/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// // // Mp3 Tag Assistant Pro // version 2.94 // // Music Tag Editor // version 2.0 // // Language file (Czech) // /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// // // Thank you for your decision to translate the interface of our program // into another language! // Before you start doing it, please, carefully read the Instruction on // creating language files. // 1. Do not edit the original file. Make a copy and edit it. // // 2. Edit only the right-hand parts of lines. For example, you want to // localize the line "&F"="F". You can edit only the right-hand part, // i.e. the one that is after the "=" symbol – "F". Do not delete the // inverted commas. // // 3. There can be special symbols in lines. Do not delete them. // Special symbols: \t, \n, \r, %s, %i, %f, %x, %.2f, %.2i, %%MCnumbers, // %%MN, %%MB, %%MI, %%MU, \\par, \\b, \\bnumbers, \\cfnumbers, \\cbnumbers, // \\fnumbers, and others. // // 4. Do not use the symbol " (double quotes) in the text. Use the symbol ' // (a single quote) instead. // // 5. Do not edit special symbols between the symbols "[" and "]". For example, // [MENU.128], [STRINGTABLE] or [DIALOG.257]. // // 6. Do not edit special symbols between the symbols "{" and "}". For example, // {APP_NAME}, {COMPANY_URL_FAQ} or {LANG_FILE_NAME}. // // 7. Do not remove lines from the file. // // 8. Change the information in the service parameters of the file: LANGUAGE, // FILE, AUTHOR, AUTHOREMAIL, COMMENT and VERSION. // // 9. Save the file under the same name that you specify in the FILE parameter. // Attention! The file must be saved in the UNICODE encoding. You can edit and // save text files with this encoding, for example, using Notepad in the // Windows(r) 2000 OS or in Windows(r) XP. // // 10. Send this file to the address of the technical support in the company // AssistantTools.com: support@assistanttools.com. After the check you file // will be published at our site. // /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// LANGUAGE="Czech" FILE="Czech.txt" AUTHOR="Oldbrowser" AUTHOREMAIL="oldbrowser@centrum.cz" COMMENT="" VERSION="2.94" [DIALOG.206] [DIALOG.100] CAPTION="O programu" "OK"="OK" [DIALOG.225] "The progress in performing all actions:"="Postup při vykonávání všech akcí:" "The progress in performing a current action:"="Postup při vykonávání všech aktuálních akcí:" "File in progress:"="Zpracovávaný soubor:" [DIALOG.212] "OK"="OK" "Send the Bug Report..."="Poslat popis chyby..." [DIALOG.257] CAPTION="Změnit jazyk" "Do you need other interface languages?"="Chcete jiná jazyková prostředí?" "Change Language"="Změnit jazyk" "Cancel"="Zrušit" "Help"="Nápověda" "The language files folder:"="Složka jazykových souborů:" "The language files:"="Jazykové soubory:" [DIALOG.201] "OK"="OK" "&Cancel"="&Zrušit" "&Yes"="&Ano" "&No"="&Ne" "&Ignore"="&Ignorovat" "&Continue"="&Pokračovat" "&Abort"="&Přerušit" "&Help"="&Nápověda" "&Retry"="&Opakovat" "&Try again"="&Zkusit znovu" [DIALOG.213] "OK"="OK" "&Cancel"="&Zrušit" "&Yes"="&Ano" "&No"="&Ne" "&Ignore"="&Ignorovat" "&Continue"="&Pokračovat" "&Abort"="&Přerušit" "&Help"="&Nápověda" "&Retry"="&Opakovat" "&Try again"="&Zkusit znovu" [DIALOG.130] [DIALOG.251] "Do not ignore empty lines when reading tags"="Při čtení tagů nevynechat prázdné řádky" "Options for reading tags and saving changes:"="Možnosti čtení tagů a ukládání změn:" "Options for the default value of input fields:"="Možnosti standardních hodnot vstupních polí:" "The priority of the Actions performing flow:"="Priorita probíhající činnosti:" [DIALOG.247] [DIALOG.249] "Use different colors for different file types"="Použít rozdílné barvy pro rozdílné typy souborů" "Columns:"="Sloupce:" "Color of the text:"="Barva textu:" "File types"="Typy souborů" [DIALOG.254] "File filters:"="Filtry souborů:" "Music Filter Settings:"="Nastavení hudebního filtru:" "Music (with tag) Filter Settings:"="Nastavení hudebního filtru (s tagy):" "Playlist Filter Settings:"="Nastavení filtru playlistu:" [DIALOG.246] "Save the program window settings"="Uložit nastavení okna programu" "Use track select"="Použít vybranou stopu" "Use under line hot"="Použít podtržení" "Use infotips"="Použít info typy" "Use lines in tables with file lists"="Řádky v tabulce seznamu souborů" "Use shadow from the program dialogs"="Použít nástin programových dialogů" "Use Microsoft Office XP menu style"="Použít nabídku stylu Microsoft Office XP" [DIALOG.263] "Start program in the debug mode (it is not recommended)"="Spustit program v ladícím režimu (nedoporučuje se)" [DIALOG.252] "Use a detailed log file"="Použít log soubor s podrobnostmi" "Save into the log in the UNICODE encoding"="Uložit do logu v UNICODE kódování" "Prefix for autolog files:"="Prefix autolog souborů:" "The default path for log files:"="Standardní cesta pro log soubory:" [DIALOG.253] "Use Winamp instead of the built-in player"="Použít Winamp místo vlastního přehrávače" "The path to Winamp version 2.x/5.x: "="Cesta k Winampu verze 2.x/5.x: " [DIALOG.250] "Use different colors for different tag types"="Použít rozdílné barvy pro rozdílné typy tagů" "Columns:"="Sloupce:" "Color of the files with ID3v1 tags only:"="Barva souborů s pouze ID3v1 tagy :" "Color of the files with ID3v2 tags only:"="Barva souborů s pouze ID3v2 tagy:" "Color of the files without tags:"="Barva souborů bez tagů:" "Color of the text:"="Barva textu:" "Tag types"="Typy tagů" [DIALOG.256] "Use tags only for these types: "="Použít tagy pouze pro tyto typy: " "Operations for tags of other types: "="Práce s tagy jiných typů: " [DIALOG.255] "Show the main toolbar"="Zobrazit hlavní nástrojovou lištu" "Show the player toolbar"="Zobrazit nástrojovou lištu přehrávače" "Show the Winamp toolbar"="Zobrazit nástrojovou lištu Winampu" "Show the statusbar"="Zobrazit stavový řádek" "Show the main menu"="Zobrazit hlavní nabídku" [DIALOG.245] "OK"="OK" "Cancel"="Zrušit" "Help"="Nápověda" "Set Default"="Nastavit původní" "Apply"="Použít" [DIALOG.224] "Title:"="Název:" "Artist:"="Interpret:" "Album:"="Album:" "Track:"="Stopa:" "Year:"="Rok:" "Genre:"="Žánr:" "Subtitle:"="Podtitul:" "Part of a set:"="Část sady:" "Band:"="Skupina:" "Conductor:"="Dirigent:" "Composer:"="Skladatel:" "Text writer:"="Textař:" "Remixed by:"="Remixoval:" "Encoded by:"="Kódoval:" [DIALOG.259] "Copyright/Legal information:"="Copyright/Právní informace:" "Commercial information:"="Komerční informace:" "Official artist webpage:"="Oficiální web umělce:" "Official audio file webpage:"="Oficiální web hudebního souboru:" "Official Internet radio station homepage:"="Oficiální web Internetového rádia:" "Official audio source webpage:"="Oficiální web zdroje hudby:" "Publishers official webpage:"="Oficiální web vydavatele:" "Payment:"="Platba:" "User link (it is used in Winamp as field URL):"="Uživatelské spojení(je použito ve Winampu jako pole URL):" [DIALOG.260] "Copyright message:"="Copyright zpráva:" "Publisher:"="Vydavatel:" "Internet radio station owner:"="Vlastník Internetového rádia:" "Internet radio station name:"="Název Internetového rádia:" "File owner/licensee:"="Vlastník souboru/držitel licence:" [DIALOG.261] "Title:"="Název:" "Track #:"="Stopa #:" "Year:"="Rok:" "Genre:"="Žánr:" "Artist:"="Interpret:" "Album:"="Album:" "Original Artist:"="Původní interpret:" "Composer:"="Skladatel:" "Encoded by:"="Kódoval:" "Copyright:"="Copyright:" "URL:"="URL:" "Comment:"="Komentář:" [DIALOG.207] CAPTION="Nastavení stanovených činností" "OK"="OK" "Cancel"="Zrušit" "Help"="Nápověda" "Actions Sets:"="Stanovené činnosti:" "Actions in the current Actions Set:"="Činnosti v aktuální sadě činností:" [DIALOG.215] CAPTION="Změnit vlastnosti aktuální sady činností" "OK"="OK" "Cancel"="Zrušit" "Name of the Actions Set:"="Název sady činností:" "Description of the Actions Set:"="Popis sady činností:" "Author of the Actions Set:"="Autor sady činností:" [DIALOG.262] "Text of the comment:"="Text komentáře:" [MENU.261] "Quickly Add Default Actions Set\tF6"="Rychle přidat standardní sadu činností\tF6" "Actions Set Settings...\tCtrl+F6"="Nastavení sady činností...\tCtrl+F6" "Perform All Actions\tF7"="Vykonat všechny činnosti\tF7" "Delete Selected Action\tF8"="Smazat vybranou činnost\tF8" "Delete All Actions\tCtrl+F8"="Smazat všechny činnosti\tCtrl+F8" "Move Up"="Posunout nahoru" "Move Down"="Posunout dolů" "Save Log of Actions"="Uložit log činností" "Copy Log onto the Clipboard"="Zkopírovat log do schránky" "Hide Action List"="Skrýt akční seznam" "Save Action List..."="Uložit akční seznam..." "Load Action List..."="Načíst akční seznam..." [MENU.227] "Add Flag to all Input Fields Without Significant Text"="Přidat příznak <Čistit> všem vstupním polím s bezvýznamným textem" "Add Flag to all Input Fields"="Přidat příznak <Čistit> všem vstupním polím" [MENU.226] "Add Flag to all Input Fields Without Significant Text"="Přidat příznak všem vstupním polím s bezvýznamným textem" "Add Flag to all Input Fields"="Přidat příznak všem vstupním polím" [MENU.212] "Hidden Files"="Skryté soubory" "Show all Files"="Zobrazit všechny soubory" [MENU.259] "Add Selected Items to Selection List\tInsert"="Přidejte vybrané položky do výběrového seznamu\tVložit" "Play in Built-in Player\tCtrl+P"="Hrát ve vlastním přehrávači\tCtrl+P" "Play in Winamp\tShift+Ctrl+P"="Hrát ve Winampu\tShift+Ctrl+P" "Selection Type"="Výběr typu" "Select All Items\tCtrl+A"="Vybrat všechny položky\tCtrl+A" "Select None\tCtrl+D"="Nevybrat nic\tCtrl+D" "Invert Selection\tShift+Ctrl+A"="Převrátit výběr\tShift+Ctrl+A" "Shell Operations"="Další úkony" "Open"="Otevřít" "Edit"="Upravit" "Print"="Tisk" "Properties"="Vlastnosti" "Change View"="Změnit náhled" "Large Icons"="Velké ikony" "List"="Seznam" "Details"="Podrobnosti" "Sort"="Třídit" "by Name"="podle názvu" "by Size"="podle velikosti" "by Type"="podle typu" "by Modified time"="podle času úpravy" "by Attributes"="podle vlastností" "by Full path"="podle úplné cesty" "Reverse Sort Order"="Otočit pořadí třídění" "Filters"="Filtry" "Music Files"="Hudební soubory" "Music Files Supporting Tags"="Hudební soubory podporující tagy" "Playlist Files"="Soubory playlistů" "Filtered Files"="Filtrované soubory" "Hidden Files"="Skryté soubory" "Show all Files"="Zobrazit všechny soubory" "Hide File Panel"="Skrýt panel souborů" [MENU.211] "by Name"="podle názvu" "by Size"="podle velikosti" "by Type"="podle typu" "by Modified time"="podle času úpravy" "by Attributes"="podle vlastností" "by Full path"="podle úplné cesty" "Reverse Sort Order"="Otočit pořadí třídění" [MENU.258] "Add all Files to Selection List\tInsert"="Přidat všechny soubory do výběrového seznamu\tVložit" "Add with Subfolders"="Přidat s podsložkami" "Add Selected Items to Current Playlist\tF3"="Přidat vybrané položky do aktuálního playlistu\tF3" "Shell Operations"="Další úkony" "Open"="Otevřít" "Edit"="Upravit" "Print"="Tisk" "Properties"="Vlastnosti" "Open Current Folder in Explorer"="Otevřít aktuální složku v průzkumníku" "Hide Folder Panel"="Skrýt panel složek" [MENU.216] "Add with subfolders"="Přidat s podsložkami" [MENU.210] "Large Icons"="Velké ikony" "List"="Seznam" "Details"="Podrobnosti" [MENU.128] "&File"="&Soubor" "Open Folder...\tCtrl+Insert"="Otevřít složku...\tCtrl+Insert" "Add to Current Playlist...\tF3"="Přidat do aktuálního playlistu...\tF3" "Shell Operations"="Další úkony" "Open"="Otevřít" "Edit"="Upravit" "Print"="Tisk" "Properties"="Vlastnosti" "Open Current Folder in Explorer"="Otevřít aktuální složku v průzkumníku" "Find...\tCtrl+F"="Najít...\tCtrl+F" "Properties...\tAtl+Enter"="Vlastnosti...\tAlt+Enter" "E&xit\tCtrl+F4"="K&onec\tCtrl+F4" "&View"="&Zobrazit" "Selection List\tShift+F4"="Výběrový seznam\tShift+F4" "Toolbars"="Nástrojové lišty" "Main Toolbar"="Hlavní nástrojová lišta" "Winamp Toolbar"="Nástrojová lišta Winampu" "Player Toolbar"="Nástrojová lišta přehrávače" "Main Menu"="Hlavní nabídka" "Status Bar"="Stavový řádek" "Show/Hide All Panel\tF11"="Zobrazit/Skrýt celý panel\tF11" "Full-screen Mode"="Režim celé obrazovky" "Block/Unblock Interface\tCtrl+L"="Blokovat/Odblokovat rozhraní\tCtrl+L" "Re-read\tF5"="Načíst znovu\tF5" "File List"="Seznam souborů" "Add to Selection List\tInsert"="Přidat do výběrového seznamu\tVložit" "Rename Selected Item\tF2"="Přejmenovat vybrané položky\tF2" "Displaying Information About File..."="Zobrazení informace o souboru..." "Actions"="Činnosti" "Quickly add default Actions Set\tF6"="Rychle přidat původní sadu činností\tF6" "Perform all Actions\tF7"="Vykonat všechny činnosti\tF7" "Do You Need Other Actions?"="Potřebujete jiné činnosti?" "Delete Selected Action\tF8"="Smazat vybranou činnost\tF8" "Delete All Actions\tCtrl+F8"="Smazat všechny činnosti\tCtrl+F8" "Save Log of Actions"="Uložit log činností" "Copy Log onto Clipboard"="Zkopírovat log do schránky" "Player"="Přehrávač" "Play in Built-in Player\tCtrl+P"="Hrát ve vlastním přehrávači\tCtrl+P" "Pause/Resume Playing in Built-in Player"="Pauza/Pokračovat v přehrávání ve vlastním přehrávači" "Stop Playing in Built-in Player\tCtrl+S"="Stop přehrávání ve vlastním přehrávači\tCtrl+S" "Winamp"="Winamp" "Open/Close Winamp"="Otevřít/Zavřít Winamp" "Play in Winamp\tShift+Ctrl+P"="Hrát ve Winampu\tShift+Ctrl+P" "Add Selected Items to Current Winamp Playlist"="Přidat vybrané položky do aktuálního playlistu Winampu" "Clear Current Winamp Playlist"="Vyčistit aktuální playlist Winampu" "Controls"="Ovládací prvky" "Previous"="Předchozí" "Play"="Hrát" "Pause/Resume"="Pauza/Pokračovat" "Stop\tShift+Ctrl+S"="Stop\tShift+Ctrl+S" "Next"="Další" "Options"="Možnosti" "Settings...\tF9"="Nastavení...\tF9" "Change Interface Language..."="Změnit jazyk..." "Do You Need Other Interface Languages?"="Potřebujete jiná jazyková rozhraní?" "Actions Set Settings...\tCtrl+F6"="Nastavení sady činností...\tCtrl+F6" "&Help"="&Nápověda" "Program features (training)..."="Vlastnosti programu (instruktáž)..." "Help Context\tF1"="Kontextová nápověda\tF1" "Keyboard"="Klávesnice" "Visit Site..."="Navštivte stránku..." "Send e-mail..."="Pošlete e-mail..." "&About..."="&O programu..." "Save Action List..."="Uložit seznam činností..." "Load Action List..."="Načíst seznam činností..." [MENU.228] "Re-read Tag Data for all Input Fields\tShift+Ctrl+R"="Načíst znovu data tagu pro všechna vstupní pole\tShift+Ctrl+R" [MENU.218] "Select all Items\tCtrl+A"="Vybrat všechny položky\tCtrl+A" "Select None\tCtrl+D"="Nevybrat nic\tCtrl+D" "Invert Selection\tShift+Ctrl+A"="Převrátit výběr\tShift+Ctrl+A" "Select Items Without Tags"="Vybrat položky bez tagů" "Select Items with ID3v1 Tags Only"="Vybrat položky pouze s tagy ID3v1" "Select Items with ID3v2 Tags Only"="Vybrat položky pouze s tagy ID3v2" "Select Items with ID3v1 and ID3v2 Tags"="Vybrat položky s tagy ID3v1 a ID3v2" [MENU.213] "Large Icons"="Velké ikony" "List"="Seznam" "Details"="Podrobnosti" [MENU.215] "Remove all Items\tShift+Ctrl+Delete"="Odstranit všechny položky\tShift+Ctrl+Delete" "Remove Items without Tags"="Odstranit položky bez tagů" "Remove with ID3v1 Tags"="Odstranit položky s tagy ID3v1" "Remove with ID3v2 Tags"="Odstranit položky s tagy ID3v2" "Remove with ID3v1 and ID3v2 Tags"="Odstranit položky s tagy ID3v1 a ID3v2" [MENU.260] "Rename Selected Item\tF2"="Přejmenovat vybranou položku\tF2" "Displaying Information about File..."="Zobrazení informace o souboru..." "Delete"="Smazat" "Remove all Items\tShift+Ctrl+Delete"="Odstranit všechny položky\tShift+Ctrl+Delete" "Remove Items without Tags"="Odstranit položky bez tagů" "Remove with ID3v1 Tags"="Odstranit položky s tagy ID3v1" "Remove with ID3v2 Tags"="Odstranit položky s tagy ID3v2" "Remove with ID3v1 and ID3v2 Tags"="Odstranit položky s tagy ID3v1 a ID3v2" "Play in Built-in Player\tCtrl+P"="Hrát ve vlastnímm přehrávači\tCtrl+P" "Play in Winamp\tShift+Ctrl+P"="Hrát ve Winampu\tShift+Ctrl+P" "Selection Type"="Výběr typu" "Select all Items\tCtrl+A"="Vybrat všechny položky\tCtrl+A" "Select None\tCtrl+D"="Nevybrat nic\tCtrl+D" "Invert Selection\tShift+Ctrl+A"="Převrátit výběr\tShift+Ctrl+A" "Select Items Without Tags"="Vybrat položky bez tagů" "Select Items with ID3v1 Tags Only"="Vybrat položky pouze s tagy ID3v1" "Select Items with ID3v2 Tags Only"="Vybrat položky pouze s tagy ID3v2" "Select Items with ID3v1 and ID3v2 Tags"="Vybrat položky s tagy ID3v1 a ID3v2" "Shell Operations"="Další úkony" "Open"="Otevřít" "Edit"="Upravit" "Print"="Tisk" "Properties"="Vlastnosti" "Change View"="Změnit náhled" "Large Icons"="Velké ikony" "List"="Seznam" "Details"="Podrobnosti" "Sort"="Třídit" "by File name"="podle názvu souboru" "by Track number"="podle čísla stopy" "by Title"="podle názvu" "by Album title"="podle názvu alba" "by Year"="podle roku" "by Set subtitle"="podle podtitulku" "by Content group"="podle skupiny obsahu" "by Genre"="podle žánru" "by Lead artist"="podle hl.umělce" "by Composer"="podle skladatele" "by Text writer"="podle textaře" "by Encoded by"="podle Kódoval" "by Remixed by"="podle Remixoval" "by Comment"="podle komentáře" "by Copyright"="podle Copyrightu" "by Produced notice"="podle vytvořené zprávy" "by Publisher"="podle vydavatele" "by Play counter"="podle počtu přehrání" "by Original title"="podle původního názvu" "by Original artist"="podle původního umělce" "by Original text writer"="podle původního textaře" "by Original year"="podle původního roku" "by Original file name"="podle původního názvu souboru" "by MPEG layers"="podle vrstev MPEG" "by MPEG version"="podle verze MPEG" "by Bitrates"="podle přenosové rychlosti" "by Frequency"="podle frekvence" "by Time"="podle času" "Reverse Sort Order"="Otočit pořadí třídění" "Permit/Forbid Manual Sorting Mode\tF4"="Povolit/Zakázat režim manuálního třídění\tF4" "Hide Selection List"="Skrýt výběrový seznam" [MENU.217] "by File name"="podle názvu souboru" "by Track number"="podle čísla stopy" "by Title"="podle názvu" "by Album title"="podle názvu alba" "by Year"="podle roku" "by Set subtitle"="podle podtitulku" "by Content group"="podle skupiny obsahu" "by Genre"="podle žánru" "by Lead artist"="podle hl.umělce" "by Composer"="podle skladatele" "by Text writer"="podle textaře" "by Encoded by"="podle Kódoval" "by Remixed by"="podle Remixoval" "by Comment"="podle komentáře" "by Copyright"="podle Copyrightu" "by Produced notice"="podle vytvořené zprávy" "by Publisher"="podle vydavatele" "by Play counter"="podle počtu přehrání" "by Original title"="podle původního názvu" "by Original artist"="podle původního umělce" "by Original text writer"="podle původního textaře" "by Original year"="podle původního roku" "by Original file name"="podle původního názvu souboru" "by MPEG layers"="podle vrstev MPEG" "by MPEG version"="podle verze MPEG" "by Bitrates"="podle přenosové rychlosti" "by Frequency"="podle frekvence" "by Time"="podle času" "by Full path"="podle úplné cesty" "Reverse Sort Order"="Otočit pořadí třídění" "Permit/Forbid Manual Sorting Mode\tF4"="Vlastní třídění" [MENU.281] "Save Log of Actions"="Uložit log činností" "Copy Log onto Clipboard"="Zkopírovat log do schránky" [MENU.220] "Actions Set Settings...\tCtrl+F6"="Nastavení sady činností...\tCtrl+F6" [STRINGTABLE] 128="{APP_NAME}" 129="{APP_NAME}" 130="Upozornění" 131="Chyba" 132="Ve výběrovém seznamu nejsou žádné soubory." 133="Soubor '%s'" 134="Soubor '%s' byl změněn neúspěšně." 0xE140="Otevřít dialog s informací o programu,jeho verzi a autorovi.\nO programu" 0xE141="Ukončit aplikaci.\nKonec" 0xE146="Otevřít systém nápovědy. Detailní popis programu, jeho možností a rozhraní.\nKontextová nápověda" 61403="Zavřít tento panel" 61406="Pracovní panel.\nObsah tohoto panelu závisí na činnosti vybrané v seznamu činností." 32882="Blokovat/Odblokovat rozhraní programu.\nBlokovat/Odblokovat rozhraní" 32883="Přidat činnost\nPřidat činnost" 34012="Změnit vlastnosti aktuální sady činností.\n Změnit vlastnosti" 32775="Zobrazit/Skrýt výběrový seznam. Výběrový seznam obsahuje soubory vybrané pro činnosti.\nZobrazit/Skrýt výběrový seznam [Shift+F4]" 61409="Složky" 61410="Soubory" 61411="Výběrový seznam" 61412="Nová složka" 61413="%s\n \n%%MC128000000System code: %i, '%s'." 61414="%s - Chyba %i" 61415="Cesta '%%MB%s%%MN' nenalezena!\n \n Složka mohla být %%MUpřesunuta nebo smazána%%MN." 61416="%s - Pozor" 61417="&OK" 61418="Poslat popis chyby..." 61419="Nezobrazovat tuto zprávu..." 61420="Po stisknutí , bude položka vymazána z výběrového seznamu.\nPoložka(y) je odstraněna pouze z výběrového seznamu; soubory nejsou smazány ze souborového systému.\n \n%MBOdstranit položku(y)?%MN" 61421="Po stisknutí , budou všechny položky vymazány z výběrového seznamu.\nPoložky jsou odstraněny pouze z výběrového seznamu; soubory nejsou smazány ze souborového systému.\n \n%MBOdstranit všechny položky z výběrového seznamu?%MN" 61422="Potvrdit uložení údajů o vzhledu programu: oken, nástrojových lišt, panelů, seznamů souborů, atd.\nUložené údaje budou obnoveny při příštím spuštění programu.\n \n%MBUložit údaje?%MN" 61423="Nová sada činností" 61424="%s - Informace" 61425="Seznam činností.\nObsahuje činnosti, které budou použity na soubory, vybrané ve výběrovém seznamu.\n\nTip: použít tlačítko k přidání přednastavené sady činností." 61426="Seznam činností" 61427="&Zrušit" 61428="&Ano" 61429="&Ne" 61430="&Přerušit" 61431="&Pokračovat" 61432="&Ignorovat" 61433="&Opakovat" 61434="&Zkusit znovu" 61435="&Nápověda" 61439="%s [%i/%i files, %.2f/%.2f %s]" 61440="%s [%s, %s]" 61442="Název" 61443="Velikost" 61444="%s [%i files, %.2f %s, %i filtered]" 61445="Všechny operace jsou ukončeny" 61447="Cesta: %s\nTyp: %s\nVelikost: %.2f KB\nUpraveno: %.2i.%.2i.%.2i %.2i:%.2i:%.2i" 61448="Typ" 61449="Číst vybranou složku" 61450="Vytvořeno" 61451="Upraveno" 61452="Úplná cesta" 61453="Vlastnosti" 61454="Cesta: %s\nUpraveno: %.2i.%.2i.%.2i %.2i:%.2i:%.2i" 61455="Název souboru" 32784="Prohlížet seznam souborů jako 'Velké ikony'.\nVelké ikony" 32785="Prohlížet seznam souborů jako 'Seznam'.\nSeznam" 32786="Prohlížet seznam souborů jako 'Podrobnosti'.\nPodrobnosti" 32788="Náhledy\nNáhledy" 32790="Začít nácvik.\nNácvik" 32791="Přidání příznaku <Čistit> do aktuálního vstupního pole.\nPřidat příznak <Čistit> do aktuálního vstupního pole" 32792="Přidání příznaku do aktuálního vstupního pole.\nPřidat příznak do aktuálního vstupního pole" 32793="Změnit pořadí souborů.\nZměnit pořadí třídění" 32794="Třídit seznam souborů podle 'názvu souboru'.\nTřídit podle 'názvu souboru'" 32795="Třídit seznam souborů podle 'velikosti'.\nTřídit podle 'velikosti'" 32796="Třídit seznam souborů podle 'typu souboru'.\nTřídit podle 'typu souboru'" 32797="Třídit seznam souborů podle doby, kdy byly soubory naposledy upraveny.\nTřídit podle 'upraveno'" 32798="Třídit seznam souborů podle 'vlastností'.\nTřídit podle 'vlastností'" 32799="Třídit seznam souborů podle 'cesty'.\nTřídit podle 'cesty'" 32800="Změnit vlastnosti aktuální sady činností.\nZměnit vlastnosti aktuální sady činností" 32801="Posunutí vybraných položek seznamu činností dolů.\nPosunout dolů" 32802="Posunutí vybraných položek seznamu činností nahoru.\nPosunout nahoru" 32804="Otočit pořadí souborů\nOtočit pořadí" 32805="Nastavit filtr pro seznam souborů\nNastavit filtry" 32806="Zobrazit hudební soubory. Soubory, které nepatří k tomuto typu, nebudou zobrazeny.\nZobrazit hudební soubory" 32807="Zobrazit hudební soubory podporující tagy. Soubory, které nepatří k tomuto typu, nebudou zobrazeny.\nZobrazit hudební soubory podporující tagy" 32808="Zobrazit soubory playlistu. Soubory, které nepatří k tomuto typu, nebudou zobrazeny.\nZobrazit soubory playlistu" 32809="Zobrazit filtrované soubory. Filtr je upřesněn v programových nastaveních.\nZobrazit filtrované soubory" 32810="Zobrazit skryté soubory.\nZobrazit skryté soubory" 32811="Zobrazit všechny soubory. Žádný filtr není aktivní. Skryté soubory nejsou zobrazeny, pokud nebylo upřesněno jinak.\nZobrazit všechny soubory" 32813="Přidat vybrané položky do seznamu souborů ve výběrovém seznamu. Jsou přidány pouze hudební soubory podporující tagy.\nPřidat vybrané položky do výběrového seznamu [Insert]" 32814="Přidat všechny soubory ve vybrané složce do výběrového seznamu.\nPřidat všechny soubory do výběrového seznamu [Insert]" 33030="Vykonat všechny činnosti v seznamu činností. Stisknutím tlačítka po dobu 1 vteřiny bude ukončen výkon činností.\nVykonat všechny činnosti [F7]" 33031="Přidat přednastavenou sadu činností do seznamu činností.\nRychle přidat původní sadu činností [F6]" 33032="Otevřít dialog nastavení sady činností.\nOtevřít dialog nastavení sady činností" 33033="Skrýt/Zobrazit celý panel nástrojových lišt.\nSkrýt/Zobrazit celý panel nástrojových lišt" 33035="Skrýt/Zobrazit hlavní nástrojovou lištu.\nSkrýt/Zobrazit hlavní nástrojovou lištu" 33036="Skrýt/Zobrazit nástrojovou lištu Winampu.\nSkrýt/Zobrazit nástrojovou lištu Winampu" 33037="Skrýt/Zobrazit nástrojovou lištu přehrávače.\nSkrýt/Zobrazit nástrojovou lištu přehrávače" 61456="Čtení tagů" 61457="Provádění činností" 61459="Název" 61460="Rok" 61461="Žánr" 61462="Komentář" 61464="Přenosová rychlost" 61465="Hz" 61467="Cesta: %s\nTyp: %s\nVelikost: %.2f KB\nUpraveno: %.2i.%.2i.%.2i %.2i:%.2i:%.2i\n\nNázev: %s\nAlbum: %s\nInterpret: %s\nRok: %s\n\n%s %s\n%s kbit %s Hz %.2i:%.2i:%.2i" 61468="Název alba" 61469="Nastavit podtitul" 61470="Obsahová skupina" 32816="Prohlížet si seznam souborů jako 'Velké ikony'.\nVelké ikony" 32817="Prohlížet si seznam souborů jako 'Seznam'.\nSeznam" 32818="Prohlížet si seznam souborů jako 'Podrobnosti'.\nPodrobnosti" 32820="Smazat vybrané položky z výběrového seznamu\nSmazat vybrané položky [Ctrl+Delete]" 32821="Přejmenování vybrané položky z výběrového seznamu. Změny jsou aplikovány činností 'Uložit změny'.\nPřejmenovat vybranou položku [F2]" 32822="Zobrazení informace o souboru. Informace z tagů a údajů souboru jsou zobrazeny.\nZobrazit informaci" 32825="Ovládací prvky WinAmpu\nOvládací prvky WinAmpu" 32827="Odstranění všech položek z výběrového seznamu.\nOdstranit všechny položky" 32828="Přidání všech souborů z vybrané složky a a jejích podsložek do výběrového seznamu.\nPřidat s podsložkami" 61472="Skladatel" 61473="Textař" 61474="Kódoval" 61475="Remixoval" 61476="Copyright" 61477="Vytvořená zpráva" 61478="Vydavatel" 61479="Počet přehrání" 61480="Původní název" 61481="Původní interpret" 61482="Původní textař" 61483="Původní rok" 61484="Původní název souboru" 61485="Původní čas" 61486="MPEG layers" 61487="Verze MPEG" 61488="Přenosové rychlosti" 61489="Frekvence" 61491="Cesta: %s\nTyp: %s\nVelikost: %.2f KB\nUpraveno: %.2i.%.2i.%.2i %.2i:%.2i:%.2i\n\nNázev: %s\nAlbum: %s\nInterpret: %s\nRok: %s" 61492="&Předchozí" 61493="Ukončit vytváření výběrového seznamu" 61494="Upravit hlavní tagy" 61496="Přidat obrazy" 61497="Upravit Internetové tagy" 61498="Upravit komerční tagy" 61499="Vytvořit název souboru" 61500="Vytvořit tagy z názvu souboru" 61501="Vytvořit playlist" 61502="Vytvořit textový soubor" 61503="Vytvořit soubor Excel" 32874="Odstranit položky bez tagů\nOdstranit položky bez tagů" 32908="Smazat vybranou činnost.\nSmazat vybranou činnost [F8]" 61504="Vytvořit soubor HTML" 61505="Vypnout počítač" 61506="Upravit komentáře" 61507="Po stisknutí , bude vybraná činnost vymazána ze seznamu činností.\n \n%MBSmazat činnosti?%MN" 61508="Část sady" 61509="Typ ID3" 61510="Obrázky" 61511="Slova" 61512="ano" 61513="ne" 61514="<Čistit>" 61515="" 61518=" Nastavení " 32931="Přidat příznak <Čistit> do všech vstupních polí.\nPřidat příznak <Čistit> do všech vstupních polí" 32932="Přidat příznak do všech vstupních polí.\nPřidat příznak do všech vstupních polí" 32933="Poslat e-mail.\nPoslat e-mail" 32938="Číst znovu údaje tagu z aktuálního vstupního pole\nČíst znovu údaje tagu z aktuálního vstupního pole [Ctrl+R]" 32940="Číst znovu údaje tagu z aktuálního vstupního pole\nČíst znovu údaje tagu z aktuálního vstupního pole" 61521="Uložit změny" 61522="Ukončit vytváření seznamu činností" 61523="Upřesnit složku Winampu 2.x/5.x" 61524="Vykonat činnost 'Upravit hlavní tagy'" 61525="Vykonat činnost 'Upravit komentáře'" 61526="Vykonat činnost 'Upravit komerční informace" 61527="Vykonat činnost 'Ukončit vytváření seznamu činností'" 61528="Vykonat činnost 'Ukončit vytváření výběrového seznamu'" 61529="Vykonat činnost 'Vytvořit soubor Excel'" 61530="Vykonat činnost 'Vytvořit název souboru'" 61531="Vykonat činnost 'Vytvořit soubor HTML'" 61532="Vykonat činnost 'Upravit slova'" 61533="Vykonat činnost 'Přidat obrazy'" 61534="Vykonat činnost 'Vytvořit playlist'" 61535="Vykonat činnost 'Uložit změny'" 61536="Vykonat činnost 'Vypnout počítač'" 61537="Vykonat činnost 'Vytvořit tagy z názvu souboru'" 61538="Vykonat činnost 'Upravit Internetové tagy'" 61539="Všechny činnosti byly úspěšně ukončeny." 61540="Chyby, které nastaly při výkonu činností (počet chyb %i)." 61541="Nelze vykonat činnost 'Save the changes'. Proces výkonu činností je přerušen." 61542="Činnost byla úspěšně vykonána." 61543="%i činnost(i) z(e) %i byly úspěšně ukončeny." 61544="Chyby, které nastaly při výkonu činností." 61546="nelze přejmenovat soubor '%s' na '%s'. Ukládání změn do tohoto souboru - přerušeno." 61547="přejmenování souboru '%s' na '%s' - úspěšné" 61548="nelze změnit tag '%s' v souboru '%s'. Stará hodnota tagu je '%s'. Nová hodnota tagu je '%s'." 61549="výměna tagu '%s (%s)' v souboru '%s' - úspěšná. Stará hodnota tagu je '%s'. Nová hodnota tagu je '%s'." 61550="nelze najít žádné změny tagů v souboru '%s'." 61551="Zpracování souboru: %s" 32947="Start/Stop výkonu všech činností ze seznamu činností.\nStart/Stop výkonu všech činností" 32948="Uložit log o postupu výkonu činnosti do textového souboru.\nUložit log činností" 32949="Kopírovat log vykonaných činností do schránky.\nKopírovat log do schránky" 32951="Zahájit práci" 32953="Otevřít/Zavřít Winamp. Cesta k Winampu musí být určena v nastaveních\nOtevřít/Zavřít Winamp" 32954="Hrát aktivní položku v aktuálním playlistu Winampu.\nHrát aktivní položku v aktuálním playlistu Winampu" 32955="Přidat vybrané položky do aktuálního playlistu Winampu.\nPřidat do aktuálního playlistu Winampu" 32956="Vyčistit aktuální playlist Winampu.\nVyčistit aktuální playlist Winampu" 32957="Hrát předchozí položku z aktuálního playlistu Winampu.\nHrát předchozí položku z aktuálního playlistu Winampu" 32958="Hrát aktuální položku z aktuálního playlistu Winampu.\nHrát aktuální položku z aktuálního playlistu Winampu" 32959="Stop přehrávání ve Winampu.\nStop přehrávání ve Winampu" 2001="Neznámý rámec" 2002="Audio šifrování" 2003="Připojený obrázek" 2004="Přehled pozic vyhledávání audio záznamů" 2005="Komentáře" 2006="Komerční rámec" 2007="Šifrovaná metoda registrace" 2008="Vyrovnání (2)" 2009="Vyrovnání" 2010="Kódy načasování události" 2011="Obecný zestručněný objekt" 2012="Skupinová registrace" 2013="Seznam zapojených osob" 2014="Spojená informace" 2015="Identifikátor hudebního CD" 2016="Umístění MPEG ve vyhledávací tabulce" 2017="Vlastnický rámec" 2018="Soukromý rámec" 2019="Počet přehrání" 2020="Popularimetr" 2021="Poloha synchronizačního rámce" 2022="Doporučená velikost vyrovnávací paměti" 2023="Úprava relativní hlasitosti (2)" 2024="Úprava relativní hlasitosti" 2025="Ozvěna" 2026="Hledat rámec" 2027="Podpisový rámec" 2028="Synchronizované slovo/text" 2029="Synchronizované kódy tempa" 2030="Album/Film/Zobrazit název" 2031="BPM (úhozy za minutu)" 2032="Skladatel" 2033="Typ obsahu" 2034="Copyright zpráva" 2035="Datum" 2036="Čas kódování" 2037="Zpomalení playlistu" 2038="Původní čas vydání" 2039="Čas nahrávání" 2040="Čas vydání" 2041="Čas označení" 2042="Seznam zúčastněných osob" 2043="Kódoval" 2044="Autor slov/Textař" 2045="Typ souboru" 2046="Čas" 2047="Popis obsahové skupiny" 2048="Název/název písně/popis obsahu" 2049="Podtitul/Vylepšený popis" 2050="Počáteční klíč" 2051="Jazyk(y)" 2052="Délka" 2053="Seznam tvůrců hudby" 2054="Typ media" 2055="Nálada" 2056="Původní album/film/zobrazit název" 2057="Původní název souboru" 2058="Původní autor slov/textař(i)" 2059="Původní umělec(i)/interpret(i)" 2060="Původní rok vydání" 2061="Vlastník souboru/držitel licence" 2062="Hlavní interpret(i)/Sólista(é)" 2063="Skupina/orchestr/doprovod" 2064="Dirigent/interpret vylepšení" 2065="Interpretoval, remixoval nebo jinak upravil" 2066="Část sady" 2067="Vytvořená zpráva" 2068="Vydavatel" 2069="Číslo stopy/Poloha v sadě" 2070="Datum nahrávky" 2071="Název Internetového rádia" 2072="Majitel Internetového rádia" 2073="Velikost" 2074="Třídit pořadí alba" 2075="Třídit pořadí interpreta" 2076="Třídit pořadí názvu" 2077="ISRC (international standard recording code)" 2078="Software/Hardware a nastavení použité pro kódování" 2079="Určit podtitul" 2080="Uživatelem definovaná textová informace" 2081="Rok" 2082="Jedinečný identifikátor souboru" 2083="Termíny použití" 2084="Nesynchronizovaná slova/přepis textu" 2085="Komerční informace" 2086="Copyright/Právní informace" 2087="Oficiální web audio souboru" 2088="Oficiální web umělce/interpreta" 2089="Oficiální web zdroje" 2090="Oficiální web internetového rádia" 2091="Platba" 2092="Oficiální web vydavatele" 2093="Uživatelem definovaná URL" 2094="Šifrované meta rámce (id3v2.2.x)" 2095="Komprimované meta rámce (id3v2.2.1)" 2096="Poslední pole rezervováno" 61552="hotovo" 61555="Přerušeno uživatelem. Všechny vykonávané činnosti jsou přerušeny!" 61556="Prosím, čekejte..." 61557="Program momentálně vykonává důležité činnosti. Příjem nebo zpracování dat ze souborů bylo možná započato.\nOkamžité ukončení programu může vést ke %MUztrátě dat a poškození souboru%MN.\n \n%MBChcete skutečně zavřít program?%MN" 61558="%.2i.%.2i.%.2i %.2i:%.2i:%.2i\n%s" 61559="[%.2i.%.2i.%.2i %.2i:%.2i:%.2i] %s" 61560="%MBZáznam prováděných akcí nelze kopírovat do schránky.%MN" 61561="%%MBNelze vytvořit log soubor o vykonané činnosti.%%MN\nSoubor: '%s'." 61562="MBNelze vytvořit automatický log soubor '%s' o vykonané činnosti." 61563="Automatický log soubor '%s' o vykonané činnosti byl vytvořen." 61564="Odstranit všechny činnosti ze seznamu činností." 61565="Winamp" 61567="Vpřed" 32960="Pauza/Pokračovat v přehrávání ve Winampu.\nPauza/Pokračovat v přehrávání ve Winampu" 32968="Přejít do vybrané složky.\nPřejít do vybrané složky" 32973="Hrát aktuální položku použitím vlastního přehrávače.\nHrát ve vlastním přehrávači" 32975="Pauza/Pokračovat v přehrávání ve vlastním přehrávači.\nPauza/Pokračovat v přehrávání ve vlastním přehrávači" 61568="výměna tagů v souboru '%s' - úspěšná." 61569="výměna tagů v souboru '%s' - neúspěšná." 61575="Okno tipů" 61576="&Další" 61577="&Předchozí" 32976="Stop přehrávání ve vlastním přehrávači.\nStop přehrávání ve vlastním přehrávači" 32986="Otevřít dialog nastavení programu.\nOtevřít dialog nastavení programu [F9]" 32987="Prohlížet.\nProhlížet" 32990="Vybrané položky přidat do aktuálního playlistu programu.\nVybrané položky přidat do aktuálního playlistu" 32991="Otevřít složku nebo soubor použitím systémového propojení.\nOtevřít složku nebo soubor použitím systémového propojení" 61586="Nastavení" 61587="Rozhraní" 61588="Seznam souborů" 61589="Výběrový seznam" 61590="Panel programu" 61591="Činnosti" 61592="Automatický log činnosti" 61593="Přehrávače" 61594="Schválení" 61595="tag '%s (%s)' nepatří k mp3 ID3v1 tagům. Změny v tagu nejsou aplikovány do souboru '%s'." 61596="Nastavení rozhraní.\nMůžete změnit obecné nastavení rozhraní." 61597="Nastavení seznamu souborů.\nMůžete změnit barevné nastavení různých typů souborů, nastavení sloupců seznamu." 61598="Nastavení výběrového seznamu.\nMůžete změnit barevné nastavení různých typů souborů, nastavení sloupců seznamu." 61599="Nastavení panelu programu." 61600="Nastavení činnosti.\nMůžete změnit možnosti načítání tagů z výběrového seznamu, možnosti vyplnění polí tag editoru, sadu automatických činností, které mohou být vykonány před nebo po vykonání činností ze seznamu činností." 61601="Nastavení logu automatické činnosti." 61602="Nastavení možností mp3 přehrávače." 61603="Nastavení potvrzování.\nMůžete změnit nastavení potvrzování zpráv programu." 61605="Filtry" 61606="Nastavení filtru.\nMůžete změnit nastavení filtrů, které mohou být aplikovány do seznamu souborů." 61607="Nástrojové lišty" 61608="Nastavení nástrojových lišt." 61609="Tagy" 61610="Nastavení podporovaných tagů.\nMůžete změnit nastavení podporovaných typů tagů." 61614="Upřesněte složku, kde je mp3 přehrávač Winamp 2.x/5.x umístěn" 61615="Upřesněte složku, kam budou ukládány logy" 61616="Z položek vybraných ve výběrovém seznamu" 61617="Ze všech položek ve výběrovém seznamu (výběr je ignorován)" 61618="Přidat příznak <Čistit>" 61619="Přidat příznak " 61620="ID3v1 (min. informace)" 61621="ID3v2 (max. informace)" 61622="ID3v1 a ID3v2 (doporučeno)" 61623="Zdvojovat data (doporučeno)" 61624="Odstranit všechna data v nevybraném typu tagu" 61625="Neměnit data v nevybraném typu tagu" 61626="Nízká" 61627="Normální" 61628="Vysoká" 61629="Nelze najít cestu ke spuštění programu" 61630="Odstranění položky(ek), vybrané ve výběrovém seznamu" 61631="Odstranění všech položek ve výběrovém seznamu" 61632="Uložení údajů o vzhledu při ukončení programu" 61633="Vymazání vybrané činnosti" 61634="Označení režimu ručního třídění" 61635="Přidat činnost 'Ukončit výběr z výběrového seznamu'" 61636="Přidat příznak <Čistit>" 61637="Přidat činnost 'Uložit změny'" 61638="Lituji, ale tato možnost není dostupná v této verzi programu.\nBude pravděpodobně realizována v příští verzi..." 61639="Výběr typu" 61640="Přidat činnost" 61641="Odstranit typ" 61642="Po stisknutí , budou všechny činnosti ze seznamu činností vymazány.\n \n%MBChcete je skutečně vymazat?%MN" 61643="Odstranit všechny činnosti ze seznamu činností" 61644="Název souboru" 61645="Jazyk" 61646="Autor" 61647="E-mail autora" 33008="Otevřít sekci nápovědy s popisem klávesových zkratek.\nKlávesnice" 33009="Navštivte stránku programu. Naleznete užitečné informace o programu a jeho nové verze.\nNavštivte stránku programu" 33011="Změňte vzhled programu na režim celé obrazovky.\nRežim celé obrazovky" 33020="Změňte jazykové prostředí programu (bude potřeba restartovat program).\nZměňte jazykové prostředí programu" 61648="Verze" 61649="Komentář" 61650="Po stisknutí , bude aktuální jazykové prostředí změněno na to, které bylo vybráno.\nBudete muset restartovat program.\n \n%MBZměnit jazykové prostředí?%MN" 61651="Změna jazykového prostředí" 61653="Restartování programu kvůli změně jazykového prostředí" 61654=" Vykonat " 61655="Nápověda" 61656="Sada činností" 61657="Přidání souborů z aktuální složky do výběrového seznamu - neúspěšné.\n\n%MUPravděpodobně to nejsou hudební soubory podporující tagy%MN." 61658="Přidání souborů do výběrového seznamu - neúspěšné" 61661="Seznámení se s programem" 33042="Skrýt výběrový seznam\nSkrýt výběrový seznam" 33043="Skrýt seznam činností\nSkrýt seznam činností" 61666="Ptám se, jestli chcete při příštím spuštění %MUstudovat cvičný kurz%MN?\nMůžete studovat ještě jednou zvolením položky '%MBMožnosti programu%MN' v nabídce '%MBNápověda%MN'.\n \n%MBStiskněte a vypnete cvičný kurz.%MN" 61667="Vítejte" 61669="Možnosti programu" 61673="Upravit původní tagy" 61674="Upravit Winamp tagy" 61675="Vykonat činnost 'Upravit původní tagy'" 61676="Vykonat činnost 'Upravit Winamp tagy'" 61697="Po stisknutí , bude vymazána vybraná sada činností.\n \n%MBSmazat sadu činností?%MN" 61698="%MBNení možné vytvořit novou sadu činností%MN.\nPravděpodobně není možné vytvořit soubor s vámi určeným názvem." 61699="Název" 61700="Popis" 61701="Autor" 61704="%MBJe nutno určit název sady činností%MN.\nZadejte ho, prosím." 61705="%MBNení možné odstranit aktuální sadu činností%MN." 61706="%MBNení možné změnit aktuální sadu činností%MN." 61707="Název: %s\nPopis: %s\nAutor: %s\n" 61708="Vytvoření nové sady činností" 61709="Změna sady činností" 61710="%MBVykonání vybrané sady činností - neúspěšné.%MN." 61711="%MBVykonání standardní sady činností - neúspěšné.%MN." 61712="Minimalizovat aplikaci dokud nebudou činnosti vykonány" 61713="Maximalizovat aplikaci po vykonání činností" 61714="Aktualizovat log soubor po vykonání činností" 61715="Vyčistit seznam činností po jejich vykonání" 61716="Znovu načíst data tagů po vykonání činností" 61717="Odmítnutí krátkého zaškolovacího kurzu na práci s programem" 61718="Vymazání vybrané sady činností" 61719="Zpráva o přítomnosti sady činností se specifikovaným názvem" 61720="Ukončit vytváření výběrového seznamu" 61721="Uložit změny" 61722="Nastavení činností" 61723="%i soubory jsou zpracovány. Napsáno úspěšně - %i, napsáno s chybami - %i, soubory beze změn - %i." 61724="Skrýt všechny panely, dokud jsou činnosti vykonávány" 0xE801="Skrýt/Zobrazit stavový řádek\nSkrýt/Zobrazit stavový řádek" 34100="Přidat činnost 'Ukončit vytváření výběrového seznamu' do seznamu činností. Činnost může být přidána pouze jednou.\nPřidat činnost 'Ukončit vytváření výběrového seznamu'" 34101="Přidat činnost 'Upravit hlavní tagy' do seznamu činností. Činnost může být přidána pouze jednou.\nPřidat činnost 'Upravit hlavní tagy'" 34102="Přidat činnost 'Upravit původní tagy' do seznamu činností. Činnost může být přidána pouze jednou.\nPřidat činnost 'Upravit původní tagy'" 34103="Přidat činnost 'Upravit Internetové tagy' do seznamu činností. Činnost může být přidána pouze jednou.\nPřidat činnost 'Upravit Internetové tagy'" 34104="Přidat činnost 'Upravit komerční informace' do seznamu činností. Činnost může být přidána pouze jednou.\nPřidat činnost 'Upravit komerční informace'" 34105="Přidat činnost 'Upravit Winamp tagy' do seznamu činností. Činnost může být přidána pouze jednou.\nPřidat činnost 'Upravit Winamp tagy'" 34106="Přidat činnost 'Uložit změny' do seznamu činností. Činnost může být přidána několikrát.\nPřidat činnost 'Uložit změny'" 34107="Přidat činnost 'Ukončit vytváření seznamu činností' do seznamu činností. Činnost může být přidána pouze jednou.\nPřidat činnost 'Ukončit vytváření seznamu činností'" 61545="Přidat/Upravit komentáře" 61570="Vykonat činnost 'Přidat/Upravit komentáře'" 34019="Uložit položky aktuálního seznamu činností do souboru.\nUložit položky aktuálního seznamu činností" 34020="Načíst sadu činností ze souboru.\nNačíst sadu činností" 61702="%MBNení možné otevřít sadu činností%MN." 61436="%%MBAktuální sada činností je %%MUuložena%%MN.\n \nSoubor: '%s%s.činnost'." 61611="Rozmanité" 61612="Rozmanitá nastavení." 61725="Zpráva o úspěšném uložení činností do souboru" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 1.0 Beta 5 [MENU.128] "Install New Interface Language..."="Instalovat nové jazykové prostředí..." "Register Program..."="Registrovat program..." "Feedback"="Odezva" "Send Message to Program Developers..."="Poslat zprávu vývojářům programu..." "Report Bugs in Program..."="Hlásit chyby v programu..." "Subscribe to Company's News..."="Souhlasit se zprávami společnosti..." "Multiple-language Interface Support..."="Podpora více jazyků..." [DIALOG.264] "Text of the lyrics:"="Text slov:" [STRINGTABLE] 34021="Instalovat jazykové prostředí programu.\nInstalovat jazykové prostředí programu" 61437="Instalovat nový jazykový soubor - %MUúspěšné.%MN\nMůžete změnit jazyk v dialogu 'Změnit jazykové prostředí'.\n \n%MBZobrazit tento dialog nyní?%MN" 61458="Instalovat nový jazykový soubor - %MUneúspěšné.%MN" 61495="Přidat/Upravit slova" 61532="Vykonat činnost 'Upravit/Přidat slova'" 61726="Zpráva o úspěšné instalaci nového jazykového souboru" 61571="není možné změnit atributy souboru '%s'. Soubor je 'jen pro čtení'. Uložení změn v tomto souboru - přerušeno." 61572="odstranit atribut souboru 'jen pro čtení' '%s' - úspěšné." 61573="vložit atribut souboru 'jen pro čtení' '%s' - úspěšné." 61574="nelze vložit atribut souboru 'jen pro čtení' '%s'. Soubor není 'jen pro čtení'." 61687="Děkuji!" 34022="Jestli si myslíte, že jste přišli na chybu nebo nějaké selhání programu, pošlete nám hlášení o chybě." 34023="Jestli chcete zůstat informováni o naší společnosti souhlaste s naším informačním bulletinem." 34024="Jestliže máte rádi náš program, dejte o něm vědět přátelům zasláním e-mailové zprávy!" 34025="Jestliže máte nějaké návrhy, týkající se zlepšení programu, pošlete nám zprávu." 34026="Můžete stáhnout další jazykový soubor pro úpravu jazykového prostředí tak jak potřebujete." 61516="Slova:" 61517="Obrázky:" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 1.0 Beta 6 [DIALOG.223] "Copy file(s)"="Kopírovat soubor(y)" "Move file(s)"="Přesunout soubor(y)" "The folder to copy/move the file(s):"="Složka pro kopírování/přesun souboru(ů):" [DIALOG.283] "Archive"="Archiv" "Read only"="Jen pro čtení" "Hidden"="Skrytý" "System"="Systém" "Change file(s) data/time:"="Změnit datum/čas souboru(ů):" "Change file(s) attributes:"="Změnit atributy souboru(ů):" "Date:"="Datum:" "Time:"="Čas:" [DIALOG.285] "Replace space with:"="Nahradit mezeru:" "Select and edit file name template:"="Vybrat a upravit šablonu názvu souboru:" "Variables to create file name template:"="Proměnné pro vytvoření šablony názvu souboru:" [DIALOG.286] "Select and edit file name mask:"="Vybrat a upravit masku názvu souboru:" "Variables to create file name mask:"="Proměnné pro vytvoření masky názvu souboru:" [MENU.288] ""="<Číslo souboru>" ""="" ""="" ""="" ""="" ""="" [MENU.292] ""="" ""="" ""="" ""="" ""="" [MENU.293] "Perform all Actions with Clear Action and Selection Lists"="Vykonat všechny činnosti s čistěním a s výběrovými seznamy" "Perform all Actions without Clear Action and Selection Lists"="Vykonat všechny činnosti bez čistění a výběrových seznamů" [MENU.294] "Copy to the File"="Kopírovat do souboru" [MENU.295] "Paste from the File"="Vložit ze souboru" [STRINGTABLE] 135="Soubor '%s' neexistuje. Uložení změn v tomto souboru - přerušeno." 136="Délka vytvořené cesty k souboru přesahuje %MUmax. možnou délku%MN.\n%MBZměnit šablonu.%MN" 137="Třídění..." 138="%MBNeplatný název souboru nebo chybná cesta.%MN\n \nVytvořený název souboru pravděpodobně obsahuje zakázané symboly: ' : * ? '' < > | '.\nZměňte prosím tuto cestu." 139="Nelze kopírovat text do schránky." 140="Nelze vložit text ze schránky." 141="Nelze vložit text ze souboru." 142="Nelze kopírovat text do souboru." 32884="Vložit jiné tagy na pozici kurzoru v šabloně.\nVložit jiné tagy na pozici kurzoru v šabloně" 32885="Odstranit položky bez tagů.\nOdstranit položky bez tagů" 32886="Vykonat všechny činnosti s čistěním a s výběrovými seznamy.\nVykonat všechny činnosti s čistěním a s výběrovými seznamy" 32887="Vykonat všechny činnosti bez čistění a výběrových seznamů.\nVykonat všechny činnosti bez čistění a výběrových seznamů" 32888="Kopírovat aktuální položku textu do souboru.\nKopírovat aktuální položku textu do souboru." 32889="Vložit text ze souboru do aktuální položky.\nVložit text ze souboru do aktuální položky" 32890="Kopírovat text do schránky.\nKopírovat text do schránky" 32891="Vložit text ze schránky.\nVložit text ze schránky" 36010="Přidat činnost 'Vytvořit název souboru z tagů' do seznamu činností. Činnost může být přidána pouze jednou.\nPřidat činnost 'Vytvořit název souboru z tagů'" 36011="Přidat činnost 'Vytvořit tagy z názvu souboru' do seznamu činností. Činnost může být přidána pouze jednou.\nPřidat činnost 'Vytvořit tagy z názvu souboru'" 36012="Přidat činnost 'Kopírovat/Přesunout původní soubory' do seznamu činností. Činnost může být přidána pouze jednou.\nPřidat činnost 'Kopírovat/Přesunout původní soubory'" 36013="Přidat činnost 'Kopírovat/Přesunout výsledné soubory' do seznamu činností. Činnost může být přidána pouze jednou.\nPřidat činnost 'Kopírovat/Přesunout výsledné soubory'" 36014="Přidat činnost 'Změnit atributy původních souborů' do seznamu činností. Činnost může být přidána pouze jednou.\nPřidat činnost 'Změnit atributy původních souborů'" 36015="Přidat činnost 'Změnit atributy původních souborů' do seznamu činností. Činnost může být přidána pouze jednou.\nPřidat činnost 'Změnit atributy původních souborů'" 61519="" 61520="Mizící informace k ovládacím prvkům" 61730="Upřesnit složku pro kopírovaný/přesunutý soubor(y):" 61731="Vykonat činnost 'Kopírovat/Přesunout původní soubory'" 61732="Kopírovat/Přesunout původní soubory" 61733="Vyhledat složku ke kopírování/přesunutí souboru(ů)" 61734="Vykonat činnost 'Kopírovat/Přesunout výsledné soubory'" 61736="Nevytvářet cestu'%s'." 61737="Nekopírovat soubor '%s' to '%s'." 61738="Nepřesunovat soubor '%s' to '%s'." 61739="Kopírování souboru '%s' to '%s' - úspěšné." 61740="Přesunutí souboru '%s' to '%s' - úspěšné." 61741="Vybrat složku..." 61742="Vykonat činnost 'Změnit atributy původních souborů'" 61743="Změnit atributy původních souborů" 61578="Vykonat operaci před všemi činnostmi" 61579="Vykonat operaci po všech činnostech" 61580="Operace byly vykonány." 61581="Vytváření seznamu souborů..." 33044="Vložit tag na pozici kurzoru v šabloně\nVložit tag na pozici kurzoru v šabloně" 33045="Vložit tag na pozici kurzoru v šabloně\nVložit tag na pozici kurzoru v šabloně" 33046="Vložit tag na pozici kurzoru v šabloně\nVložit tag na pozici kurzoru v šabloně" 33047="Vložit tag na pozici kurzoru v šabloně\nVložit tag na pozici kurzoru v šabloně" 33048="Vložit tag na pozici kurzoru v šabloně\nVložit tag na pozici kurzoru v šabloně" 33049="Vložit tag <Žánr> na pozici kurzoru v šabloně\nVložit tag <Žánr> na pozici kurzoru v šabloně" 33050="Vložit tag na pozici kurzoru v šabloně\nVložit tag na pozici kurzoru v šabloně" 33051="Vložit existující název souboru na pozici kurzoru v šabloně\nVložit existující název souboru na pozici kurzoru v šabloně" 33052="Vložit tag na pozici kurzoru v šabloně\nVložit tag na pozici kurzoru v šabloně" 33053="Vložit číslo souboru na pozici kurzoru v šabloně\nVložit číslo souboru na pozici kurzoru v šabloně" 33054="Vložit tag na pozici kurzoru v šabloně\nVložit tag na pozici kurzoru v šabloně" 33055="Vložit tag na pozici kurzoru v šabloně\nVložit tag na pozici kurzoru v šabloně" 61744="Zadat aktuální datum a čas" 61745="Nenastavovat nové atributy v souboru '%s'." 61746="Nezadávat nové datum/čas do souboru '%s'." 61747="Nastavení nových atributů v souboru '%s' - úspěšné." 61748="Nastavení nového data/času do souboru '%s' - úspěšné." 61749="Vykonat činnost 'Změnit atributy výsledných souborů'" 61750="Vykonat činnost 'Vytvořit názvy souborů z tagů'" 61751="Vytvořit názvy souborů z tagů" 61752="Vykonat činnost 'Vytvořit tagy z názvů souborů'" 61753="Vytvořit tagy z názvů souborů" 61754="" 61755="" 61756="" 61757="" 61758="" 61759="<Žánr>" 1070="Vyhledat složku pro kopírovaný/přesunovaný soubor(y)\nVyhledat složku pro kopírovaný/přesunovaný soubor(y)" 35844="Zadat aktuální datum a čas do ovládacích prvků\nZadat aktuální datum a čas do ovládacích prvků" 61760="" 61761="" 61762="Přejmenování souboru '%s' to '%s' - úspěšné." 61763=" - " 61764=" - \\ - " 61765="\\\\ - " 61766=" - " 61767=" - - - " 61768="vše malými písmeny" 61769="VŠE VELKÝMI PÍSMENY" 61770="Každé První Písmeno Velké" 61771="zMĚNIT fORMU pÍSMA" 61772="První písmeno velké" 61773="Délka vytvořené cesty k souboru přesahuje max. možnou délku" 61774="<Číslo souboru>" 61775="" 61776="Nepřejmenovávat soubor '%s' na '%s'." 61777="" 61778="" 61779="" 61780="" 61781="" 61782="" 61783="Vytvoření tagů z názvu souboru '%s' - úspěšné." 61784="Chyba v masce názvu souboru. Nevytvářejte tagy z názvu souboru '%s'." 61785="Kopírovat/Přesunout výsledné soubory" 61786="Změnit atributy výsledných souborů" 61787="zkopírování/přesunutí souboru '%s' je vynecháno (příznak %s je zaveden)." 61788="přejmenování souboru '%s' je vynecháno (příznak %s je zaveden)." 61789="přejmenování souboru '%s' je vynecháno (totožné názvy složek)." 61790="zkopírování/přesunutí souboru '%s' je vynecháno (totožné názvy složek)." 61791="Více..." 33056="Vložit tag na pozici kurzoru v šabloně\nVložit tag na pozici kurzoru v šabloně" 33057="Vložit tag na pozici kurzoru v šabloně\nVložit tag na pozici kurzoru v šabloně" 33058="Tento tag ukazuje, že není třeba analyzovat tuto část názvu souboru\n Tento tag ukazuje, že není třeba analyzovat tuto část názvu souboru" 224="Délka vytvořené cesty k souboru přesahuje max. možnou délku. Cesta: %s." 61792="Neplatný název souboru nebo chybná cesta. Vytvořený název souboru pravděpodobně obsahuje zakázané symboly" 61793="Vyčistit výběrový seznam po skončení činností" 36000="Přidat činnost 'Ukončit vytváření výběrového seznamu' do seznamu činností. Činnost může být přidána pouze jednou.\nPřidat činnost 'Ukončit vytváření výběrového seznamu'" 36001="Přidat činnost 'Upravit hlavní tagy' do seznamu činností. Činnost může být přidána pouze jednou.\nPřidat činnost 'Upravit hlavní tagy'" 36002="Přidat činnost 'Upravit Internetové tagy' do seznamu činností. Činnost může být přidána pouze jednou.\nPřidat činnost 'Upravit Internetové tagy'" 36003="Přidat činnost 'Upravit komerční informace' do seznamu činností. Činnost může být přidána pouze jednou.\nPřidat činnost 'Upravit komerční informace'" 36004="Přidat činnost 'Upravit Winamp tagy' do seznamu činností. Činnost může být přidána pouze jednou.\nPřidat činnost 'Upravit Winamp tagy'" 36005="Přidat činnost 'Upravit původní tagy' do seznamu činností. Činnost může být přidána pouze jednou.\nPřidat činnost 'Upravit původní tagy'" 36006="Přidat činnost 'Uložit změny' do seznamu činností. Činnost může být přidána několikrát.\nPřidat činnost 'Uložit změny'" 36007="Přidat činnost 'Ukončit vytváření seznamu činností' do seznamu činností. Činnost může být přidána pouze jednou.\nPřidat činnost 'Ukončit vytváření seznamu činností'" 36008="Přidat činnost 'Přidat/Upravit slova' do seznamu činností. Činnost může být přidána pouze jednou.\nPřidat činnost 'Přidat/Upravit slova'" 36009="Přidat činnost 'Přidat/Upravit komentáře' do seznamu činností. Činnost může být přidána pouze jednou.\nPřidat činnost 'Přidat/Upravit komentáře'" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 1.0 Beta 7 [DIALOG.225] CAPTION="Vykonávané činnosti" "Stop Performing"="Zastavit činnost" "Show Log"="Ukázat log" "Save Log..."="Uložit log..." "Copy Log onto Clipboard"="Zkopírovat log do schránky" "Close"="Zavřít" "Performing action 0 from 0"="Vykonávaná činnost 0 z 0" "Performed: 0%"="Vykonáno: 0%" "Error count: 0"="Chyba číslo: 0" "Elapsed time: 00:00:00"="Uplynulý čas: 00:00:00" [DIALOG.246] "Use auto complete in the edit fields"="Auto dokončování v upravovaných polích" "Clear auto complete buffers..."="Čistit vyrov.paměť auto dokončení..." [DIALOG.287] CAPTION="O programu" [DIALOG.288] "Parameters of perform Actions:"="Údaje o vykonávaných akcích:" [DIALOG.289] "&Next >"="&Další >" "< &Back"="< &Zpět" "&Cancel"="&Zrušit" "&Help"="&Nápověda" [DIALOG.290] "This wizard helps you edit the mp3 tags of separate music files."="Tento průvodce vám pomůže upravit mp3 tagy samostatných hudebních souborů." "Welcome to Mp3 Tag Assistant wizard!"="Vítejte v průvodci {APP_NAME}!" "Click Next to continue."="Pokračujte kliknutím na Další." [DIALOG.291] "Step 1. Adding files to the Selection List for editing."="Krok 1. Přidání souborů k úpravě do výběrového seznamu." "The first thing you should do is to add to the Selection List the files that you are going to edit. The Selection List contains files that will be exposed to the Actions changing information in mp3 files."="První věcí, kterou byste měli udělat, je přidat do výběrového seznamu soubory, které chcete upravit. Výběrový seznam obsahuje soubory, které budou vystaveny činnostem, měnícím informace v mp3 souborech." "Selected files:"="Vybrané soubory:" [DIALOG.292] "Step 2. Adding Actions."="Krok 2. Přidání činností." "All operations with mp3 files and other music files are performed with the help of Actions. Any Action is added by pressing the toolbar buttons and selecting the necessary Action from the drop-down menu."="Všechny operace s mp3 soubory a dalšími hudebními soubory jsou vykonávány pomocí činností. Jakákoli činnost je přidána stisknutím tlačítka nástrojové lišty a výběrem odpovídající činnosti z roletové nabídky." "Selected Actions:"="Vybrané činnosti:" [DIALOG.293] "Editing tags and performing the Actions >"="Úprava tagů a výkon činností >" "Step 3. Editing tags and performing the Actions."="Krok 3. Úprava tagů a výkon činností." "After you add the files and Actions, you can make changes necessary for you in the mp3 files. Will choose the necessary Action in the Action List and edit tags, filenames and etc."="Po přidání souborů a činností, můžete dělat pro vás nutné změny v mp3 souborech. Vyberte si požadovanou činnost v seznamu činností a upravujte tagy, názvy souborů atd." "After you have finished changes, you can perform the added Actions. While performing the Actions, all the changes you make will be saved to files. To do that, press the 'Perform' button on the main toolbar/menu."="Jakmile dokončíte změny, můžete vykonat přidané činnosti. Zatímco činnosti probíhají, budou všechny změny, které jste udělali, uloženy do souboru. Aby se tak stalo, stiskněte tlačítko 'Vykonat' v nabídce hlavní nástrojové lišty." [MENU.219] "Edit the Main Tags\tAlt+Shift+1"="Upravit hlavní tagy\tAlt+Shift+1" "Edit Winamp Tags\tAlt+Shift+2"="Upravit Winamp tagy\tAlt+Shift+2" "Other Tag Actions"="Další činnosti s tagy" "Edit the Original Tags\tAlt+Shift+3"="Upravit původní tagy\tAlt+Shift+3" "Edit Internet Tags\tAlt+Shift+4"="Upravit Internetové Tagy\tAlt+Shift+4" "Edit Commercial Information\tAlt+Shift+5"="Upravit komerční informace\tAlt+Shift+5" "Comment Actions"="Činnosti s komentářem" "Add/Edit the Comments\tAlt+Shift+6"="Přidat/Upravit komentáře\tAlt+Shift+6" "Lyric Actions"="Činnosti se slovy" "Add/Edit the Lyrics\tAlt+Shift+7"="Přidat/Upravit slova\tAlt+Shift+7" "File Actions"="Činnosti se soubory" "Generate Filenames from Tags\tAlt+Shift+8"="Vytvořit názvy souborů z tagů\tAlt+Shift+8" "Generate Tags from Filenames\tAlt+Shift+9"="Vytvořit tagy z názvů souborů\tAlt+Shift+9" "Copy/Move Original Files\tAlt+Shift+0"="Kopírovat/Přesunout původní soubory\tAlt+Shift+0" "Copy/Move Result Files\tAlt+Shift+Q"="Kopírovat/Přesunout výsledné soubory\tAlt+Shift+Q" "Change Attributes Original Files\tAlt+Shift+W"="Změnit atributy původních souborů\tAlt+Shift+W" "Change Attributes Result Files\tAlt+Shift+E"="Změnit atributy výsledných souborů\tAlt+Shift+E" "Save the Changes\tAlt+Shift+`"="Uložit změny\tAlt+Shift+`" [MENU.128] "Remove Selected Items\tDelete"="Odstranit vybrané položky\tSmazat" "Permit/Forbid Manual Sorting Mode\tF4"="Povolit/Zakázat režim manuálního třídění\tF4" "Move Items Down\tAlt+Shift+Down"="Posunout položky dolů\tAlt+Shift+Down" "Move Items Up\tAlt+Shift+Up"="Posunout položky nahoru\tAlt+Shift+Up" "Start Wizard..."="Spustit průvodce..." "Show Log Folder"="Ukázat log složku" [MENU.260] "Delete Selected Items\tDelete"="Smazat vybrané položky\tSmazat" "Move Down\tAlt+Shift+Down"="Posunout dolů\tAlt+Shift+Down" "Move Up\tAlt+Shift+Up"="Posunout nahoru\tAlt+Shift+Up" [MENU.229] "Visit Site..."="Navštivte stránku..." "Send e-mail..."="Poslat e-mail..." "Save information to file"="Uložit informace do souboru" "Copy information to clipboard"="Kopírovat informace do schránky" [MENU.296] "Add with subfolders"="Přidat s podsložkami" [MENU.297] "Delete All Actions"="Smazat všechny činnosti" [MENU.298] "Delete All Items"="Smazat všechny položky" [STRINGTABLE] 143="Nová sada činností" 32892="Uložit informace do souboru.\nUložit informace do souboru" 32893="Kopírovat informace do schránky.\nKopírovat informace do schránky" 32894="Vyčistit seznam výběrový a činností.\nVyčistit seznam výběrový a činností" 32895="Ukázat aktuální log složku.\nUkázat aktuální log složku" 32896="Spustit průvodce.\nSpustit průvodce" 32897="Přidat soubor(y)do seznamu souborů ve výběrovém seznamu.\nPřidat soubor(y)" 32898="Přidat složku do seznamu souborů ve výběrovém seznamu.\nPřidat složku" 32899="Smazat vybrané položky.\nSmazat vybrané položky" 32900="Přidat činnost\nPřidat činnost" 32901="Přidat sadu činností do seznamu činností.\nPřidat sadu činností" 32902="Smazat vybranou činnost.\nSmazat vybranou činnost" 32903="Smazat vybranou činnost.\nSmazat vybranou činnost [F8]" 32904="Přidání všech souborů z vybrané složky a jejích podsložek do výběrového seznamu.\nPřidat s podsložkami" 32905="Posunutí vybrané položky nahoru.\nPosunout nahoru" 32906="Posunutí vybrané položky dolů.\nPosunout dolů" 32907="Smazat všechny činnosti.\nSmazat všechny činnosti" 32909="Smazat všechny položky.\nSmazat všechny položky" 32928="Zastavit všechny činnosti v seznamu činností.\nZastavit všechny činnosti" 61553="Po stisknutí , budou vymazány všechny položky z výběrového seznamu a seznamu činností.\nPoložka(y) je odstraněna pouze z výběrového seznamu; soubory nejsou vymazány ze souborového systému.\n \n%MBVyčistit tento seznam?%MN" 61554="Cesta: %s\nTyp: %s\nVelikost: %.2f KB" 61604="Sada činností '%%MU%s%%MN' už existuje.\n \n%%MBChcete přepsat tuto sadu činností?%%MN" 61659="Parametry" 61660="Nastavte parametry." 61662="Vyčistit seznamy" 61663="Průvodce" 61686="

Školení o vlastnostech programu skončilo.

Úspěšně jste ukončil krátký kurz 'Možnosti programu'.

Více podrobných informací o programu si můžete přečíst v systém nápovědy. Můžete si rovněž přečíst online FAQ k našemu programu.

Váš názor na program nás velmi zajímá. Pokud máte jakékoli návrhy, týkající se vylepšení programu, přidání nových činností, které potřebujete, jakékoli komentáře k použitelnosti programu atd., pošlete nám zprávu na následující addresu: {COMPANY_EMAIL_SUPPORT}.

Děkujeme za používání {APP_NAME}! Doufáme, že bude pro vás užitečný.

Můžete zaregistrovat program kliknutím na tento odkaz.
    
" 61794="Seznam činností obsahuje činnost(i), v nichž byly provedeny změny, které nebyly uloženy do souborů" 61795="Vyrovnávací paměť pro automatické dokončování byla vyčistěna úspěšně." 61796="Vyčistit výběrový seznam a seznam činností." 61797="%MBNení možné přidat tolik souborů.%MN\nVyberte méně souborů a zkuste ještě jednou." 32927="Ukázat log činností vykonaných procesem.\nUkázat log činností" 144="Ukázat log" 145="Skrýt log" 146="Hotovo %i činností z %i" 147="Hotovo: %i%%" 148="Chyba číslo: %i" 149="Uplynulý čas: %.2i:%.2i:%.2i" 150="Vykonávání činností - přerušeno!" 151="Vykonávání činností - ukončeno!" 154="O {APP_NAME}" 155="Seznam činností obsahuje činnost(i), v nichž byly provedeny změny, které nebyly uloženy do souborů.\nTakové činnosti mají %MUžlutou ikonu%MN. Přidat/přesunout činnost 'Uložit změny'.\n \n%MBChcete činnosti vykonat?%MN" 156="Průvodce (strana %i ze %i)" 157="%MBVyrovnávací paměť automatického dokončování je vyčistěna úspěšně.%MN" 158="Přidat soubor(y)" 159="Přidat složku" 160="Smazat" 161="Přidat činnost" 162="Přidat sadu činností" 163="Nahoru" 164="Dolů" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.0 RC1 [DIALOG.225] "Performing action:"="Vykonávaná činnost:" [DIALOG.256] "Add this text to mp3 tag 'URL':"="Přidat tento text do mp3 tagu 'URL':" [DIALOG.285] "In addition you can use any text to create the templates. You can use a symbol '\\' to create folder structure."="Př přidávání můžete použít jakýkoli text k vytvoření šablon. Můžete použít symbol '\\' pro vytvoření složkové struktury." [DIALOG.286] "Replace underscores by spaces"="Nahradit podtržení mezerami" [DIALOG.343] "PLS Playlist"="PLS playlist" "Folder and file name of playlist(s):"="Název složky a souboru z playlistu(ů):" "Playlist type:"="Typ playlistu:" [DIALOG.232] CAPTION="Prohlédnout si playlist" [DIALOG.344] "Folder and file name of filelist(s):"="Název složky a souboru ze seznamu souborů:" "TXT Filelist"="Seznam souborů TXT" "CSV Filelist"="Seznam souborů CSV" "XML Filelist"="Seznam souborů XML" [DIALOG.346] "Register..."="Registrovat..." "Enter key..."="Vložte klíč..." "Close"="Zavřít" [DIALOG.347] CAPTION="Vložte váš registrační klíč" "OK"="OK" "Get registration key..."="Registrační klíč získáte..." "Enter your registration key:"="Vložte váš registrační klíč:" [DIALOG.348] "Register..."="Registrovat..." "Enter key..."="Vložte klíč..." "Close"="Zavřít" "You must now do one of the following:"="Nyní musíte udělat jedno z následujících:" "A registered user gets the following additional advantages:"="Registrovaný uživatel získá následující výhody:" "All limitations of the unregistered version are cancelled."="Všechna omezení neregistrované verze jsou ukončena." "Unlimited technical support."="Neomezená technická podpora." "Upgrading to new versions 2.xx of the program absolutely for free!"="Aktualizace do nových verzí 2.xx programu je absolutně zdarma!" "Upgrading to new versions yy.xx of the program with a 50% discount!"="Aktualizace do nových verzí yy.xx programu je s 50% slevou!" "The opportunity to purchase our other products with a discount."="Příležitost k nákupu našich dalších produktů se slevou." "The opportunity to get free beta versions of our product."="Příležitost k získání beta verzí produktu zdarma." "The automatic subscription to our company's news (with an option to unsubscribe)."="Automatické předplatné našich firemních zpráv (s možností jeho zrušení)." [DIALOG.349] CAPTION="Bezplatná registrace" "Enter key..."="Vložte klíč..." "Close"="Zavřít" "Despite the fact that the program is not free, you can get its registration key absolutely free of charge."="I přesto, že náš program není zdarma, můžete získat registrační klíč absolutně zdarma." "That is the program will cost you $0."="Tzn., že vás program bude stát $0." "More info..."="Více info..." "1) Send this Hardware ID to us..."="1) Pošlete toto ID hardwaru nám..." "support@assistanttools.com"="{COMPANY_EMAIL_SUPPORT}" [MENU.219] "Clear Tags\tAlt+Shift+R"="Vyčistit tagy\tAlt+Shift+R" "Playlists && Filelists"="Playlisty && Seznamy souborů" "Create M3U/PLS Playlists\tAlt+Shift+T"="Vytvořit playlisty M3U/PLS\tAlt+Shift+T" "Create TXT/CSV/XML Filelists\tAlt+Shift+Y"="Vytvořit seznamy souborů TXT/CSV/XML\tAlt+Shift+Y" [MENU.128] "Enter Registration Key..."="Vložte registrační klíč..." [STRINGTABLE] 388="Náhled playlistu M3U\nNáhled playlistu M3U" 389="Náhled playlistu PLS\nNáhled playlistu PLS" 390="Posunout vybraný tag o krok nahoru pro doplnění pořadí tagů\nPosunout vybraný tag o krok nahoru pro doplnění pořadí tagů" 391="Posunout vybraný tag o krok dolů pro doplnění pořadí tagů\nPosunout vybraný tag o krok dolů pro doplnění pořadí tagů" 392="Náhled seznamu souborů TXT\nNáhled seznamu souborů TXT" 393="Náhled seznamu souborů CSV\nNáhled seznamu souborů CSV" 394="Náhled seznamu souborů XML\nNáhled seznamu souborů XML" 398="Chyba v názvu seznamu souborů." 399="Nedefinovat seznamu souborů TXT pro aktuální soubor(y)." 32908="Vložit" 32820="Smazat vybrané položky z výběrového seznamu\nSmazat vybrané položky [Delete]" 61527="Vykonat činnost 'Vyčistit tagy'" 61528="Vyčistit tagy" 61665="%MBVáš registrační klíč je neplatný%MN." 61682="Programová omezení" 61688="Typy registrace programu" 61727="

Děkujeme za používání {APP_NAME}!

Pro naši společnost je opravdu zajímavé přijímat ohlasy našich zákazníků. Pouze ve spolupráci s vámi můžeme vylepšit kvality programu, udělat ho lepším, funkčnějším a praktičtějším!

Proto nabízíme našim zákazníkům několik dalších on-line služeb:

Multiple-language interface supportPodpora vícejazykového prostředí
Můžete si stáhnout další jazykový soubor, který potřebujete.
Send a message to program developersZašlete zprávu programovým vývojářům
Pokud máte jakékoli návrhy týkající se vylepšení programu, pošlete nám zprávu. Uděláte tak kliknutím na tento odkaz, počkejte až se naše stránka otevře, vyplňte v ní nabídnutý on-line formulář a pošlete nám ho kliknutím na tlačítko poslat.
Subscribe to our company newsPřispějte do novinek naší společnosti
Pokud chcete být informováni o naší společnosti a vědět, na kdy je plánováno vydání nových verzí našich produktů, objednejte si náš zpravodaj
Tell your friends about the programŘekněte vašim přátelům o programu
Pokud se vám náš program líbí, řekněte o něm svým přátelům zasláním e-mailové zprávy!
Report bugs in the programNahlaste chyby v programu
Pokud si myslíte, že jste přišli na chybu nebo nějakou nefunkčnost programu, pošlete nám hlášení o chybě.


Nezobrazovat tuto zprávu...
 Všechny služby zde uvedené jsou také dostupné v sekci nabídky Nápověda/Ohlas.
" 353="Vyhledávat názvy souborů v playlistech\nVyhledávat názvy souborů v playlistech" 363="Náhled playlistu M3U\nNáhled playlistu M3U" 61798="Omezení neregistrované verze. Do výběrového seznamu můžete vložit pouze 15 souborů." 61799="Soubor neexistuje! Pravděpodobně byl jeho název změněn činností nebo manuálně." 61800="Cesta nenalezena. Náhled není možný. Vytvořit tuto cestu?" 36016="Přidat činnost 'Vytvořit playlisty M3U/PLS' do seznamu činností. Činnost může být přidána pouze jednou.\nPřidat činnost 'Vytvořit playlisty M3U/PLS'" 36017="Přidat činnost 'Vytvořit playlisty TXT/CSV/XML' do seznamu činností. Činnost může být přidána pouze jednou.\nPřidat činnost 'Vytvořit playlisty TXT/CSV/XML'" 36018="Přidat činnost 'Vyčistit tagy' do seznamu činností. Činnost může být přidána pouze jednou.\nPřidat činnost 'Vyčistit tagy'" 32913="Vložit registrační klíč ze schránky.\nVložit registrační klíč ze schránky" 32917="Vložit registrační klíč.\nVložit registrační klíč" 152="
Vítejte v {APP_NAME}!
Děkujeme za stažení a nainstalování našeho programu!

Můžete si vybrat:

Run WizardSpustit průvodce
Můžete používat průvodce pro snadnou úpravu vašich souborů mp3.

Work in Interactive-modePracovat v interaktivním režimu
Použijte tento režim pro plné využití vlastností programu.

Start TrainingZahájit školení
K rychlému zvládnutí programu, můžete přijmout krátký vizuální kurz o práci s programem (doporučeno).
Nezobrazovat tuto zprávu...
" 165="Vykonávaná činnost: %s" 166="Vykonávané činnosti: %i %% (%s)" 171="%s - verze pro posouzení" 173="Zbývá vám %i dnů pro hodnocení." 174="Upomínka %s" 175="Vaše bezplatné období pro hodnocení %s vypršelo" 200="Cesta nenalezena %%MB'%s'%%MN. Náhled není možný.\n \n%%MBVytvořit tuto cestu?%%MN" 302="Vykonat činnost 'Playlisty M3U/PLS'" 303="Playlisty M3U/PLS" 304="Vykonat činnost 'Názvy souborů TXT/CSV/XML'" 305="Názvy souborů TXT/CSV/XML" 306="Vybrat soubor..." 308="Náhled playlistu M3U" 311="Jednoduchý playlist M3U" 312="Rozšířený playlist M3U" 313="Přidání souboru '%s' do playlistu '%s'." 314="Nepřidávat soubor '%s' do playlistu '%s'." 315="Zaměňte absolutní cestu souboru '%s' s cestou playlistu '%s'. Není možné vybrat relativní cestu souboru mp3. " 316="Náhled playlistu PLS" 317="Chyba v názvu playlistu." 318="Nedefinovat playlist M3U pro aktuální soubor(y)." 319="Nedefinovat typ playlistu M3U (Jednoduchý nebo rozšířený)." 320="Nedefinovat playlist PLS pro aktuální soubor(y)." 321="Zaměňte absolutní cestu souboru '%s' s cestou seznamu souborů '%s'. Není možné vybrat relativní cestu souboru mp3." 322="Přidání souboru '%s' do seznamu souborů '%s'." 323="Nepřidávat soubor '%s' do seznamu souborů '%s'." 324="" 325="Album" 326="Interpret" 327="Komentář" 328="Skladatel" 329="Copyright" 330="Kódoval" 331="Název souboru" 332="Číslo souboru" 333="Žánr" 334="Délka v sec" 335="Pův.interpret" 377="Vyhledat název souboru v seznamu souborů\nVyhledat název souboru v seznamu souborů" 336="Název" 337="Stopa #" 338="URL" 339="Rok" 340="Seznam souborů TXT" 341="Seznam souborů CSV" 342="Seznam souborů XML" 400="Nedefinovat seznam souborů CSV pro aktuální soubor(y)." 401="Nedefinovat seznam souborů XML pro aktuální soubor(y)." 176="1) Koupit plnou verzi %s" 177="2) Odstranit %s z vašeho systému" 178="Pokud jste se rozhodli momentálně %s nekoupit, musíte jej přestat používat a odstranit jej z vašeho systému." 179="Pro registraci programu - klikněte na tlačítko 'Registrovat'." 180="Období posuzování %s vypršelo" 181="%MBNelze vytvořit e-mailovou zprávu%MN.\n \nZkontrolujte prosím instalaci, %MUjednoduchý MAPI%MN ve vašem e-mailovém klientovi." 182="%MBNelze vložit registrační klíč ze schránky%MN." 183="%%MBSoubor '%s' neexistuje!%%MN\n \nPravděpodobně byl jeho název změněn činností nebo manuálně." ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.0 RC2 [DIALOG.346] "OK"="OK" [MENU.261] "Clear Selection and Action Lists\tCtrl+Shift+F8"="Vyčistit výběrový seznam a seznam činností\tCtrl+Shift+F8" [MENU.128] "Clear Selection and Action Lists\tCtrl+Shift+F8"="Vyčistit výběrový seznam a seznam činností\tCtrl+Shift+F8" "Show Welcome Screen..."="Ukázat uvítací obrazovku..." [MENU.260] "Clear Selection and Action Lists\tCtrl+Shift+F8"="Vyčistit výběrový seznam a seznam činností\tCtrl+Shift+F8" "Perform all Actions\tF7"="Vykonat všechny činnosti\tF7" "Quickly add default Actions Set\tF6"="Rychle přidat standardní sadu činností\tF6" [MENU.227] "Add Flag to Current Input Field"="Přidat příznak <Čistit> do aktuálního vstupního pole" [MENU.226] "Add Flag to Current Input Field"="Přidat příznak do aktuálního vstupního pole" [MENU.228] "Re-read Tag Data for Current Input Field\tCtrl+R"="Načíst znovu data tagu pro aktuální vstupní pole\tCtrl+R" [MENU.294] "Copy Text to Clipboard"="Kopírovat text do schránky" [MENU.295] "Paste Text from Clipboard"="Vložit text ze schránky" [STRINGTABLE] 34010="Přidat novou možnost sady činností.\nPřidat novou sadu činností [Insert]" 34011="Smazat aktuální sadu činností.\nSmazat aktuální sadu činností [Delete]" 34013="Použít aktuální variantu sady činností jako standardní.\nPoužít jako standardní [F6]" 34015="Vymazat aktuální činnost z aktuální sady činností.\nVymazat aktuální činnost [Delete]" 32789="Změnit metody načítání a ukládání tagů: pouze pro vybrané položky.\nZměnit metody načítání a ukládání tagů: pouze pro vybrané položky [Ctrl+E]" 34016="Změnit vlastnosti aktuální sady činností.\nZměnit vlastnosti [F4]" 34017="Posunout vybranou činnost nahoru.\nPosunout nahoru [Alt+Shift+Up]" 34018="Posunout vybranou činnost dolů.\nPosunout dolů [Alt+Shift+Down]" 32942="Změnit metody načítání a ukládání tagů: pro všechny položky.\nZměnit metody načítání a ukládání tagů: pro všechny položky [Ctrl+E]" 32944="Ukázat uvítací obrazovku.\nUkázat uvítací obrazovku" 61583="Cesta: %s" 192="Při výkonu činnosti se vyskytly chyby. Stiskněte tlačítko 'Ukázat log' pro více podrobností." 184="Přidat" 185="Upravit" 186="Nastavit původní" 187="Ukončit" 188="Další >" 189="%MBVšechny činnosti byly úspěšně vykonány.%MN" 190="%MBPři výkonu činnosti nastala chyba.%MN\n \nStiskněte tlačítko 'Ukázat log' pro více podrobností." 191="Všechny činnosti byly úspěšně vykonány." ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.0 Release [MENU.227] "Add Flag to all Input Fields in All Actions"="Přidat příznak <Čistit> do všech vstupních polí ve všech činnostech" "Change Flag to "="Změnit příznak na <Čistit>" [MENU.226] "Add Flag to all Input Fields in All Actions"="Přidat příznak do všech vstupních polí ve všech činnostech" "Change Flag to "="Změnit příznak <Čistit> na " [MENU.128] "How to Use"="Jak použít" "Keyboard Shortcuts"="Klávesové zkratky" [MENU.260] "by Modified time"="podle času úpravy" "by Artist"="podle umělce" "by Comment"="podle komentáře" "by ID3 type"="podle typu ID3" "by Pictures"="podle obrázků" "by Lyrics"="podle slov" "by MPEG layers"="podle MPEG layers" "by MPEG version"="podle verze MPEG" "by Bitrates"="podle přenosové rychlosti" "by Frequency"="podle frekvence" "by Duration"="podle trvání" "by Set subtitle"="podle podtitulku" "by Part of set"="podle části sady" "by Size"="podle velikosti" "by Type"="podle typu" "by Attributes"="podle vlastností" "by Full path"="podle úplné cesty" "by Album"="podle alba" [MENU.217] "by Modified time"="podle času úpravy" "by Artist"="podle umělce" "by Comment"="podle komentáře" "by ID3 type"="podle typu ID3" "by Pictures"="podle obrázků" "by Lyrics"="podle slov" "by MPEG layers"="podle MPEG layers" "by MPEG version"="podle verze MPEG" "by Bitrates"="podle přenosové rychlosti" "by Frequency"="podle frekvence" "by Duration"="podle trvání" "by Set subtitle"="podle podtitulku" "by Part of set"="podle části sady" "by Size"="podle velikosti" "by Type"="podle typu" "by Attributes"="podle vlastností" "by Album"="podle alba" [STRINGTABLE] 32881="Změnit pořadí položek.\nZměnit pořadí třídění" 34014="Přidání nové činnosti do aktuální sady činností.\nPřidání nové činnosti" 61446="%.2i/%.2i/%s %.2i:%.2i:%.2i" 61466="Trvání" 61471="Interpret" 32829="Třídit položky ve výběrovém seznamu podle 'název souboru'.\nTřídit podle 'název souboru'" 32830="Třídit položky ve výběrovém seznamu podle 'čas úpravy'.\nTřídit podle 'čas úpravy'" 32831="Třídit položky ve výběrovém seznamu podle 'číslo stopy'.\nTřídit podle 'číslo stopy'" 32832="Třídit položky ve výběrovém seznamu podle 'interpret'.\nTřídit podle 'interpret'" 32833="Třídit položky ve výběrovém seznamu podle 'název'.\nTřídit podle 'název'" 32834="Třídit položky ve výběrovém seznamu podle 'název alba'.\nTřídit podle 'název alba'" 32835="Třídit položky ve výběrovém seznamu podle 'rok'.\nTřídit podle 'rok'" 32836="Třídit položky ve výběrovém seznamu podle 'Žánr'.\nTřídit podle 'Žánr'" 32837="Třídit položky ve výběrovém seznamu podle 'komentář'.\nTřídit podle 'komentář'" 32838="Třídit položky ve výběrovém seznamu podle 'typ ID3'.\nTřídit podle 'typ ID3'" 32839="Třídit položky ve výběrovém seznamu podle 'obrázky'.\nTřídit podle 'obrázky'" 32840="Třídit položky ve výběrovém seznamu podle 'slova'.\nTřídit podle 'slova'" 32841="Třídit položky ve výběrovém seznamu podle 'MPEG layers'.\nTřídit podle 'MPEG layers'" 32842="Třídit položky ve výběrovém seznamu podle 'verze MPEG'.\nTřídit podle 'verze MPEG'" 32843="Třídit položky ve výběrovém seznamu podle 'Přenosová rychlost'.\nTřídit podle 'Přenosová rychlost'" 32844="Třídit položky ve výběrovém seznamu podle 'Frekvence'.\nTřídit podle 'Frekvence'" 32845="Třídit položky ve výběrovém seznamu podle 'Trvání'.\nTřídit podle 'Trvání'" 32846="Třídit položky ve výběrovém seznamu podle 'nastavit podtitul'.\nTřídit podle 'nastavit podtitul'" 32847="Třídit položky ve výběrovém seznamu podle 'část sady'.\nTřídit podle 'část sady'" 32848="Třídit položky ve výběrovém seznamu podle 'skladatel'.\nTřídit podle 'skladatel'" 32849="Třídit položky ve výběrovém seznamu podle 'textař'.\nTřídit podle 'textař'" 32850="Třídit položky ve výběrovém seznamu podle 'Kódoval'.\nTřídit podle 'Kódoval'" 32851="Třídit položky ve výběrovém seznamu podle 'remixoval'.\nTřídit podle 'remixoval'" 32852="Třídit položky ve výběrovém seznamu podle 'copyright'.\nTřídit podle 'copyright'" 32853="Třídit položky ve výběrovém seznamu podle 'vydavatel'.\nTřídit podle 'vydavatel'" 32854="Třídit položky ve výběrovém seznamu podle 'počet přehrání'.\nTřídit podle 'počet přehrání'" 32855="Třídit položky ve výběrovém seznamu podle 'původní název'.\nTřídit podle 'původní název'" 32856="Třídit položky ve výběrovém seznamu podle 'pův. interpret'.\nTřídit podle 'pův. interpret'" 32857="Třídit položky ve výběrovém seznamu podle 'původní textař'.\nTřídit podle 'původní textař'" 32858="Třídit položky ve výběrovém seznamu podle 'původní rok'.\nTřídit podle 'původní rok'" 32859="Třídit položky ve výběrovém seznamu podle 'původní název souboru'.\nTřídit podle 'původní název souboru'" 32860="Třídit položky ve výběrovém seznamu podle 'velikost'.\nTřídit podle 'velikost'" 32861="Třídit položky ve výběrovém seznamu podle 'typ'.\nTřídit podle 'typ'" 32862="Třídit položky ve výběrovém seznamu podle 'atributy'.\nTřídit podle 'atributy'" 32863="Třídit položky ve výběrovém seznamu podle 'cesta'.\nTřídit podle 'cesta'" 32864="Povolit/Zakázat režim manuálního třídění položek ve výběrovém seznamu.\nPovolit/Zakázat režim manuálního třídění [F4]" 32865="Otočit pořadí položek ve výběrovém seznamu\nOtočit pořadí" 32866="Vybrat všechny položky\nVybrat všechny položky" 32867="Nevybrat nic\nNevybrat nic" 32868="Převrátit výběr\nPřevrátit výběr" 32869="Vybrat položky bez tagů\nVybrat položky bez tagů" 32870="Vybrat položky pouze s tagy ID3v1.\nVybrat s tagy ID3v1" 32871="Vybrat položky pouze s tagy ID3v2.\nVybrat s tagy ID3v2" 32872="Vybrat položky s tagy ID3v1 a ID3v2.\nVybrat s tagy ID3v1 a ID3v2" 32873="Vybrat všechny položky\nVybrat všechny položky [Ctrl+A]" 32875="Odstranit položky pouze s tagy ID3v1.\nOdstranit položky s tagy ID3v1" 32876="Odstranit položky pouze s tagy ID3v2.\nOdstranit položky s tagy ID3v2" 32877="Odstranit položky pouze s tagy ID3v1 a ID3v2.\nOdstranit položky s tagy ID3v1 a ID3v2" 32878="Skrýt/Ukázat všechny programové panely.\nSkrýt/Ukázat všechny programové panely" 32879="Skrýt/Ukázat panely složky a souboru.\nSkrýt/Ukázat panely složky a souboru" 32929="Změnit příznak na <Čistit>.\nZměnit příznak na <Čistit>" 32930="Změnit příznak <Čistit> na .\nZměnit příznak <Čistit> na " 32950="Přidat příznak <Čistit> do všech vstupních polí ve všech činnostech.\nPřidat příznak <Čistit> do všech vstupních polí ve všech činnostech" 32952="Přidat příznak do všech vstupních polí ve všech činnostech.\nPřidat příznak do všech vstupních polí ve všech činnostech" 32992="Upravit soubor používající systémové asociace.\nUpravit soubor používající systémové asociace" 32993="Tisknout soubor používající systémové asociace.\nTisknout soubor používající systémové asociace" 32994="Ukázat vlastnosti složky nebo souboru, které používají systémové asociace.\nUkázat vlastnosti používající systémové asociace" 32995="Otevřít aktuální složku v průzkumníku.\nOtevřít aktuální složku v průzkumníku" 32996="Otevřít dialog vlastností položek.\nOtevřít dialog vlastností položek" 32997="Najít.\nNajít" 32998="Načíst znovu informace o souborech v aktuální složce.\nNačíst znovu informace o souborech v aktuální složce" 32999="Skrýt/Zobrazit hlavní nabídku\nSkrýt/Zobrazit hlavní nabídku" 32961="Hrát další položku z aktuálního playlistu Winampu.\nHrát další položku z aktuálního playlistu Winampu" 33002="Otevřít systém nápovědy programu.\nJak použít program" 33003="Smazat vybranou činnost ze seznamu činností.\nSmazat vybranou činnost" 33004="Smazat všechny činnosti ze seznamu činností.\nSmazat všechny činnosti" 33005="Pokud potřebujete nějaké další činnosti, kontaktujte nás!\nPotřebujete jiné činnosti?" 33006="Pokud potřebujete další jazyková prostředí, čtěte sekci nápovědy 'Bezplatná registrace'.\nPotřebujete další jazyky?" 61801="Nelze otevřít soubor nápovědy." 193="Program můžete zaregistrovat kliknutím na tento obrázek." 32962="Přidat do výběrového seznamu. Pokud je složka aktivní, jsou soubory přidány. Pokud jsou některé soubory vybrány, jsou přidány.\nPřidat do výběrového seznamu" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.1 Release [DIALOG.256] "Save new/edited tags in: "="Uložit nové/upravené tagy v: " [STRINGTABLE] 194="Kódování ANSI (je použito v Nullsoft Winamp)" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.2 Release [DIALOG.248] "Show the Side Panel"="Zobrazit boční panel" "Show the Selection List"="Zobrazit výběrový seznam" "Show the Selection List Navigation Panel"="Zobrazit navigační panel výběrového seznamu" [DIALOG.255] "Show the Path toolbar"="Zobrazit adresní řádek nástrojové lišty" [DIALOG.285] "File operations:"="Souborové operace:" [DIALOG.293] "Press the 'Finish' button to edit tags and perform Actions. The Wizard will be closed."="Stiskněte tlačítko 'Ukončit' k úpravě tagů a výkonu činností. Průvodce bude zavřen." [DIALOG.239] [DIALOG.350] [DIALOG.351] "After you added the files, you can make changes necessary for you in the mp3 files. Will choose the necessary sheet and edit tags, filenames and etc."="Poté, co přidáte soubory, můžete udělat vámi požadované změny v souborech mp3. Vyberte příslušný list a upravujte tagy, názvy souborů atd." "After you have finished changes, you can save the changes. To do that, press the 'Save changes \\ Generate' button on the toolbar or main menu."="Poté, co ukončíte změny, můžete tyto změny uložit. K tomu stiskněte tlačítko 'Uložit změny \\ Vytvořit' v nástrojové liště nebo hlavní nabídce." "Press the 'Finish' button to edit tags and perform Actions. The Wizard will be closed."="Stiskněte tlačítko 'Ukončit' k úpravě tagů a výkonu činností. Průvodce bude zavřen." "Tips: you can use Professional Mode for batch-editing tags and other operations."="Tipy: můžete použít profesionální režim pro dávkovou úpravu tagů a další operace." [DIALOG.353] "Use system default font"="Použít výchozí písmo systému" "Select Font..."="Vybrat písmo..." "More info..."="Více info..." "Download 'Arial Unicode MS' (13,4 Mb)..."="Stáhnout 'Arial Unicode MS' (13,4 Mb)..." "Use this font in the program input fields:"="Použít toto písmo ve vstupních polích programu:" "For a show of all UNICODE symbols we recommend to use a font 'Arial Unicode MS'. This font does not installed with {APP_NAME}, but is installed with MS Office 2000/XP/2003. Also you can use any other fonts installed in your system."="Pro zobrazení všech symbolů UNICODE doporučujeme použít písmo 'Arial Unicode MS'. Toto písmo není nainstalováno v {APP_NAME}, ale je nainstalováno v MS Office 2000/XP/2003. Můžete také použít jakákoli další písma instalované ve vašem systému." [DIALOG.354] "Save the logs in the:"="Uložit logy do:" "Save the filelists in the:"="Uložit seznamy souborů do:" "Save the playlists in the:"="Uložit playlisty do:" "Save new/edited tags in the: "="Uložit nové/upravené tagy do: " [MENU.128] "Side Panel\tShift+F2"="Boční panel\tShift+F2" "Path Toolbar"="Adresní řádek" "Undo all changes\tCtrl+Z"="Vrátit všechny změny\tCtrl+Z" "Selection List Navigation Panel\tCtrl+Shift+F6"="Navigační panel výběrového seznamu\tCtrl+Shift+F6" "Folder Panel\tCtrl+Shift+F2"="Panel složek\tCtrl+Shift+F2" "File Panel\tCtrl+Shift+F3"="Panel souborů\tCtrl+Shift+F3" "Action List\tCtrl+Shift+F5"="Seznam činností\tCtrl+Shift+F5" "Operations"="Operace" "Save Changes to Files..."="Uložit změny do souborů..." "Save Changes to ID3v1 && ID3v2 Tags"="Uložit změny do tagů ID3v1 && ID3v2" "Save Changes to ID3v1 Tags Only"="Uložit změny pouze do tagů ID3v1" "Save Changes to ID3v2 Tags Only"="Uložit změny pouze do tagů ID3v2" "Operations With Selected Items\tCtrl+E"="Operace s vybranými položkami\tCtrl+E" "Operations With All Items\tCtrl+E"="Operace se všemi položkami\tCtrl+E" "Automatic Addition Files to Selection List with Clearing"="Automatické přidání souborů do výběrového seznamu s vyčistěním" "Automatic Addition Files to Selection List without Clearing"="Automatické přidání souborů do výběrového seznamu bez vyčistění" "Standart Mode"="Standardní režim" "Professional Mode"="Profesionální režim" "Online Help..."="Online nápověda..." "Online FAQ..."="Online FAQ..." [MENU.300] "Save Changes"="Uložit změny" "Save Changes to ID3v1 && ID3v2 Tags"="Uložit změny do tagů ID3v1 && ID3v2" "Save Changes to ID3v1 Tags Only"="Uložit změny pouze do tagů ID3v1" "Save Changes to ID3v2 Tags Only"="Uložit změny pouze do tagů ID3v2" [STRINGTABLE] 61404="Složkový strom.\nTento strom obsahuje souborový systém složek ve vašem počítači stejně jako dostupné síťové prostředky.\n\nTip: stisknutím tlačítka na panelu složek nástrojové lišty můžete přidat obsah aktuální složky do výběrového seznamu." 61405="Seznam souborů.\nTento seznam obsahuje soubory vybrané složky.\n\nTip: stisknutím tlačítka na seznamu souborů nástrojové lišty můžete přidat vybrané soubory do výběrového seznamu. Dvojité kliknutí levým tlačítkem myši na vybraný soubor ho také přidá do výběrového seznamu." 61407="Výběrový seznam.\nObsahuje soubory, vybrané pro činnosti. Soubory jsou přidány ze složkového stromu a seznamu souborů.\n\nTip: poté, co ukončíte vytváření výběrového seznamu, zahajte přidání činností." 32773="Zobrazit/Skrýt složkový strom. Složkový strom obsahuje složky souborového systému vašeho počítače.\nZobrazit/Skrýt složkový strom [Ctrl+Shift+F2]" 32774="Zobrazit/Skrýt seznam souborů. Seznam souborů obsahuje soubory aktuální složky.\nZobrazit/Skrýt seznam souborů [Ctrl+Shift+F3]" 32776="Zobrazit/Skrýt seznam činností. Seznam činností obsahuje činnosti pro vybrané soubory.\nZobrazit/Skrýt seznam činností [Ctrl+Shift+F5]" 61441="Vybráno: %i/%i" 33034="Automatické přidání souborů do výběrového seznamu bez čistění.\nAutomatické přidání do výběrového seznamu bez čistění" 33038="Skrýt/Zobrazit adresní řádek.\nSkrýt/Zobrazit adresní řádek" 32934="Můžete zaregistrovat program...\nKoupit nyní!" 32966="Zobrazit/Skrýt boční panel.\nZobrazit/Skrýt boční panel [Shift+F2]" 32972="Zobrazit/Skrýt navigační panel výběrového seznamu. Seznam činností obsahuje činnosti pro vybrané soubory.\nZobrazit/Skrýt navigační panel výběrového seznamu [Ctrl+Shift+F6]" 32982="Automatické přidání souborů do výběrového seznamu s čistěním.\nAutomatické přidání do výběrového seznamu s čistěním" 32983="Koupi nyní!\nKoupit nyní!" 32988="Vrátit všechny změny.\nVrátit všechny změny [Ctrl+Z]" 61584="Uložení změn" 33040="Skrýt složkový strom\nSkrýt složkový strom" 33041="Skrýt seznam souborů\nSkrýt seznam souborů" 61668="

Přidání souborů pro úpravu do výběrového seznamu

První věcí, kterou byste měli udělat, je přidat do výběrového seznamu soubory, které se chystáte upravovat.



Výběrový seznam souborů, které budou vystaveny operacím, měnícím informace v souborech mp3, vytvářejícím název souboru, vytváření playlistu nebo seznamu souborů atd.

Existuje několik způsobů pro přidání souborů do výběrového seznamu:

Metoda #1 - přidání obsahu složky: vyberte složku, ze které chcete přidávat soubory a stiskněte tlačítko na panelu složek nástrojové lišty

  Můžete se pokusit udělat to hned! Nemusíte zavírat toto okno.

  Panel složek může být skryt. Stiskněte tlačítko na hlavní nástrojové liště a panel se zobrazí.
" 61670="

Přidání souborů pro úpravu do výběrového seznamu

Metoda #2: přidání vybraných souborů: vyberte příslušné soubory z vybrané složky na panelu souboru a stiskněte tlačítko k přidání těchto souborů do výběrového seznamu. Dvojité kliknutí levého tlačítka myši rovněž přidá vybraný soubor do výběrového seznamu.

  Můžete se pokusit udělat to hned! Nemusíte zavírat toto okno.

  Panel souboru může být skryt. Stiskněte tlačítko na hlavní nástrojové liště a panel se zobrazí.

Metoda #3: přidání všech souborů z určité složky (použít tlačítko ).

Metoda #4: přetažení souborů do výběrového seznamu s použitím myši.

  Do výběrového seznamu můžete přidat soubory z různých složek.

  Můžete použít 'Automatické přidávání do výběrového seznamu' (). V tomto režimu, ve výběru složky v panelu složek, program automaticky přidává ze všech souborů této složky ve výběrovém seznamu.
" 61677="

Úprava položek ve výběrovém seznamu

Po přidání příslušných souborů do výběrového seznamu, můžete seznam upravit. Můžete odstranit některé položky z výběrového seznamu (tlačítko ), přejmenovat soubory (tlačítko ).

  Můžete se pokusit udělat to hned! Nemusíte zavírat toto okno.



  Pozor! Všechny operace s položkami ve výběrovém seznamu jsou provedeny virtuálně, tj. bez automatického ukládání změn do souborů na vašem disku.

K dispozici je rovněž režim manuálního třídění. Označení režimu se provede stisknutím tlačítka . Můžete přesunout vybrané položky nahoru (tlačítko ) nebo dolů (tlačítko ) ve výběrovém seznamu v režimu manuálního třídění. Tak můžete třídit položky způsobem, který si vyberete.
" 61679="

Vítejte!


Použitím {APP_NAME}, můžete snadno upravovat tagy vybraných hudebních souborů. Program má pro úpravy dlouhého seznamu souborů několik jedinečných vlastností. Ty umožňují maximální automatizaci procesu úpravy tagů a dalších operací s hudebními soubory.

  Můžete se podívat pouze na lekci o zacházení s operacemi, o něž máte zájem (k tomu klikněte na odkazy) nebo se můžete podívat na všechny lekce jednu po druhé (stiskněte tlačítko dole).

Lekce:

Pracovní režimy programu.

Přidání souborů do výběrového seznamu.

Možné metody načítání dat z tagů.

Úpravy položek ve výběrovém seznamu.

Použití rychlé úpravy tagů.

Použití činností pro dávkovou úpravu multimediálních souborů." 61681="

Použití činností

Kterákoli činnost je přidána do seznamu činností stisknutím tlačítka a výběrem příslušné činnosti v roletové nabídce. Činnosti mohou být rovněž přidány z hlavní nabídky programu.

  Pozor! Všechny operace s položkami v činnosti jsou provedeny virtuálně, tj. bez automatického ukládání změn do souborů na vašem disku. Pro uložení změn je nezbytné vykonat činnosti.

  Můžete se pokusit udělat to hned! Nemusíte zavírat toto okno.

Seznam činností může být upraven. Činnosti mohou být smazány (tlačítko ), seznam přemístěn (tlačítka a ).

Můžete uložit seznam činností do souboru a načíst uložené seznamy ze souborů. Některé činnosti mají další možnosti pro uložení/načtení nastavení nebo stylů. Tyto možnosti mohou být zpřístupněny z kontextové nabídky seznamu činností nebo z hlavní nabídky programu.

Je možné přidat některé činnosti (sady činností) rychle. K tomu stiskněte tlačítko . Sady činností dostupné pro rychlé přidání jsou vyjmenovány v roletové nabídce vpravo od tohoto tlačítka. Tento seznam může být upraven (viz hlavní menu).
" 61683="

Vykonávání činností

Po přidání činností, můžete přidané činnosti vykonat. K tomu stiskněte tlačítko .



  Zatímco jsou činnosti vykonávány, budou všechny vámi provedené změny uloženy do souborů.

Je možné uložit výsledky do log souboru stejně jako provést některé operace před nebo po vykonání činností. Tyto operace mohou být určeny v nastavení programu.

  Můžete se pokusit udělat to hned! Nemusíte zavírat toto okno.

  Činnosti jsou dostupné pouze v profesionální verzi programu!
" 61684="

Možné metody načítání dat z tagů

Možné metody načítání dat z tagů položek ve výběrovém seznamu do vstupních polí a ukládání provedených změn do souborů stojí za zvláštní zmínku. Jsou zde 2 možnosti:
  • Data jsou načítána ze všech položek ve výběrovém seznamu ignorujíc vybrané položky. Změny udělané některou činností jsou aplikovány do všech položek.
  • Data jsou načítána pouze z položek vybraných ve výběrovém seznamu. Změny udělané některou činností jsou aplikovány pouze do vybraných položek.
Tyto režimy mohou být označeny stisknutím tlačítek a .

" 61689="Boční panel" 61690="Změnit vzhled" 61691="Automaticky" 61692="Automatický vzhled operací.\nAutomatický vzhled operací" 61693="Koupit nyní!" 33059="Uložit změny pouze do tagů ID3v1.\nUložit změny pouze do tagů ID3v1" 33060="Uložit změny pouze do tagů ID3v2.\nUložit změny pouze do tagů ID3v2" 33061="Uložit změny do tagů ID3v1 & ID3v2.\nUložit změny pouze do tagů ID3vx" 225="Kopírovat soubor" 226="Přesunout soubor" 231="Pouze ID3v2" 232="Pouze ID3v1" 233="
    " 236="
  
" 237="
" 238="Automatické přidání ze složky do výběrového seznamu bez čistění seznamu" 195="Kódování UNICODE (je použito v MS Windows Media Player nebo Apple iTunes)" 196="Vše" 197="ID3" 198="ID3v1" 199="ID3v2" 201="Bez tagu" 202="Předchozí položka" 203="Další položka" 204="Nejsou vybrány žádné položky" 205="Změny jsou aplikovány do všech položek" 209="Generátor tagu" 210="Generátor názvu souboru" 211="Playlisty" 212="Seznamy souborů" 213="Automatické přidání ze složky do výběrového seznamu s čistěním seznamu" 214="Automaticky Zobrazit/Skrýt z navigačního panelu výběrového seznamu " 215="Automatické přidání z podsložek" 216="Automatické přidání souborů z aktuální složky" 217="Znovu načíst tagy" 218="Přidat příznak <Čistit>" 219="Přidat příznak " 220="Kopírovat" 221="Vložit" 222="%MBVšechny změny byly úspěšně uloženy.%MN" 223="%MBPři ukládání změn nastaly chyby.%MN" 240="Čistit tagy" 241="Čistit všechny tagy" 242="Čistit pouze tagy ID3v1" 243="Čistit pouze tagy ID3v2" 244="Kliknutím na tlačítko 'Přidat činnost' začnete..." 33012="Online nápověda.\nOnline nápověda" 33013="Online FAQ.\nOnline FAQ" 61671="Písma" 61672="Unicode" 61724="Unicode.\nMožnosti programu s Unicode." 61703="Písma.\nPoužít toto písmo ve vstupních polích programu." 245="Kódování ANSI" 246="Kódování UNICODE" 153="
Visit the site of the program. You will find useful information about the program and its new versions at this site.
Copyright &kopírovat; {COMPANY_COPYRIGHT}. Všechna práva vyhrazena.
{COMPANY_URL_MAIN}{COMPANY_EMAIL_CONTACT}
Verze:  Copy information to clipboard
Save information to file
Build:  
Registrováno:  
Typ licence:  
License key:  
  Tento počítačový program je chráněn autorským právem a mezinárodními smlouvami. Neoprávněné rozmnožování nebo rozšiřování tohoto programu nebo jeho některých částí, může mít za následek přísné občanské a trestní postihy a bude žalováno v maximálním rozsahu v souladu se zákonem.
" 168="

Neregistrovaný program má některá omezení:

  • Budete schopni hodnotit vlastnosti programu pouze po dobu 30 dní, začínajíc momentem jeho instalace. Po uplynutí této doby, nebude již funkční část programu spuštěna. Budete schopni jej použít pouze po registraci.
  • V neregistrované verzi programu můžete upravovat pouze 15 souborů (toto omezení je aktivováno po 10 zkušebních dnech práce programu).
Jakmile program zaregistrujete, všechna omezení budou zrušena.
Buy Now!

Registrovaný uživatel získá následující výhody:

  • Všechna omezení neregistrované verze jsou zrušena.
  • Technická podpora.
  • Aktualizace do nových verzí 1.xx programu absolutně zdarma! Např., aktualizace z verze 2.0 do verze 2.1 bude zdarma.
  • Aktualizace do nových verzí yy.xx programu s 50% slevou! Např., aktualizace z verze 2.4 do 3.0 nebude zdarma, ale s přijatelnou 50% slevou.
  • Příležitost zakoupit naše jiné produkty se slevou.
  • Příležitost získat beta verze našeho produktu.
  • Automatická objednávka novinek naší společnosti (s možností zrušení).
Pro registraci programu - klikněte na tento odkaz!

" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.3 Release [DIALOG.246] "Use system color on the tabs"="Použít barevný systém na záložky" "Show Balloon Tips in the program (Windows XP only)"="Zobrazovat bublinové tipy v programu (pouze Windows XP)" "Show a window at an exit from the program"="Ukazovat okno při ukončení programu" "Show a 'Tips of the Day' window at the program start"="Zobrazovat okno 'tipy dne' při startu programu" [DIALOG.248] "Selection List position:"="Pozice výběrového seznamu:" "Side Panel position:"="Pozice bočního panelu:" [DIALOG.346] "I &Agree"="&Souhlasím" "View Evaluation License..."="Prohlédněte si licenci hodnocení..." "Register Now >>"="Registrovat nyní >>" [DIALOG.355] CAPTION="Tipy dne" "&Next"="&Další" "&Close"="&Zavřít" "Do not show this window..."="Nezobrazovat toto okno..." "&Previous"="&Předchozí" [DIALOG.356] [MENU.227] "Undo all changes\tCtrl+Z"="Vrátit všechny změny\tCtrl+Z" "Re-read Tag Data for Current Input Field\tCtrl+R"="Načíst znovu data tagu pro aktuální vstupní pole\tCtrl+R" "Re-read Tag Data for all Input Fields\tShift+Ctrl+R"="Načíst znovu data tagu pro všechna vstupní pole\tShift+Ctrl+R" "Add Flag"="Přidat příznak <Čistit>" "Add Flag"="Přidat příznak " "Add Flag to Current Input Field"="Přidat příznak do aktuálního vstupního pole" "Add Flag to all Input Fields"="Přidat příznak do všech vstupních polí" "Add Flag to all Input Fields in All Actions"="Přidat příznak do všech vstupních polí ve všech činnostech" "Change Flag to "="Změnit příznak <Čistit> na " "Copy Text to Clipboard"="Kopírovat text do schránky" "Copy to the File"="Kopírovat do souboru" "Paste Text from Clipboard"="Vložit text ze schránky" "Paste from the File"="Vložit ze souboru" [MENU.258] "Automatic Addition Files to Selection List with Clearing"="Automatické přidání souborů do výběrového seznamu s čistěním" "Automatic Addition Files to Selection List without Clearing"="Automatické přidání souborů do výběrového seznamu bez čistění" [MENU.128] "Save Changes to Files...\tCtrl+S"="Uložit změny do souborů...\tCtrl+S" "Stop Playing in Built-in Player"="Stop přehrávání ve vlastním přehrávači" "Stop"="Stop" "Standard Mode"="Standardní režim" "Batch Mode"="Dávkový režim" "Tips of the Day..."="Tipy dne..." [MENU.299] "Standard Mode"="Standardní režim" "Batch Mode"="Dávkový režim" [MENU.301] "Save New/Edited Tags in UNICODE Encoding"="Uložit nové/upravené tagy v kódování UNICODE" "Save New/Edited Tags in ANSI Encoding"="Uložit nové/upravené tagy v kódování ANSI" "Use Tags Only for These Types"="Použít tagy pouze těchto typů" "ID3v1"="ID3v1" "ID3v2"="ID3v2" "ID3v1 && ID3v2"="ID3v1 && ID3v2" "Operations for Tags of Other Types "="Operace s tagy jiných typů" "Duplicate Data"="Zdvojit data" "Remove All Data in the Non-Selected Type of Tag"="Odstranit všechna data v nevybraných typech tagů" "Do Not Change Data in the Non-Selected Type of Tag"="Neměnit data v nevybraných typech tagů" "Automatic Show/Hide of the Selection List Navigation Panel"="Automaticky Zobrazit/Skrýt z navigačního panelu výběrového seznamu " "Automatic Moving to the Following Element of the Selection List"="Automatické přesunutí do následující součásti výběrového seznamu" [STRINGTABLE] 61490="Přidávání souborů ze složky" 61566="%%MBNelze najít přehrávač Winamp 2.x/5.x.%%MN\nCesta určená v nastavení je '%s'.\nOtevřít dialog nastavení a upravit tuto cestu manuálně." 32969="Přejít na předchozí položku ve výběrovém seznamu.\nPřejít na předchozí položku [Ctrl+,]" 32970="Přejít na následující položku ve výběrovém seznamu.\nPřejít na následující [Ctrl+.]" 33001="Upravit operations.\nUpravit operace" 32978="Změnit vzhled programu ve standardním režimu.\nStandardní režim" 32979="Změnit vzhled programu v dávkovém režimu.\nDávkový režim" 32980="Uložit změny do souborů.\nUložit změny [Ctrl+S]" 32981="Změnit režim vzhledu programu (Standardní režim nebo dávkový režim).\nZměnit režim vzhledu programu (Standardní režim nebo dávkový režim) [F12]" 33010="Rychlé nastavení programu.\nRychlé nastavení programu" 61696="

Použití rychlé úpravy tagů

Ve standardním režimu práce se seznamem hudebních souborů můžete vykonat operace za použití některých záložek na pracovním panelu. Každá záložka odpovídá jisté operaci s hudebními soubory.



Ukládání změněných dat je provedeno přepnutím mezi záložkami a stisknutím tlačítka 'Uložit změny' ().

Pro zvýšení rychlosti operací se soubory můžete rovněž využít možnosti 'automatického přidání do výběrového seznamu' a 'automatického uložení změn v režimu standardního rozhraní'.

 Pro použití rychlé úpravy byste měli přepnout program na standardní režim.
" 227="%MBChcete změny provedené v souborech uložit?%MN\n \nStiskněte tlačítko '%MBAno%MN' pro uložení nebo '%MBNe%MN' pro zrušení změn.\nStiskněte tlačítko '%MBZrušit%MN' jestliže chcete pokračovat v úpravě." 228="Všechny změny byly úspěšně uloženy (standardní režim)." 229="Při ukládání změn nastaly chyby (standardní režim)." 230="Automatické uložení změn v režimu standardního vzhledu." 239="%MBChcete vykonat činnosti?%MN\n \nStiskněte tlačítko '%MBAno%MN' vykonání nebo '%MBNe%MN' pro zrušení činností.\nStiskněte tlačítko '%MBZrušit%MN' jestliže chcete pokračovat v úpravě." 172="Děkujeme za hodnocení %s.\n\nVe 30-ti denním zkušebním období budete mít omezený přístup k vlastnostem %s. Pokud se vám náš software líbí, můžete si kdykoli jeho kopii zakoupit.\n\nRegistrovaná verze tuto poznámku nezobrazuje." 207="Editor tagů" 208="Slova" 247="Dávkový režim" 248="Standardní režim" 250="Vlevo" 251="Vpravo" 252="Nahoře" 253="Dole" 256="%s tipy:" 257="Filtry tagů" 258="Rozumím, že smím %s použít pouze pro zkušební účely, že se musím podřídit termínům hodnotící licence a že jakákoli další použití vyžadují zaplacení registračního poplatku." 259=" 'Uložit změny' sdělení ve standardním režimu." 260=" 'Vykonat činnosti' sdělení v dávkovém režimu." 261="Uložit typ" 262="Uložit změny\tCtrl+S" 263="Původní tagy" 264="Komerční" 265="Web tagy" 267="Pracovní pohledy" 268="Upravit hlavní tagy a komentáře.\n[Alt+Shift+2]" 269="Upravit 'Internetové' tagy.\n[Alt+Shift+4]" 270="Upravit slova.\n[Alt+Shift+7]" 271="Získat tagy z názvů souborů a cest.\n[Alt+Shift+9]" 272="Přejmenovat hudební soubory podle vašich preferencí.\n[Alt+Shift+8]" 273="Vytvořit M3U/PLS playlisty.\n[Alt+Shift+T]" 274="Vytvořit TXT/CSV/XML seznam souborů.\n[Alt+Shift+Y]" 275="Odstranit informace z tagů.\n[Alt+Shift+R]" 276="Upravit 'původní' tagy.\n[Alt+Shift+3]" 277="Upravit 'komerční' tagy.\n[Alt+Shift+5]" 278="Zobrazit všechny soubory ve výběrovém seznamu.\n[Alt+Shift+Z]" 279="Zobrazit všechny soubory s ID3v1 tagy ve výběrovém seznamu. Jestliže má soubor ID3v1 a ID3v2 tagy - jsou použity pouze ID3v1 tagy.\n[Alt+Shift+C]" 280="Zobrazit všechny soubory s pouze ID3v1 tagy ve výběrovém seznamu. Jestliže má soubor ID3v1 a ID3v2 tagy - tento soubor není ukázán.\n[Alt+Shift+V]" 281="Zobrazit všechny soubory s ID3v2 tagy ve výběrovém seznamu. Jestliže má soubor ID3v1 a ID3v2 tagy - jsou použity pouze ID3v2 tagy.\n[Alt+Shift+B]" 282="Zobrazit všechny soubory s pouze ID3v2 tagy ve výběrovém seznamu. Jestliže má soubor ID3v1 a ID3v2 tagy - tento soubor není ukázán.\n[Alt+Shift+N]" 283="Zobrazit všechny soubory s jakýmikoli tagy ve výběrovém seznamu.\n[Alt+Shift+X]" 284="Zobrazit všechny soubory bez jakýchkoli tagů ve výběrovém seznamu.\n[Alt+Shift+M]" 285="Přetočit doleva" 286="Přetočit doprava" 287="Automatické přesunutí do následující součásti výběrového seznamu po uložení změn(pouze ve 'výběrovém' režimu)" 33039="Otevřít okno 'Tipy dne'.\nOtevřít okno 'Tipy dne'" 290="
Použít klávesové zkratky ke zvýšení produktivity práce.

Např., jestliže stisknete 'Ctrl+s' - budou uloženy všechny změny v souborech.
" 291="
Program může udělat automatický posun ukazovatele na následující prvek výběrového seznamu po uložení změn.

Tato možnost je aktivována v nastavení programu (sekce 'Automaticky').

Pokud je tento režim aktivován, stisknutím kláves 'Ctrl+s' je ukazovatel přemístěn na následující prvek výběrového seznamu nebo kláves 'Shift+Ctrl+s' - na předešlý.
" 292="
Pro přesunutí ukazovatele z výběrového seznamu na první nebo poslední prvek stiskněte tlačítka na navigačním panelu se stisknutou klávesou 'Shift'.


" 293="
Použít režim 'vše' ke změně všech souborů ve výběrovém seznamu a režim 'vybrané' pouze pro změnu vybraných souborů:

" 294="
Pokud kliknete pravým tlačítkem myši se stisknutou klávesou 'Shift' na složkovém stromu, panelu souborů nebo na položce výběrového seznamu - otevře se systémová kontextová nabídka.
" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.4 Beta 1 [DIALOG.256] "Auto change case of new/edited tags in: "="Automaticky změnit formu písma nových/upravených tagů na: " [DIALOG.357] CAPTION="Počkejte prosím..." "&Cancel Operation"="&Zrušit operaci" "&Hide"="&Skrýt" "Elapsed time: 00:00:00"="Uplynulý čas: 00:00:00" [DIALOG.358] CAPTION="Nastavit počáteční čísla" "OK"="OK" "Cancel"="Zrušit" "Enter starting numbers of the tracks:"="Vložit počáteční čísla stop:" "Examples:"="Příklady:" [DIALOG.359] CAPTION="Uživatelský formát číslování stop" "Change Now!"="Změnit nyní!" "OK"="OK" "Cancel"="Zrušit" "Apply to:"="Použít do:" "Enter a template for change of track numbers:"="Vložit šablonu pro změnu číslování stop:" "Use symbols '%' for substitution of track number."="Použít symboly '%' pro nahrazení čísla stopy." "This operation are performed virtually, i.e. without automatically saving the changes to the files on your disk. For save of changes press a button 'Save/Generate'."="Tyto operace jsou provedeny virtuálně, tj. bez automatického ukládání změn do souborů na vašem disku. Pro uložení změn stiskněte tlačítko 'Uložit/Vytvořit'." [DIALOG.360] CAPTION="Nastavit novou hodnotu do aktuálního vstupního pole" "Change Now!"="Změnit nyní!" "OK"="OK" "Cancel"="Zrušit" "Enter a new value:"="Vložit novou hodnotu:" "Apply to:"="Použít do:" [DIALOG.361] CAPTION="Multi-formát tagů" "Select All"="Vybrat vše" "Deselect All"="Zrušit výběr všech" "Change Now!"="Změnit nyní!" "OK"="OK" "Cancel"="Zrušit" "Enter a new value:"="Vložit novou hodnotu:" "Apply to:"="Použít do:" "Set this value to these tags:"="Nastavit tuto hodnotu do těchto tagů:" "This operation are performed virtually, i.e. without automatically saving the changes to the files on your disk. For save of changes press a button 'Save/Generate'."="Tyto operace jsou provedeny virtuálně, tj. bez automatického ukládání změn do souborů na vašem disku. Pro uložení změn stiskněte tlačítko 'Uložit/Vytvořit'." [DIALOG.362] CAPTION="Uživatelská kopie tagů" "Clear a source tag after copying"="Vyčistit zdrojový tag po zkopírování" "Change Now!"="Změnit nyní!" "OK"="OK" "Cancel"="Zrušit" "Apply to:"="Použít do:" "Source:"="Zdroj:" "Destination:"="Cíl:" "This operation are performed virtually, i.e. without automatically saving the changes to the files on your disk. For save of changes press a button 'Save/Generate'."="Tyto operace jsou provedeny virtuálně, tj. bez automatického ukládání změn do souborů na vašem disku. Pro uložení změn stiskněte tlačítko 'Uložit/Vytvořit'." [DIALOG.363] CAPTION="Synchronizace ID3 tagu" "Save to Files"="Uložit do souborů" "Cancel"="Zrušit" "Apply to:"="Použít do:" "Operation:"="Operace:" [DIALOG.364] CAPTION="Změnit formu písma tagů" "Change Now!"="Změnit nyní!" "OK"="OK" "Cancel"="Zrušit" "Apply to:"="Použít do:" "New case:"="Nová forma písma:" "For this tag:"="Pro tento tag:" "This operation are performed virtually, i.e. without automatically saving the changes to the files on your disk. For save of changes press a button 'Save/Generate'."="Tyto operace jsou provedeny virtuálně, tj. bez automatického ukládání změn do souborů na vašem disku. Pro uložení změn stiskněte tlačítko 'Uložit/Vytvořit'." [MENU.128] "Other Save Types"="Jiné typy uložení" "Tags Case Format..."="Forma písma tagů..." "Multi-Format Tags..."="Multi-formát tagů..." "Format Track Number"="Formát čísla stopy" "to x"="na x" "to 0x"="na 0x" "to 00x"="na 00x" "to 0y/0x"="na 0y/0x" "Set Starting Number..."="Nastavit počáteční číslo..." "Custom Format..."="Uživatelský formát..." "Swap Tags"="Zaměnit tagy" "Artist <-> Album"="Interpret <-> Album" "Artist <-> Title"="Interpret <-> Název" "Album <-> Title"="Album <-> Název" "Artist <-> Band/Orchestra"="Interpret <-> Skupina/Orchestr" "Custom Swap..."="Uživatelská záměna..." "Copy Tag to Tag"="Kopírovat tag do tagu" "Artist > Album"="Interpret > Album" "Artist > Title"="Interpret > Název" "Album > Title"="Album > Název" "Artist > Band/Orchestra"="Interpret > Skupina/Orchestr" "Album > Artist"="Album > Interpret" "Title > Artist"="Název > Interpret" "Title > Album"="Název > Album" "Band/Orchestra > Artist"="Skupina/Orchestr > Interpret" "Custom Copy..."="Uživatelská kopie..." "Tags Synchronization..."="Synchronizace tagů..." "Clear Tags..."="Vyčistit tagy..." [MENU.260] "by File Properties..."="podle vlastností souboru..." "by Other Tags..."="podle dalších tagů..." "by Original Tags..."="podle původních tagů..." [MENU.302] "Re-read Tag Data for Current Input Field\tCtrl+R"="Načíst znovu data tagu pro aktuální vstupní pole\tCtrl+R" "Add Flag"="Přidat příznak <Čistit>" "Add Flag to Current Input Field"="Přidat příznak <Čistit> do aktuálního vstupního pole" "Add Flag to all Input Fields"="Přidat příznak <Čistit> do všech vstupních polí" "Add Flag to all Input Fields in All Actions"="Přidat příznak <Čistit> do všech vstupních polí ve všech činnostech" "Change Flag to "="Změnit příznak na <Čistit>" "Add Flag"="Přidat příznak " "Add Flag to Current Input Field"="Přidat příznak do aktuálního vstupního pole" "Add Flag to all Input Fields"="Přidat příznak do všech vstupních polí" "Add Flag to all Input Fields in All Actions"="Přidat příznak do všech vstupních polí ve všech činnostech" "Change Flag to "="Změnit příznak <Čistit> na " "Tags Case Format..."="Forma písma tagů..." "Multi-Format Tags..."="Multi-formát tagů..." "Format Track Number"="Formát čísla stopy" "to x"="na x" "to 0x"="na 0x" "to 00x"="na 00x" "to 0y/0x"="na 0y/0x" "Set Starting Number..."="Nastavit počáteční číslo..." "Custom Format..."="Uživatelský formát..." "Swap Tags"="Zaměnit tagy" "Artist <-> Album"="Interpret <-> Album" "Artist <-> Title"="Interpret <-> Název" "Album <-> Title"="Album <-> Název" "Artist <-> Band/Orchestra"="Interpret <-> Skupina/Orchestr" "Custom Swap..."="Uživatelská záměna..." "Copy Tag to Tag"="Kopírovat tag do tagu" "Artist > Album"="Interpret > Album" "Artist > Title"="Interpret > Název" "Album > Title"="Album > Název" "Artist > Band/Orchestra"="Interpret > Skupina/Orchestr" "Album > Artist"="Album > Interpret" "Title > Artist"="Název > Interpret" "Title > Album"="Název > Album" "Band/Orchestra > Artist"="Skupina/Orchestr > Interpret" "Custom Copy..."="Uživatelská kopie..." "Tags Synchronization..."="Synchronizace tagů..." "Clear Tags..."="Vyčistit tagy..." "Copy Text to Clipboard"="Kopírovat text do schránky" "Copy to the File"="Kopírovat do souboru" "Paste Text from Clipboard"="Vložit text ze schránky" "Paste from the File"="Vložit ze souboru" [STRINGTABLE] 34029="Formát tagu 'Stopa #' na x (např. 1, 2, 3, ...).\nFormát tagu 'Stopa #' na x" 34030="Formát tagu 'Stopa #' na xx (např. 10, 11, 12, ...).\nFormát tagu 'Stopa #' na xx" 34031="Formát tagu 'Stopa #' na 0x (např. 01, 02, 03, ...).\nFormát tagu 'Stopa #' na 0x" 61585="Načítání složek s podsložkami" 61678="Vytváření seznamu souborů a načítání tagů" 352="Vyčistit tagy" 354="Tag #1:" 355="Tag #2:" 356="Kopírovat ID3v1 tagy do ID3v2 tagů" 357="Kopírovat ID3v2 tagy do ID3v1 tagů" 358="Zaměnit ID3v1 a ID3v2 tagy" 360="Změnit formu písma tagů" 361="" 297="Načteny složky: %i; Nalezeny soubory: %i" 298="Pouze položky vybrané ve výběrovém seznamu" 299="Všechny položky ve výběrovém seznamu" 343="Stopa #%" 344="Stopa #%%" 345="Stopa #%%%" 346="Uživatelská URL" 347="Slova" 348="Skupina" 349="Uživatelská záměna tagů" 350="Uživatelská kopie tagů" 351="Synchronizace tagů" 34032="Formát tagu 'Stopa #' na 00x (např. 001, 002, 003, ...).\nFormát tagu 'Stopa #' na 00x" 34033="Formát tagu 'Stopa #' na 0y/0x (např. 01/01, 02/02, 03/03, ...).\nFormát tagu 'Stopa #' na 0y/0x" 34034="Uživatelský formát čísla stopy.\nUživatelský formát čísla stopy" 34035="Nastavit počáteční číslo pro formát stopy.\nNastavit počáteční číslo pro formát stopy" 34036="Změnit hodnotu aktuálního vstupního pole za použití šablon.\nZměnit hodnotu aktuálního vstupního pole" 34037="Multi-formát tagů.\nMulti-formát tagů" 34038="Synchronizace jiných typů tagů.\nSynchronizace jiných typů tagů" 34039="Vyčistit tagy.\nVyčistit tagy" 34040="Zaměnit tagy 'Interpret' a 'Album'.\nZaměnit tagy 'Interpret' a 'Album'" 34041="Zaměnit tagy 'Interpret' a 'Název'.\nZaměnit tagy 'Interpret' a 'Název'" 34042="Zaměnit tagy 'Album' a 'Název'.\nZaměnit tagy 'Album' a 'Název'" 34043="Zaměnit tagy 'Interpret' a 'Název'.\nZaměnit tagy 'Album' a 'Skupina/Orchestr'" 34044="Kopírovat tag 'Interpret' do tagu 'Album'.\nKopírovat tag 'Interpret' do tagu 'Album'" 34045="Kopírovat tag 'Interpret' do tagu 'Název'.\nKopírovat tag 'Interpret' do tagu 'Název'" 34046="Kopírovat tag 'Album' do tagu 'Název'.\nKopírovat tag 'Album' do tagu 'Název'" 34047="Kopírovat tag 'Album' do tagu 'Interpret'.\nKopírovat tag 'Album' do tagu 'Interpret'" 34048="Kopírovat tag 'Název' do tagu 'Interpret'.\nKopírovat tag 'Název' v 'Interpret'" 34049="Kopírovat tag 'Název' do tagu 'Album'.\nKopírovat tag 'Název' do tagu 'Album'" 34050="Kopírovat tag 'Interpret' do tagu 'Název'.\nKopírovat tag 'Album' do tagu 'Skupina/Orchestr'" 34051="Kopírovat tag 'Skupina/Orchestr' do tagu 'Název'.\nKopírovat tag 'Album' do tagu 'Interpret'" 34053="Uživatelská výměna tagů.\nUživatelská výměna tagů" 33083="Forma písma tagů.\nForma písma tagů" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.41 [DIALOG.350] "Auto replace the incorrect symbols in a filename (e.g. *?<>|) with a symbol:"="Automatická náhrada nesprávných symbolů v názvu souboru (např. *?<>|) symbolem:" [DIALOG.252] "To not save to log the information about files without changes"="Do logu neukládat informaci o souborech, které nebyly měněny" [DIALOG.255] "Show the Work Views toolbar"="Ukázat nástroj.lištu pracovních náhledů" [MENU.301] "Automatic Change Case of Tags"="Automatická změna formy písma tagů" "Do not Change"="Neměnit" "all lowercase letters"="vše malá písmena" "ALL CAPITAL LETTERS"="VŠE VELKÁ PÍSMENA" "Begin With Capital Letters"="Každé První Písmeno Velké" "cHANGE tHE cASE"="zMĚNIT fORMU pÍSMA" "The first letter is capital"="První písmeno velké" [MENU.128] "Work Panel\tShift+F5"="Pracovní panel\tShift+F5" "Work Views Toolbar"="Nástroj.lišta pracovních náhledů" [STRINGTABLE] 32998="Načíst znovu informace o souborech v aktuální složce.\nNačíst znovu [F5]" 365="'Soubor již existuje' sdělení generátoru názvů souborů." 61802="Pracovní panel" 61803="Načíst znovu" 169="
{APP_NAME} můžete registrovat buď online vaší kreditní kartou nebo offline kreditní kartou nebo peněžním šekem.

Registrace online

Nejsnazší a nejrychlejší je registrace za použití vaší kreditní karty. To bude vyžadovat bezpečnou web stránku pro umístění vaší objednávky.

Program můžete registrovat kliknutím na tento odkaz.
Registrace offline

Jestliže nemáte vhodný přístup k webu, nejlepší další cestou k objednání {APP_NAME} je fax nebo telefon (bezplatný). Navíc, můžete nám poslat šek; poštovní poukázky jsou také přijatelné. Šablona objednávkového formuláře, fax, telefonní čísla a mailové adresy jsou v souboru 'OrderForm.txt'.

  Zprávu s potvrzením vaší registrace a s registračním klíčem dostanete ne později než 48 hodin od zakoupení. Těchto 48 hodin neobsahuje svátky a víkendy. Jestliže nedostanete zprávu během tohoto období, kontaktujte nás na {COMPANY_EMAIL_SALES} a my učiníme opatření k vyřešení případného problému.
Bezplatná registrace
" 33105="Zobrazit/Skrýt pracovní panel.\nZobrazit/Skrýt pracovní panel [Shift+F5]" 33107="Zobrazit tag editor.\nZobrazit tag editor" 33108="Zobrazit volné tag okno.\nZobrazit volné tag okno" 33109="Zobrazit editor slov.\nZobrazit editor slov" 33110="Zobrazit generátor názvu souborů.\nZobrazit generátor názvu souborů" 33111="Zobrazit generátor tagů.\nZobrazit generátor tagů" 33112="Zobrazit editor playlistů.\nZobrazit editor playlistů" 33113="Zobrazit editor názvů souborů.\nZobrazit editor názvů souborů" 33114="Skrýt/Zobrazit nástrojovou lištu pracovních náhledů.\nSkrýt/Zobrazit nástrojovou lištu pracovních náhledů" 2097="Název (ID3v1)" 2098="Interpret (ID3v1)" 2099="Název alba (ID3v1)" 2100="Rok (ID3v1)" 2101="Stopa (ID3v1)" 2102="Žánr (ID3v1)" 2103="Komentář (ID3v1)" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.41 Build 67 [MENU.128] "Copy Tags"="Kopírovat tagy" "Paste Tags"="Vložit tagy" [MENU.260] "Copy Tags"="Kopírovat tagy" "Paste Tags"="Vložit tagy" [MENU.302] "Copy Tags"="Kopírovat tagy" "Paste Tags"="Vložit tagy" [STRINGTABLE] 2097="Název (ID3v1)" 2098="Interpret (ID3v1)" 2099="Název alba (ID3v1)" 2100="Rok (ID3v1)" 2101="Stopa (ID3v1)" 2102="Žánr (ID3v1)" 2103="Komentář (ID3v1)" 33115="Kopírovat hodnoty tagu z označeného souboru.\nKopírovat tagy" 33116="Vložit hodnoty tagu do vybraných souborů.\nVložit tagy" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.5 [DIALOG.249] "Color of the MP3 files:"="Barva MP3 souborů:" "Color of the WMA files:"="Barva WMA souborů:" "Color of the OGG files:"="Barva OGG souborů:" "Color of the M4A files:"="Barva M4A souborů:" [DIALOG.250] "Color of the files with ID3v1/v2 tags:"="Barva souborů s ID3v1/v2 tagy:" "Color of the files with other tags:"="Barva souborů s jinými tagy:" [DIALOG.361] "Use symbols '%' for substitution of numbers."="Použít symboly '%' pro nahrazení čísel." "Selection Type:"="Výběr typu:" [DIALOG.365] "Tag Filters:"="Filtry tagů:" [DIALOG.366] "Work Panels:"="Pracovní panely:" [MENU.212] "All Music Files"="Všechny hudební soubory" "MP3 Files"="MP3 soubory" [MENU.259] "All Music Files"="Všechny hudební soubory" "MP3 Files"="MP3 soubory" [MENU.258] "Filters"="Filtry" "All Music Files"="Všechny hudební soubory" "MP3 Files"="MP3 soubory" "Hidden Files"="Skryté soubory" "Show all Files"="Zobrazit všechny soubory" [STRINGTABLE] 384="Vybrat původní tagy" 385="Vybrat komerční tagy" 386="Vybrat internetové tagy" 387="Vybrat ID3v1 tagy" 33120="Posunout položku dolů.\nPosunout dolů" 33121="Nastavit filtr pro seznam souborů\nNastavit filtry" 33122="Zobrazit hudební soubory podporující tagy. Soubory, které nepatří k tomuto typu, nebudou zobrazeny.\nZobrazit hudební soubory podporující tagy" 33123="Zobrazit MP3 soubory.\nZobrazit MP3 soubory" 33124="Zobrazit M4A soubory.\nZobrazit M4A soubory" 33125="Zobrazit WMA (Windows Media) soubory.\nZobrazit WMA soubory" 33126="Zobrazit OGG soubory.\nZobrazit OGG soubory" 33127="Zobrazit MPC (MusePack) soubory.\nZobrazit MPC soubory" 33128="Zobrazit FLAC soubory.\nZobrazit FLAC soubory" 33129="Zobrazit APE (Monkey's Audio) soubory.\nZobrazit APE soubory" 33130="Zobrazit skryté soubory.\nZobrazit skryté soubory" 33131="Zobrazit všechny soubory. Žádný filtr není aktivní. Skryté soubory nejsou zobrazeny, ledaže by bylo stanoveno jinak.\nZobrazit všechny soubory" 61685="Filtry tagů" 61804="Pracovní náhledy" 61805="Pracovní náhledy" 61806="Filtry tagů" 197="Tagy" 201="Žádné tagy" 288="MP3" 368="Mp3" 369="M4A" 370="M4A" 371="WMA" 372="WMA" 373="OGG" 374="OGG" 375="APE" 376="APE" 378="MPC" 379="MPC" 380="FLAC" 381="FLAC" 382="Měl byste vybrat ne víc než jednu položku z %MBpracovních náhledů%MN a %MBfiltrů tagů%MN." 383="Vybrat Winamp tagy" 33117="Vybrat všechny položky.\nVybrat všechny položky" 33118="Nevybrat žádnou položku.\nNevybrat žádnou položku" 33119="Posunout položku nahoru.\nPosunout nahoru" 1="Vybrat vše" 2="Nevybrat nic" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.6 Beta 1 [DIALOG.251] "Use this path/template as default by 'Copy/Move Files' Action:"="Použít tuto cestu/šablonu jako výchozí činnosti 'Kopírovat/Posunout soubory':" [DIALOG.246] "Use a folder from previous session"="Použít složku z předešlého sezení" "Default start folder:"="Výchozí složka spuštění:" [DIALOG.258] "More options..."="Více možností..." "Original album:"="Původní album:" "Original artist:"="Původní interpret:" "Original text writer:"="Původní textař:" "Original year:"="Původní rok:" "Original filename:"="Původní název souboru:" [DIALOG.259] "More options..."="Více možností..." [DIALOG.260] "More options..."="Více možností..." [DIALOG.261] "More options..."="Více možností..." [DIALOG.262] "More options..."="Více možností..." [DIALOG.264] "More options..."="Více možností..." [DIALOG.223] "More options..."="Více možností..." [DIALOG.285] "More options..."="Více možností..." "All variables..."="Všechny proměnné..." [DIALOG.286] "More options..."="Více možností..." "All variables..."="Všechny proměnné..." [DIALOG.343] "More options..."="Více možností..." "M3U Playlist:"="M3U playlist:" [DIALOG.344] "More options..."="Více možností..." "Filelist type:"="Typ seznamu souborů:" [DIALOG.349] "2) and we shall send you your free key..."="2) a my vám pošleme váš bezplatný klíč..." [DIALOG.350] "Auto-overwrite of all files at perform file operations"="Automaticky přepsat ze všech souborů při výkonu souborových operací" [DIALOG.351] "Step 2. Editing tags, renaming files, generating playlist and saving the changes."="Krok 2. Úprava tagů, přejmenování souborů, generování playlistu a ukládání změn." [DIALOG.352] "Clear these tags:"="Vyčistit tyto tagy:" "More options..."="Více možností..." [DIALOG.367] "Use this freedb server: "="Použít freedb server: " "http://www.freedb.org"="http://www.freedb.org" "Freedb protocol: "="Protokol Freedb: " [DIALOG.368] "&Next >"="&Další >" "&Cancel"="&Zrušit" "&Help"="&Nápověda" "< &Back"="< &Zpět" [DIALOG.369] "Step 1. Adding/editing files for reception of the information (Title, Album name, etc.) from Freedb.org."="Krok 1. Přidání/úprava souborů pro příjem informací (Název, název alba atd.) z Freedb.org." "Selected files (from a single album or CD disk):"="Vybrané soubory (ze singl alba nebo CD disku):" "You should add files only from single album/CD and these files should be sorted as tracks on a original album/CD. You can edit filelist or change a sort order of files in the list now."="Měl byste přidat soubory pouze ze singl alba/CD a tyto soubory roztřídit podle stop na původním albu/CD. Nyní můžete upravit seznam souborů nebo změnit pořadí souborů v seznamu." [DIALOG.370] "Copy 'Artist' tag to 'Band/Orchestra' while importing"="Kopírovat 'Interpret' do tagu 'Skupina/Orchestr' při importu" "Save Music CD Identifier to file"="Uložit identifikátor hudebního CD do souboru" "Save Music CD Identifier to tag 'Comment'"="Uložit identifikátor hudebního CD do tagu 'Komentář'" "Overwrite an existing tag 'Comment'"="Přepsat existující tag 'Komentář'" "Save the received tags to: "="Uložit přijaté tagy do: " "Use this 'Track #' format while importing: "="Použít tento formát 'stopy #' při importu: " "Music CD Identifier settings:"="Nastavení identifikátoru hudebního CD:" [DIALOG.371] "Calculate a Music CD Identifier from the list of files, generated on the previous Step."="Vypočítejte identifikátor hudebního CD ze seznamu souborů, vygenerovaného při předchozím kroku." "Get a Music CD Identifier from a original audio CD."="Získejte identifikátor hudebního CD z původního audio CD." "Enter a Music CD Identifier manually:"="Vložte identifikátor hudebního CD manuálně:" "Step 2. Choice a variant of reception of a Music CD Identifier."="Krok 2. Vyberte variantu přijetí identifikátoru hudebního CD." "You should add files only from single album/CD and these files should be sorted as tracks on a original album/CD."="Měl byste přidat pouze soubory ze singl albua/CD a tyto soubory by měly být roztříděny jako stopy na původním albu/CD." "Tips:"="Tipy:" "Music CD identifier is intended for music that comes from a CD, so that the CD can be identified in databases such as the CDDB (e.g. freedb.org). "="Identifikátor hudebního CD je určený pro hudbu, která přicházi z CD, aby CD mohlo být rozpoznáno v databázích, takových jako CDDB (např. freedb.org). " [DIALOG.372] "Get titles"="Získat názvy" "Get all titles"="Získat všechny názvy" "Save now!"="Uložit nyní!" "Step 3. Get album songs."="Krok 3. Získat písničky alba." "Found albums:"="Nalezena alba:" "You should choose the variant of an album necessary to you if the program has found some variants. Choose the necessary album from the top list and press the button 'Get titles'."="Měl byste vybrat odpovídající variantu alba, jestliže program našel několik variant. Vybrat odpovídající album ze seznamu výše a stisknout tlačítko 'Získat názvy'." "Found titles:"="Nalezeny názvy:" "Press a button 'Další' for preview results or button 'Save now!' for saving information to the files without preview (wizard will be closed)."="Stiskněte tlačítko 'Další' pro prohlédnutí výsledků nebo tlačítko 'Uložit nyní!' pro uložení informace do souborů bez prohlédnutí (průvodce bude zavřen)." [DIALOG.373] "Step 4. Preview results and save to files."="Krok 4. Prohlédnout výsledky a uložit je do souborů." "You can see the tags received from Internet and to modify them. Press the button 'Save' for saving tags to files (wizard will be closed)."="Můžete vidět tagy přijaté z Internetu a upravit je. Stiskněte tlačítko 'Uložit' pro uložení tagů do souborů (průvodce bude zavřen)." "Current tags in files:"="Aktuální tagy v souborech:" "Year:"="Rok:" "Genre:"="Žánr:" "Artist:"="Interpret:" "Album:"="Album:" "Result tags in files:"="Výsledné tagy v souborech:" "More Web Import options..."="Více možností importu z webu..." [DIALOG.374] "Append data to existent playlist(s)"="Přidat data do existujícího playlistu(ů)" "Enable auto replace"="Umožnit automatickou záměnu" "Replace a symbol '\\' with symbol '/'"="Zaměnit symbol '\\' symbolem '/'" "Default folder and filename of playlist:"="Výchozí složka a název souboru z playlistu:" "Use relative or absolute path of files in playlist(s):"="Použít relativní nebo absolutní cestu souborů v playlistu(ech):" "Filename auto replace settings:"="Nastavení automatické záměny seznamu souborů:" "Replace"="Záměna" "with a text:"="textem:" "For example, you can use these options for automatic replacement of a file path in playlist items by address of your site."="Např., můžete použít tyto možnosti pro automatické nahrazení položky Cesta souboru v playlistu adresou místa." "Replace a space with symbol '%20'"="Zaměnit mezeru symbolem '%20'" [DIALOG.375] "Include fields caption"="Zahrnout pole záhlaví" "Default folder and filename of filelist:"="Výchozí složka a název souboru ze seznamu souborů:" "Use relative or absolute path of files in filelist(s):"="Použít relativní nebo absolutní cestu souborů v seznamu souborů:" "TXT/CSV filelist(s) settings:"="Nastavení seznamu souborů TXT/CSV:" "Field delimiters:"="Oddělovače polí:" "Tags to save in filelist(s):"="Tagy k uložení v seznamu souborů:" [DIALOG.376] "Use Google Web search:"="Použít webový vyhledávač Google:" "Use Lyricsdot.com Web search"="Použít webový vyhledávač Lyricsdot.com" "Use 'Artist' tag by Web search"="Použít tag 'Interpret' vebovým vyhledávačem" "Use 'Title' tag by Web search"="Použít tag 'Název' vebovým vyhledávačem" "Use 'Album' tag by Web search"="Použít tag 'Album' vebovým vyhledávačem" "Use this text by Web search also: "="Použít také tento text vebovým vyhledávačem: " "Get Lyrics from Internet settings:"="Získat slova z nastavení Internetu:" [DIALOG.377] CAPTION="Vytvořit výsledky playlistu" "OK"="OK" "Do not show this window..."="Neukazovat toto okno..." [DIALOG.378] "Templates:"="Šablony:" "For example, you can use these templates at creation of a playlist/filelist name or Filename/Tags Generator."="Např., můžete použít tyto šablony při tvorbě názvu playlistu/seznamu souborů nebo generátoru názvů souborů/tagů." "Use this text if the variable of template has no value:"="Použít tento text, pokud proměnné šablon nemají žádnou hodnotu:" [DIALOG.379] "OK"="OK" "Cancel"="Zrušit" "Template text:"="Text šablony:" "Variables to create template:"="Proměnné pro vytvoření šablony:" "All variables..."="Všechny proměnné..." [DIALOG.380] CAPTION="Vložit šablonu" "Insert"="Vložit" "Cancel"="Zrušit" "Create new templates..."="Vytvořit nové šablony..." [DIALOG.381] "Replace underscores and '%20' by spaces"="Zaměnit podtržení a '%20' mezerou" "Allow trim spaces from tags, which generated from file names"="Povolit úpravu mezer tagů,které byly vygenerovány z názvů souborů" "Replace space with:"="Zaměnit mezeru:" "Auto change case of generated tags/filenames in: "="Automaticky změnit formu písma vygenerovaných tagů/názvů souborů v: " "Tag Generator settings:"="Nastavení generátoru tagů:" "Filename Generator settings:"="Nastavení generátoru názvu souboru:" "Default template:"="Výchozí šablona:" [DIALOG.382] CAPTION="Náhled přejmenování/kopírování souboru(ů)" "Rename now!"="Přejmenovat nyní!" "Close"="Zavřít" "Rename checked files only"="Přejmenovat pouze zaškrtnuté soubory" "Remaning/copying file(s):"="Přejmenování/kopírování souboru(ů):" [MENU.128] "Playlist"="Playlist" "Load..."="Načíst..." "Save as..."="Uložit jako..." "Settings..."="Nastavení..." "FreeDB Wizard..."="Průvodce FreeDB..." [MENU.260] "Quick Load Tags from FreeDB"="Rychlé načtení tagů z FreeDB" [MENU.302] "Copy"="Kopírovat" "Pase"="Vložit" [MENU.304] "Tags"="Tagy" ""="<Název>" "<Artist>"="<Interpret>" "<Album>"="<Album>" "<Track #>"="<Stopa #>" "<Year>"="<Rok>" "<Genre>"="<Žánr>" "<Comment>"="<Komentář>" "<Composer>"="<Skladatel>" "<Conductor>"="<Dirigent>" "<Text Writer>"="<Textař>" "<Remixed by>"="<Remixoval>" "<Encoded by>"="<Kódoval>" "<Subtitle>"="<Podtitul>" "<Part of Set>"="<Část sady>" "<Copyright>"="<Copyright>" "Original Tags"="Původní tagy" "<Orig. Artist>"="<Pův. interpret>" "<Orig. Album>"="<Původní album>" "<Orig. Text Writer>"="<Původní textař>" "<Orig. Year>"="<Původní rok>" "<Orig. Filename>"="<Původní název souboru>" "Web Tags"="Webové tagy" "<URL>"="<URL>" "<File Web Page>"="<Webová stránka souboru>" "<Artist Web Page>"="<Webová stránka umělce>" "<Publisher Web Page>"="<Webová stránka vydavatele>" "<Audio Source Web Page>"="<Webová stránka audio zdroje>" "<Payment URL>"="<URL platby>" "<Commercial Info URL>"="<URL komerčních informací>" "<Copyright URL>"="<Copyright URL>" "Commercial Tags"="Komerční tagy" "<Publisher>"="<Vydavatel>" "<Copyright Message>"="<Copyright zpráva>" "<Internet Radio Name>"="<Název Internetového rádia>" "<Internet Radio Owner>"="<Vlastník Internetového rádia>" "<File Owner>"="<Vlastník souboru>" "<Filename>"="<Název souboru>" [STRINGTABLE] 129="<Nenahrazovat>" 395="Všechny typy tagů" 396="Použít výchozí nastavení programu" 397="Formát na x (např. 1, 2, 3, ...)" 33135="Otevřít průvodce FreeDB (CDDB).\nOtevřít průvodce FreeDB (CDDB)" 32823="Posunutí položek vybraných ve výběrovém seznamu dolů. Režim manuálního třídění musí být zapnut.\nPosunout dolů" 32824="Posunutí položek vybraných ve výběrovém seznamu nahoru. Režim manuálního třídění musí být zapnut.\nPosunout nahoru" 353="Procházet\nProcházet" 362="Pokud chcete uložit změny, stiskněte tlačítko 'Uložit'/'Generovat' ('Ctrl+S').\nPokud chcete zrušit všechny změny stiskněte tlačítko 'Vrátit vše' ('Ctrl+Z')." 367="Stiskněte tlačítko 'Upravit víc...' pro přístup k dalším funkcím upravování." 61807="Freedb" 206="Uložit" 289="Pokud jsou vybrány pouze filtry tagů 'ID3vX' nebo 'ID3vX', jsou zobrazena pouze data těchto typů tagů.\nUloženy jsou pouze změny u tagů tohoto typu." 309="Relativní cesta souborů" 310="Absolutní cesta souborů" 402="Formát na xx (např. 01, 02, 03, ...)" 403="Formát na xxx (např. 001, 002, 003, ...)" 404="Formát na yy/xx (např. 01/01, 01/02, 01/03, ...)" 405="Neměnit formát" 406="ID disku" 407="Uložit" 409="Internetové připojení nebylo nalezeno" 410="Internetové připojení..." 412="Nelze najít identifikátor hudebního CD na aktuálním Freedb serveru" 414="Nelze načíst názvy na aktuálním Freedb serveru" 415="Vrátit vše" 249="Upravit víc..." 254="Klikněte na tlačítko 'Přidat činnost' a začněte..." 255="Pokud chcete uložit změny, stiskněte tlačítko 'Vykonat všechny činnosti' na hlavní nástrojové liště..." 3="Použít protokol #5. Podporuje pouze symboly ANSI." 4="Use protocol #6. Podporuje symboly UNICODE (UTF-8)." 61808="Nastavení Freedb." 61809="Import z webu" 61810="Nastavení importu z webu." 61811="Freedb" 61812="Cesta: %s\nID disku: %s\nStopa #: %s\nNázev: %s\nAlbum: %s\nInterpret: %s\nRok: %s" 61813="%MBIdentifikátor hudebního CD je špatný.%MU" 61814="Nastavení playlistu" 61815="Nastavení seznamu souborů" 61816="Původní nastavení playlistu." 61817="Původní nastavení seznamu souborů." 61818="Slova" 61819="Šablony" 61820="Šablony." 61821="Nastavení generátoru tagů/souborů" 61822="Nastavení generátoru tagů/názvů souborů." 61823="<Režim Webu (%20)>" 33138="Načíst playlist do výběrového seznamu.\nNačíst playlist do výběrového seznamu" 33139="Uložit soubory z výběrového seznamu do playlistu.\nUložit soubory z výběrového seznamu do playlistu" 33140="Otevřít dialog nastavení playlistu.\nOtevřít dialog nastavení playlistu" 33142="Rychle načíst tagy z freedb.org.\nRychle načíst tagy z freedb" 33146="Získat slova z Internetu.\nZískat slova z Internetu" 33147="Otevřít Internetovou adresu v aktuálním poli úprav.\nOtevřít Internetovou adresu" 33148="Vložit šablony do pole úprav.\nVložit šablony" 33149="Vytvořit soubor (playlist, seznam souborů, atd.)\nVytvořit soubor (playlist, seznam souborů, atd.)" 33150="Vyřadit aktuální soubor z playlistu nebo seznamu souborů.\nVyřadit aktuální soubor" 416="Z Freedb..." 417="Vyčistit tagy..." 418="Vyčistit pouze všechna slova" 419="Vyčistit pouze všechny komentáře" 420="Vyčistit slova a komentáře" 421="Vyčistit slova..." 422="Z Internetu..." 423="Otevřít URL..." 424="Získat slova z nastavení Internetu." 425="%MB Není možné vytvořit vyhledávací požadavek.%MN\n \nTagy nejsou v informaci obsaženy." 426="%MBTato možnost je dostupná pouze v jednom vybraném souboru.%MN\n \nPřepněte do režimu 'Vybrané' a %MUvyberte pouze jeden soubor%MN." 427="Vytvořit!" 428="<Vyřadit tento soubor>" 429="Vyřadit soubor(y)" 430="%MBChcete vytvořit playlist(y)?%MN\n \nStiskněte tlačítko '%MBAno%MN' pro vytvoření playlistu(ů) nebo '%MBNe%MN' pro zrušení změn.\nStiskněte tlačítko '%MBZrušit%MN' jestliže chcete pokračovat v úpravě." 431="%MBChcete vytvořit seznam(y) souborů?%MN\n \nStiskněte tlačítko '%MBAno%MN' pro vytvoření seznamu(ů) souborů nebo '%MBNe%MN' pro zrušení změn.\nStiskněte tlačítko '%MBZrušit%MN' jestliže chcete pokračovat v úpravě." 33152="Zavřít okno.\nZavřít okno" 33153="Kopírovat text do schránky.\nKopírovat text do schránky" 33154="Přidat novou šablonu.\nPřidat novou šablonu" 33155="Změnit vybranou šablonu.\nZměnit vybranou šablonu" 33156="Smazat vybranou šablonu.\nSmazat vybranou šablonu" 33157="Zaškrtnout všechny šablony.\nZaškrtnout všechny šablony" 33158="Zrušit zaškrtnutí všech šablon.\nZrušit zaškrtnutí všech šablon" 33163="Vložit proměnnou (tag) <Skladatel> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Skladatel> do pole úprav" 33164="Vložit proměnnou (tag) <Textař> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Textař> do pole úprav" 33165="Vložit proměnnou (tag) <Remixoval> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Remixoval> do pole úprav" 33166="Vložit proměnnou (tag) <Kódoval> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Kódoval> do pole úprav" 33167="Vložit proměnnou (tag) <Skupina> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Skupina> do pole úprav" 432="%MBSoubor(y) pro přidání do playlistu není určen.%MN\n \nZaškrtněte pole úprav 'Složka a název souboru pro playlist(y)'." 433="%MBSoubor(y) pro přidání do seznamu souborů není určen.%MN\n \nZaškrtněte pole úprav 'Složka a název souboru pro seznam(y) souborů)'." 434="%MBPři vytváření playlistů/seznamu souborů nastaly chyby.%MN\nPravděpodobně některé playlisty/seznamy souborů jsou vytvořeny." 435="Výsledek tvorby playlistu(ů)" 436="Výsledek tvorby seznamu(ů) souborů" 437="Playlist(y) je vytvořen:" 438="Seznam(y) souborů je vytvořen:" 439="Schvalovací dialog vytvoření playlistu/seznamu souborů" 440="Dialog výsledků vytvoření playlistu/seznamu souborů" 441="cesta souboru" 442="pouze název disku" 443="Zaškrtnout vše" 444="Zrušit všechna zaškrtnutí" 445="Přidat novou šablonu" 446="Upravit šablonu" 447="Náhled" 33168="Vložit proměnnou (tag) <Podtitul> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Podtitul> do pole úprav" 33169="Vložit proměnnou (tag) <Část sady> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Část sady> do pole úprav" 33170="Vložit proměnnou (tag) <Copyright> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Copyright> do pole úprav" 33171="Vložit proměnnou <Název souboru> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Název souboru> do pole úprav" 33172="Vložit proměnnou (tag) <Pův. interpret> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Pův. interpret> do pole úprav" 33173="Vložit proměnnou (tag) <Původní album> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Původní album> do pole úprav" 33174="Vložit proměnnou (tag) <Původní textař> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Původní textař> do pole úprav" 33175="Vložit proměnnou (tag) <Původní rok> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Původní rok> do pole úprav" 33176="Vložit proměnnou (tag) <Původní název souboru> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Původní název souboru> do pole úprav" 33177="Vložit proměnnou (tag) <URL> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <URL> do pole úprav" 33178="Vložit proměnnou (tag) <Webová stránka souboru> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Webová stránka souboru> do pole úprav" 33179="Vložit proměnnou (tag) <Webová stránka umělce> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Webová stránka umělce> do pole úprav" 33180="Vložit proměnnou (tag) <Webová stránka vydavatele> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Webová stránka vydavatele> do pole úprav" 33182="Vložit proměnnou (tag) <Webová stránka audio zdroje> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Webová stránka audio zdroje> do pole úprav" 33183="Vložit proměnnou (tag) <URL platby> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <URL platby> do pole úprav" 33184="Vložit proměnnou (tag) <URL komerčních informací> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <URL komerčních informací> do pole úprav" 33185="Vložit proměnnou (tag) <Copyright URL> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Copyright URL> do pole úprav" 33186="Vložit proměnnou (tag) <Vydavatel> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Vydavatel> do pole úprav" 33187="Vložit proměnnou (tag) <Copyright zpráva> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Copyright zpráva> do pole úprav" 33188="Vložit proměnnou (tag) <Název Internetového rádia> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Název Internetového rádia> do pole úprav" 33189="Vložit proměnnou (tag) <Vlastník Internetového rádia> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Vlastník Internetového rádia> do pole úprav" 33190="Vložit proměnnou (tag) <Vlastník souboru> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Vlastník souboru> do pole úprav" 33191="Vložit proměnnou (tag) <Skladatel> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Skladatel> do pole úprav" 33192="Vložit proměnnou (tag) <Žánr> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Žánr> do pole úprav" 33193="Vložit proměnnou (tag) <Komentář> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Komentář> do pole úprav" 33194="Vložit proměnnou (tag) <Název> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Název> do pole úprav" 33195="Vložit proměnnou (tag) <Interpret> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Interpret> do pole úprav" 33196="Vložit proměnnou (tag) <Album> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Album> do pole úprav" 33197="Vložit proměnnou (tag) <Stopa #> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Stopa #> do pole úprav" 33198="Vložit proměnnou (tag) <Rok> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Rok> do pole úprav" 33200="Pre" 33201="Prohlédnout výsledek.\nProhlédnout výsledek" 448="%MBChcete vytvořit název souboru(ů) s použitím šablony?%MN\n \nStiskněte tlačítko '%MBAno%MN' pro vytvoření souboru(ů) nebo '%MBNe%MN' pro zrušení změn.\nStiskněte tlačítko '%MBZrušit%MN' jestliže chcete pokračovat úpravě." 449="Vytvořit výsledek seznamu(ů) souborů" 450="Soubor(y) je vytvořen:" 451="Cesta před přejmenováním/kopírováním" 452="Cesta po přejmenování/kopírování" 453="%MBŠablony pro tvorbu názvů souborů nejsou určeny.%MN\n \nZaškrtněte pole úprav 'Vybrat a upravit šablonu název souboru'." 454="Chcete kopírovat nebo přesunout soubory v určené složce s použitím této činnosti. Všechny další činnosti budou vykonány pro tyto kopírované/přesunované soubory." 455="Chcete kopírovat nebo přesunout soubory v určené složce s použitím této činnosti." 456="Neregistrovaná verze" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.6 Beta 2 [DIALOG.246] "Warn if Windows components are missing"="Upozornit, jestliže chybí součásti Windows" [DIALOG.286] "Automatically open 'Tag Editor' after tags generation"="Automaticky otevřít 'Tag Editor' po vytvoření tagů" "Auto change symbol case: "="Automaticky změnit symbol písma: " [DIALOG.285] "Auto change symbol case: "="Automaticky změnit symbol písma: " [DIALOG.352] "Automatically open 'Tag Editor' after clear tag(s)"="Automaticky otevřít 'Tag Editor' vyčistění tagu(ů)" [DIALOG.367] "Reread Selection List after closing a FreeDB Wizard"="Znovu načíst výběrový seznam po zavření průvodce FreeDB" "Add files from Selection List to FreeDB Wizard"="Přidat soubory z výběrového seznamu do průvodce FreeDB" [DIALOG.373] "Automatically open 'Tag Editor' after saving of the tags"="Automaticky otevřít 'Tag Editor' po uložení tagů" [DIALOG.374] "Add folder name as playlist name if use 'Create Playlist for Folder'"="Při použití 'Vytvořit playlist pro složku' přidat název složky jako název playlistu " [DIALOG.381] "Auto-reread Selection List if filename is changed"="Při změně názvu souboru autom. načíst výběr. seznam" [DIALOG.383] CAPTION="{APP_NAME} aktualizace" "&Close"="&Zavřít" "Don't check for updates in future..."="Příště aktualizace nekontrolovat..." "AssistantTools.com guarantees that our programs do not collect or send confidential information about our customers except for the information requested explicitly."="{COMPANY_NAME} se zaručuje, že naše program neshromažďují nebo neodesílají důvěrné informace o našich zákaznících, kromě informací výslovně vyžádaných." "Privacy Policy"="Politika soukromí" [DIALOG.384] CAPTION="Chybí součásti Windows" "&Close"="&Zavřít" "Do not show this window..."="Nezobrazovat toto okno..." [MENU.212] "WMA Files"="Soubory WMA" [MENU.258] "Create Playlist for Files on This Folder"="Vytvořit playlist pro soubory v této složce" "Copy Folder Name"="Kopírovat název složky" [MENU.128] "Playlist"="Playlist" "Create New"="Vytvořit nový" "Create Playlist for Current Folder"="Vytvořit playlist pro aktuální složku" "Open..."="Otevřít..." "Save as..."="Uložit jako..." "Playlist Settings..."="Nastavení playlistu..." "Check for New Version..."="Zkontrolovat novou verzi..." [MENU.302] "Paste"="Vložit" [STRINGTABLE] 33208="Zkontrolovat,zda není na Internetu nová verze programu.\nZkontrolovat,zda není nová verze programu" 33209="Vytvořit nový playlist.\nVytvořit nový playlist" 33210="Otevřít a vytisknout playlist.\nOtevřít a vytisknout playlist" 33212="Vytvořit playlist pro všechny soubory v aktuální složce.\nVytvořit playlist pro soubory ve složce" 33214="Kopírovat název složky do schránky.\nKopírovat název složky do schránky" 457="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span class='bluebig'>Vítejte v {APP_NAME}!</span><br><br><span>Děkujeme za stažení a nainstalování našeho programu!<br><br>Doporučujeme vám přečíst si následující části programové nápovědy:<br><br><a href='' id='LINK1'>Možnosti {APP_NAME} </a><br><a href='' id='LINK2'>Dávkový režim</a><br><br>Pro rychlé zvládnutí programu, můžete využít <a href='' id='TRAIN'>krátký vizuální kurz</a> o práci s programem (<b>doporučeno</b>).</span></td></tr></table></body></html>" 458="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span class='bluebig'>Chybí součásti Windows!</span><br><br><span>Instalace následujících součástí je nutná pro přístup ke všem možnostem programu:<br><br></span></td></tr><tr><td colspan=3><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 width='100%'><tr><td valign=top width=118><img src='wmp.gif'></td><td width=5><img src='1x1.gif' width=5></td><td width='100%'><span>Musíte stáhnout a nainstalovat Microsoft® Windows Media® Player 9 nebo vyšší, pokud chcete upravovat <b>WMA metadata</b> (<b>WMA tagy</b>).<br><br><a href='' id='WMP_DOWNLOAD'>Stáhněte nejnovější verzi Windows Media® Player nyní!</a></span></td></tr></table></td></tr><tr><td colspan=3><span><br><b>Poznámka:</b> jestliže tyto součásti nenainstalujete, bude program pracovat, ale s omezenými možnostmi. Možnost úpravy MP3 tagů bude vždy dostupná.</span></td></tr></table></body></html>" 460="Nová verze nebyla na webové stránce {COMPANY_NAME} nalezena." 461="%MBNelze načíst playlist.%MU\nPlaylist neobsahuje soubory nebo tyto soubory neexistují." 462="%MBNelze načíst playlist.%MU" 463="Internetové připojení: najít novou verzi programu..." 61824="je postrádáno přejmenování souboru: změnit název souboru (nový název: '%s', starý název: '%s')." 464="Nelze načíst playlist. Playlist neobsahuje soubory nebo tyto soubory neexistují." 465="Nelze načíst playlist." ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.6 Beta 3 [DIALOG.246] "Check for new versions and Company news at startup (Internet using)"="Zkontrolovat při spuštění, zda není nová verze a Zprávy společnosti (Internet)" [DIALOG.370] "Using proxy authorization:"="Povolení k použití proxy:" "Proxy settings:"="Nastavení proxy:" "Login: "="Jméno: " "Password: "="Heslo: " "The program use settings of Internet Explorer for access to Internet (proxy adress and port also)."="Program používá nastavení Internet Exploreru pro přístup na Internet (také proxy adresu a port)." [MENU.259] "WMA Files"="Soubory WMA" [MENU.258] "WMA Files"="Soubory WMA" [MENU.305] "Create New"="Vytvořit nový" "Create Playlist for Current Folder"="Vytvořit playlist pro aktuální složku" "Open..."="Otevřít..." "Save as..."="Uložit jako..." "Playlist Settings..."="Nastavení playlistu..." [STRINGTABLE] 61582="%MBOmezení neregistrované verze.%MN\n \nMůžete přidat %MUpouze 15 souborů%MN do Výběrového seznamu.\ntoto omezení je aktivováno po %MU5 zkušebních dnech%MN práce programu." 61613="Aby se změny v nastavení projevily, musíte restartovat program.\n%MBZavřít program nyní?%MN" 61664="%MBPro ukončení registrace musíte restartovat program.%MN\n \nStiskněte tlačítko 'OK' pro okamžitý restart." 359="Vyčistit všechny tagy" 234="Změnit vybrané položky" 413="%%MBNelze číst názvy na aktuálním Freedb serveru '%s'%%MN (systémová chyba: %i)." 266="Přidat pro úpravu..." 459="%%MBNelze se připojit na web {COMPANY_NAME}%%MN (systémová chyba: %i).\n \nUpřesněte prosím vaše proxy jméno/heslo, jestliže používáte proxy server s uživatelským oprávněním\n(podívejte se na dialog Nastavení programu, část 'Import z webu')." 235="Změnit všechny položky" 168="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 width=610 height=380 align=left background='html_001_4.jpg'><tr><td height=5 colspan=9></td></tr><tr><td width=5></td><td width=5></td><td width=250 valign=top><p class=bluetext align=justify>Neregistrovaný program má několik omezení:</p><div align=justify><ul type=square><li>Budete schopni hodnotit vlastnosti programu pouze po dobu <b>30 dní</b> počínaje momentem instalace. Po skončení tohoto období, již nebude funkční část programu nikdy více spuštěna. Budete schopni jej používat až po <a href=1 id='REG' target=_blank>registraci</a>.</li><li>Omezení <b>dalších možností</b> programu: multi-formát tagů, průvodce Freedb, vlastní formát stopy a další (<b>toto omezení je aktivováno po <u>2 zkušebních dnech</u> práce programu</b>).</li><li>V neregistrované verzi <b>můžete upravit</b>pouze 15 souborů(<b>toto omezení je aktivováno po <u>5 zkušebních dnech</u> práce programu</b>).</li></ul>Poté, co<a href=1 id='REG' target=_blank>zaregistrujete program</a>, budou všechna omezení zrušena.</div></td><td width=5><td align=center><a href=1 id='REG_NOW' target=_blank><img src='buy-now!3.gif' border=0 alt='Buy Now!' height=117 width=68></a></td><td width=5><td width=250 valign=top><p class=bluetext align=justify>Registrovaný uživatel získá následující další výhody:</p><div align=justify><ul type=square><li>Všechna omezení neregistrované verze jsou zrušena.</li><li>Technická podpora.</li><li>Aktualizace do nových verzí 1.xx programu absolutně zdarma! Např., aktualizace z verze 2.0 do verze 2.1 bude zdarma.</li><li>Aktualizace do nových verzí yy.xx programu bude s 50% slevou! Např., aktualizace z verze 2.4 do 3.0 nebude zdarma, ale s přijatelnou 50% slevou.</li><li>Možnost zakoupení našich dalších produktů se slevou.</li><li>Možnost získat zdarma beta verze našeho produktu.</li><li>Automatická objednávka zpravodaje naší společnosti (s možností jejího zrušení).</li></ul>Pro zaregistrování programu - <a href=1 id='REG' target=_blank>klikněte na tento odkaz</a>!<br><br></div></td><td width=5><td width=5></td></tr><tr><td height=5 colspan=9></td></tr><tr><td colspan=8 align=right><form><input type=BUTTON value='  Close  ' class=BUTTON id='CLOSE'></td><td width=5></td></tr></tr></table></body></html>" 61825="Playlist" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.6 Final [DIALOG.351] "Tips: you can use Batch Mode for batch-editing tags and other operations."="Tipy: můžete použít dávkový režim pro dávkovou úpravu tagů a další operace." [STRINGTABLE] 32880="Vyberte složku, která má být přidána do Výběrového seznamu.\nVyberte složku pro přidání" 61680="<IMG SRC='NUMBERS_6.GIF'></TD><TD valign=top><H2 align=justify>Použití činností</H2></TD></TR><TR><TD COLSPAN=2><DIV align=justify>Všechny dávkové operace se soubory mp3 a dalšími hudebními soubory jsou vykonávány za pomoci <i>činností</i>.<BR><BR><IMG SRC='screenshot_6.gif'><BR><BR>Pro použití činností musíte program přepnout do <A HREF='1' ID='SHOW_ARCTICLE1'>dávkového režimu</a>.<br><br>Např., <i>činnosti</i> mohou být následující:<UL><LI>Upravit hlavní tagy.</LI><LI>Upravit komentáře a slova.</LI><LI>Přejmenovat soubory za použití informací z tagů.</LI><LI>Vytvořit playlisty a seznamy souborů.</LI><LI>A další.</LI></UL>Pro rychlé vykonání operací s multimediálními soubory (úprava tagů, přejmenování souborů atd.) můžete použít <A HREF='1' ID='SHOW_ARCTICLE1'>Standardní režim</a> programu.<br><br><IMG SRC='button_0.gif'>   <i>Seznam činností</i> může být skrytý. Stiskněte <IMG SRC='button_3.gif'> tlačítko na hlavní nástrojové liště pro zobrazení panelu.<BR><BR><IMG SRC='button_0.gif'>  Činnosti jsou dostupné pouze v <b>profesionální verzi</b> programu!</DIV>" 61694="<IMG SRC='NUMBERS_1.GIF'></TD><TD valign=top><H2 align=justify>Pracovní režimy programu</H2></TD></TR><TR><TD COLSPAN=2><DIV align=justify><b>{APP_NAME}</b> může pracovat ve dvou režimech:<UL><LI>Standardní režim.</LI><LI>Dávkový režim.</LI></UL>Když změníte režim, změní se také vzhled programu. Soubor dostupných činností a metoda ukládání změn aplikovaných do souborů, jsou změněny spolu se vzhledem.<br><br>Tyto režimy mohou být přepínány použitím <IMG SRC='button_20.gif'> tlačítka na hlavní nástrojové liště.<BR><BR><IMG SRC='screenshot_0.gif'><br><br>Ve standardním režimu práce se seznamem hudebních souborů můžete vykonat činnost použitím několika tabelátorů na <i>pracovním panelu</i>. Každý tabelátor představuje určitou operaci s hudebními soubory.<br><br><IMG SRC='button_0.gif'>  Změna vzhledu je dostupná pouze v <b>profesionální verzi</b> programu!</div>" 61695="<IMG SRC='NUMBERS_1.GIF'></TD><TD valign=top><H2 align=justify>Pracovní režimy programu</H2></TD></TR><TR><TD COLSPAN=2><DIV align=justify> Ve standardním režimu jsou dostupné následující operace:<UL><LI>Úprava tagů hudebních souborů.</LI><LI>Přidávání a úprava slov hudebních souborů.</LI><LI>Přejmenování souborů podle informace z tagů s použitím šablon.</LI><LI>Získání informace pro tagy z názvů souborů s použitím šablon.</LI><LI>Vytvoření playlistů a seznamů souborů.</LI></UL>Ukládání změněných dat je prováděno přepnutím mezi tabelátory a stisknutím tlačítka 'Uložit změny' (<img src='button_1.gif'>).<br><br>V dávkovém pracovním režimu jsou všechny operace s hudebními soubory stanoveny v <i>seznamu činností</i> (tento seznam není dostupný ve standardním režimu).<br><br>Změny, aplikované do souborů při kterékoli <i>činnosti</i> jsou virtuální, tzn., že nejsou uloženy do souboru automaticky, ale jsou zobrazeny ve <i>výběrovém seznamu</i>.<br><br><A HREF='1' ID='SHOW_HELP_1'>Přečtěte si více o činnostech</a><BR><BR><IMG SRC='button_0.gif'>  Dávkový režim je dostupný pouze v <b>profesionální verzi</b> programu!</div>" 364="%%MBSoubor '%s' už existuje!%%MN\nPřejmenovat soubor '%s' na '%s'?\n \nStiskněte tlačítko 'Ano' pro přejmenování souboru, 'Ne' pro zrušení přejmenování tohoto souboru nebo 'Zrušit' pro zrušení ukládání všech změn.\n \n%%MBTip:%%MN můžete nastavit automatické přejmenovávání souborů v Nastavení programu." 366="%%MBSoubor '%s' už existuje!%%MN\nPřejmenovat soubor '%s' na '%s'?\n \nStiskněte tlačítko 'Ano' pro přejmenování souboru nebo 'Ne' pro zrušení přejmenování tohoto souboru." 411="%%MBNelze nalézt identifikátor hudebního CD na aktuálním Freedb serveru '%s' %%MN (systémová chyba: %i)." 33215="Znovu načíst stromový adresář.\nZnovu načíst stromový adresář" 466="Toto jsou ovládací tlačítka pro přidávání složek do Výběrového seznamu.\n\nMůžete také přidat podsložky (podívejte se na nabídku u tlačítka 'Přidat do výběrového seznamu' nebo do kontextové nabídky)." 467="Starý: %s\nNový: %s" 170="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table id='TABLE' border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 width=500 align=left><tr><td colspan=3 valign=top height=100><a href='1' id='SITE1'><img src='about_logo.jpg' height=100 width=500 border=0 alt='Visit the site of the program. You will find useful information about the program and its new versions at this site.'></a><br><b>Copyright &kopírování; {COMPANY_COPYRIGHT}. Všechna práva vyhrazena.</b><br></td></tr><tr><td colspan=3 height=3></td></tr><tr valign=top><td colspan=3 align=left><a href='1' target='_blank' id='SITE'>{COMPANY_URL_MAIN}</a><br><a href='1' target='_blank' id='SEND_EMAL'>{COMPANY_EMAIL_CONTACT}</a></td></tr><tr><td colspan=3 height=15></td></tr><tr><td colspan=3 valign=top><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 align=left><div align=justify><form><tr><td align='left' width=110><b>Verze:</b></td><td align='left' width=360>  <input type=text class=text size=30 readonly=true id='VERSION'></td><td align=right valign=bottom rowspan=6 width=25><a id='CLIPBOARD' href='1'><img src='button_18.gif' alt='Copy information to clipboard' border=0></a><br><a id='SAVE_FILE' href='1'><img src='button_1.gif' alt='Save information to file' border=0></a></td></tr><tr><td align='left'><b>Build:</b></td><td align='left'>  <input type=text size=30 class=text readonly=true id='BUILD'></td></tr><tr><td colspan=2 height=10></td></tr><tr><td align='left'><b>Registrováno na:</b></td><td align='left'>  <input type=text id='REGISTERED' size=69 class=text readonly=true></td></tr><tr><td align='left'><b>Typ licence:</b></td><td align='left'>  <input type=text id='LICENSE_TYPE' class=text size=69 readonly=true></td></tr><tr><td align='left'><b>Licenční klíč:</b></td><td align='left'>  <input type=text id='LICENSE_KEY' class=text size=69 readonly=true></td></tr></form></div></table></td></tr><tr><td colspan=3 height=10></td></tr><tr valign=bottom><td colspan=3 height=5></td></tr><tr><td colspan=3><div align=justify class=small><b>{APP_NAME} není freeware.</b><br><br>Vložili jsme pro vás mnoho úsilí do vývoje praktického a multifunkčního tag editoru mp3. Jakákoli práce by měla být odměněna - proto není program zdarma. Vaše kopie {APP_NAME} je demo a má určitá omezení funkčnosti (<a href='1' id='LIMIT' class=small>klikněte a přečtěte si více</a>). Těch se můžete zbavit poté, co<a href='1' id='REG' class=small>zaregistrujete program</a>.<br><br><b><a href='1' id='BUY_NOW'>Koupit nyní!</a>  <a href='1' id='ENTER_KEY'>Vložte klíč</a></b><br></div></td></tr><tr valign=bottom><td colspan=3 height=5></td></tr><tr><td colspan=3 height=10></td></tr><tr><td colspan=3><div align=justify class=small><img src='button_0.gif'>  Tento počítačový program je chráněn autorskými právy a mezinárodními smlouvami. Nepovolené rozmnožování nebo distribuce programu nebo jeho částí, může vést k vysokým občanským a trestním postihům a bude stíháno podle práva, v maximálním možném rozsahu.</div></td></tr><tr><td colspan=3 height=15></td></tr><tr><td colspan=3 align=right valign=top><form><input type=BUTTON value='  Close  ' class=BUTTON id='CLOSE'></form></td></tr></table></body></html>" 167="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 width=500 height=350 align=left background='html_001_1.jpg'><tr><td height=1 colspan=3 valign=top><span class='bluebig'>Vítejte v {APP_NAME}!</span><br><span class='small'>Děkujeme vám za stažení a nainstalování našeho programu!</span><br><br>Můžete si vybrat:<br><br></td><td width=350 valign=top></td></tr><tr valign=middle><td colspan=2 height=50 width=50><a href='1' id='START_WIZARD1'><img src='start_numbers_A.gif' height=47 width=47 border=0 alt='Run Wizard'></a></td><td valign=middle><a href='1' id='START_WIZARD' class=big>Spustit průvodce</a><br><span class=text_small>Pro úpravu vašich mp3 souborů můžete použít průvodce.<br><br></span></td></tr><tr valign=top><td colspan=2 height=50 width=50><a href='1' id='START_INTERACTIVE1'><img src='start_numbers_B.gif' height=47 width=47 border=0 alt='Work in Interactive-mode'></a></td><td valign=middle><a href='1' id='START_INTERACTIVE' class=big>Práce v interaktivním režimu</a><br><span class=text_small>Tento režim využijte pro plný přístup k možnostem programu.<br><br></span></td></tr><tr valign=top><td colspan=2 height=50 width=50><a href='1' id='START_TRAINING1'><img src='start_numbers_C.gif' height=47 width=47 border=0 alt='Start Training'></a></td><td valign=middle><a href='1' id='START_TRAINING' class=big>Zahajte nácvik</a><br><span class=text_small>Pro rychlé zvládnutí programu, můžete využít krátký vizuální kurz na práci s programem (<b>doporučeno</b>).</span></td></tr><tr valign=bottom><td colspan=4 height=10></td></tr><tr valign=bottom><td colspan=4><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr valign=bottom><td colspan=4 height=5></td></tr><tr><td width=5></td><td class=small><div align=justify><b>{APP_NAME} není freeware.</b><br><br>Vložili jsme pro vás mnoho úsilí do vývoje praktického a multifunkčního tag editoru mp3. Jakákoli práce by měla být odměněna - proto není program zdarma. Vaše kopie {APP_NAME} je demo a má určitá omezení funkčnosti (<a href='1' id='LIMIT' class=small>klikněte a přečtěte si více</a>). Těch se můžete zbavit poté, co <a href='1' id='REG' class=small>zaregistrujete program</a>.</div></td><td width=5></td></tr><tr valign=bottom><td colspan=4 height=5></td></tr></table></td></tr><tr valign=bottom><td colspan=4 height=10></td></tr><tr valign=bottom><td colspan=4 align=justify height=100% widht=100%><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 width=500><tr><td valign=bottom><form><input type=checkbox id='DONT_SHOW'><span class=text_small>Nezobrazovat tuto zprávu...</span></td><td widht=100%></td><td align=right><input type=BUTTON value='  Close  ' class=BUTTON id='CLOSE'></td></table></td></tr></table></body></html>" 61728="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 width=550 align=left><tr><td width=80 valign=top><img src='at2.dat' width=80 height=80></td><td align=justify valign=top width='100%'><h1>Děkujeme za používání {APP_NAME}!</h1><div align=justify><b>Pro naši společnost je skutečně důležité přijímat ohlasy od našich zákazníků. Pouze při spolupráci s vámi můžeme zlepšovat kvalitu programu, dělat jej lépe, mnohem funkčnější a praktičtější!</b></div></td></tr><tr><td align=justify valign=top width='100%' colspan=2><br>Proto také nabízíme našim zákazníkům několik dalších online služeb:<br><br></td></tr><tr valign=middle><td colspan=2><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 align=left><tr valign=top><td height=50><a href='1' id='MULTILANG1'><img src='start_numbers_A.gif' height=47 width=47 border=0 alt='Multiple-language interface support'></a></td><td valign=middle colspan=2><a href='1' id='MULTILANG' class=big>Podpora mnoha jazykového prostředí</a><br><div class=text_small align=justify>Můžete si stáhnout další jazykový soubor pro rozhraní, které potřebujete.</div></td></tr><tr valign=top><td height=50><a href='1' id='SEND_MESSAGE1'><img src='start_numbers_B.gif' height=47 width=47 border=0 alt='Send a message to program developers'></a></td><td valign=middle colspan=2><a href='1' id='SEND_MESSAGE' class=big>Zašlete zprávu vývojářům programu</a><br><div class=text_small align=justify>Pokud máte nějaké návrhy, týkající se vylepšení programu, pošlete nám zprávu. K tomu, <a href='1' id='SEND_MESSAGE' class='Small'>klikněte na tento odkaz</a>, vyčkejte, až se otevře naše stránka, vyplňte nabídnutý online formulář a pošlete nám jej kliknutím na tlačítko <b>Poslat</b>.</div></td></tr><tr valign=top><td height=50><a href='1' id='SUBSCRIBE1'><img src='start_numbers_C.gif' height=47 width=47 border=0 alt='Subscribe to our company news'></a></td><td valign=middle colspan=2><a href='1' id='SUBSCRIBE' class=big>Objednejte si zpravodaj naší společnosti</a><br><div class=text_small align=justify>Pokud chcete být informováni o naší společnosti a vědět, kdy jsou uvolněny nové verze našich produktů, <a href='1' id='SUBSCRIBE' class='Small'>objednejte si náš zpravodaj</a></div></td></tr><tr valign=top><td height=50><a href='1' id='FRIENDS1'><img src='start_numbers_D.gif' height=47 width=47 border=0 alt='Tell your friends about the program'></a></td><td valign=middle colspan=2><a href='1' id='FRIENDS' class=big>Řekněte svým přátelům o našem programu</a><br><div class=text_small align=justify>Jestli se vám program líbí, seznamte s ním vaše přátele zasláním e-mailové zprávy!</div></td></tr><tr><td colspan=3><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td height=5 colspan=3></td></tr><tr><td width=5> </td><td width=100% class=small><div align=justify><b>{APP_NAME} není freeware.</b><br><br>Vložili jsme pro vás mnoho úsilí do vývoje praktického a multifunkčního tag editoru mp3. Jakákoli práce by měla být odměněna - proto není program zdarma. Vaše kopie {APP_NAME} je demo a má určitá omezení funkčnosti (<a href='1' id='LIMIT' class=small>klikněte a přečtěte si více</a>). Těch se můžete zbavit poté, co <a href='1' id='REG' class=small>program zaregistrujete</a>.</div></td><td width=5> </td></tr><tr ><td height=5 colspan=3></td></tr></table></td></tr><tr><td colspan=2 align=left valign=top width=100%><br><form><input type=BUTTON value='Close {APP_NAME}' class=BUTTON id='CLOSE'><br><form><input type=checkbox id='DONT_SHOW'><span class=small>Nezobrazovat tuto zprávu...</span></form></td></tr></table></td></tr></table></body></html>" 468="%MBChcete zjistit existenci nové verze {APP_NAME} na Internetu?%MN\n \n%MBTipy:%MN Tuto možnost můžete vypnout v dialogu nastavení programu." ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.7 Beta 1 [DIALOG.347] "Cancel"="Zrušit" [DIALOG.370] "Privacy Policy"="Politika soukromí" [DIALOG.385] CAPTION="Rychlé nastavení" "More..."="Více..." "Auto replace the incorrect symbols in a filename (e.g. *?<>|) with a symbol:"="Automatické nahrazení nesprávných symbolů v názvu souboru (např. *?<>|) symbolem:" "Filename Generator: auto-reread Selection List if filename is changed"="Generátor názvu souboru: automatické načtení Výběrového seznamu jestliže se změní název souboru" "Other Settings...."="Další nastavení...." "OK"="OK" "Cancel"="Zrušit" "ID3 tag type:"="Typ ID3 tagu:" "Operation with other tags:"="Operace s dalšími tagy:" "Encoding for new/edited tags:"="Kódování nových/upravených tagů:" "Automatic change case of new/edited tags:"="Automatická změna písma nových/upravených tagů:" "You can use Unicode font for a show of all Unicode symbols. We recommend to use a font 'Arial Unicode MS'."="Pro zobrazení všech Unicode symbolů můžete použít písmo Unicode. Doporučujeme použít písmo 'Arial Unicode MS'." [DIALOG.386] "< &Back"="< &Zpět" "&Next >"="&Další >" "&Cancel"="&Zrušit" "Do not show this window..."="Nezobrazovat toto okno..." [DIALOG.387] "This wizard helps you to configure the basic program settings: Tags, ID3, encoding, interface settings and more..."="Tento průvodce vám pomůže zkonfigurovat základní nastavení programu: Tagy, ID3, kódování, nastavení prostředí a další..." "Welcome to Settings Wizard!"="Vítejte v průvodci nastavení!" "Click 'Next' to continue."="Pro pokračování klikněte na 'Další'." "Click 'Close' if you don't want to configure the program using Wizard."="Pokud nechcete zkonfigurovat program za pomoci průvodce, klikněte na 'Zavřít'." [DIALOG.388] "MP3"="MP3" "WMA"="WMA" "Read more about ID3 tag types..."="Přečtěte si více o typech ID3 tagů..." "I will work with these types of files:"="Budu pracovat s těmito typy souborů:" "I will save changes to these ID3 tag types for MP3 files (by default):"="Změny budu ukládat do těchto typů ID3 tagů MP3 souborů (výchozí):" "and not chosen tag should be:"="a nevybraný tag by měl být:" [DIALOG.389] "Select Font..."="Vybrat písmo..." "I will save characters to tags using this encoding (by default):"="Znaky do tagů budu ukládat za použití tohoto kódování (výchozí):" "You can use characters of your national alphabet in WMA/MP3 tags (diacritic symbols, umlauts, hieroglyphs, etc)."="Ve WMA/MP3 tagu můžete použít znaky vaší národní abecedy (diakritiku, přehlásky, hieroglyfy atd.)." "You can use Unicode font for a show of all Unicode characters. We recommend to use a font 'Arial Unicode MS'."="Pro zobrazení všech Unicode znaků můžete použít Unicode písmo. Doporučujeme používat písmo 'Arial Unicode MS'." "UNICODE (recommended; compatibility with MS Media Player, Apple iTunes)"="UNICODE (doporučeno; kompatibilita s MS Media Playerem, Apple iTunes)" "ANSI (compatibility with Winamp)"="ANSI (kompatibilita s Winampem)" [DIALOG.390] "I will use these colors for different tag types:"="Tyto barvy budu používat pro rozdílné typy tagů:" "Color for files with ID3v1 tags only:"="Barva pouze pro soubory s tagy ID3v1:" "Color for files with ID3v2 tags only:"="Barva pouze pro soubory s tagy ID3v2:" "Color for files with ID3v1/v2 tags:"="Barva pro soubory s tagy ID3v1/v2:" "Color for files without tags:"="Barva pro soubory bez tagů:" "Color for characters of the text:"="Barva pro znaky v textu:" "Color for files with other tags:"="Barva pro soubory s dalšími tagy:" "These colors will be used in Selection List. "="Tyto barvy budou použity ve Výběrovém seznamu. " [DIALOG.391] "I will use these colors for different file types:"="Tyto barvy budu používat pro rozdílné typy souborů:" "These colors will be used in File Panel. "="Tyto barvy budou použity v Panelu souboru. " "MP3 files:"="Soubory MP3:" "WMA files:"="Soubory WMA:" "Color for characters of the text:"="Barva pro znaky v textu:" "Adding subfolders at reading folders"="Přidávání podsložek do čtených složek" [DIALOG.392] "Open Settings dialog after Wizard closing"="Po zavření průvodce otevřít dialog nastavení" "Settings Wizard is completed!"="Průvodce nastavením je ukončen!" "Click 'Finish' button for exit."="Pro skončení klikněte na tlačítko 'Ukončit'." [DIALOG.393] "Lyricsdot.com"="Lyricsdot.com" "Google.com"="Google.com" "I will use these sites for Lyrics search:"="Pro vyhledávání textů písní budu používat tyto stránky:" "I will use this Freedb.org server for album info search:"="Server Freedb.org budu používat pro vyhledání informací o albu:" "Login: "="Jméno: " "Password: "="Heslo: " "Please input your login and password if you use Web Proxy with user authorization:"="Pokud použijete Web Proxy s uživatelskou autorizací, vložte prosím vaše jméno a heslo:" "Privacy Policy"="Politika soukromí" [MENU.258] "Copy Folder Name to Clipboard"="Zkopírovat název složky do schránky" "Copy Folder Name to Tag"="Zkopírovat název složky do tagu" "Folder Name > Artist"="Název složky > Interpret" "Folder Name > Album"="Název složky > Album" [MENU.128] "Quick Settings...\tCtrl+F9"="Rychlé nastavení...\tCtrl+F9" "Settings Wizard..."="Průvodce nastavením..." [MENU.260] "Copy All Tags to Clipboard"="Zkopírovat všechny tagy do schránky" "Paste All Tags from Clipboard"="Vložit všechny tagy ze schránky" "Copy Filename to Clipboard"="Zkopírovat název souboru do schránky" "Copy Filename to Tag"="Zkopírovat název souboru do tagu" "Filename > Artist"="Název souboru > Interpret" "Filename > Album"="Název souboru > Album" "Filename > Title"="Název souboru > Název" [MENU.302] "Copy Folder Name to Tag"="Zkopírovat název složky do tagu" "Folder Name > Artist"="Název složky > Interpret" "Folder Name > Album"="Název složky > Album" "Copy Filename to Tag"="Zkopírovat název souboru do tagu" "Filename > Artist"="Název souboru > Interpret" "Filename > Album"="Název souboru > Album" "Filename > Title"="Název souboru > Název" [MENU.306] "Settings Wizard..."="Průvodce nastavením..." [STRINGTABLE] 61623="Zdvojená data" 61624="Odstranit všechna data v nevybraných typech tagů" 61625="Neměnit data u nevybraných typů tagů (doporučeno)" 33010="Rychlé nastavení programu.\nRychlé nastavení programu [Ctrl+F9]" 434="!!! Při generování playlistů/seznamů souborů nastaly chyby" 468="%MBChcete zjistit, zda je na Internetu nová verze programu Mp3 Tag Assistant?%MN\n \n%MBTipy:%MN Tuto možnost můžete vypnout v dialogu nastavení programu." 469="!!! Při změně názvu souboru(ů) nastaly chyby" 470="Zavřít" 471="Průvodce Freedb (strana %i z %i)" 472="Průvodce nastavením (strana %i z %i)" 33216="Rychle změnit nastavení programu!\nRychle změnit nastavení programu [Ctrl+F9]" 33218="Otevřít průvodce nastavením.\nOtevřít průvodce nastavením" 33223="Zkopírovat název složky do tagu Album.\nZkopírovat název složky do tagu Album" 33224="Zkopírovat název složky do tagu Interpret.\nZkopírovat název složky do tagu Interpret" 33225="Zkopírovat název souboru do schránky.\nZkopírovat název souboru do schránky" 33226="Zkopírovat název souboru do tagu Interpret.\nZkopírovat název souboru do tagu Interpret" 33227="Zkopírovat název souboru do tagu Album.\nZkopírovat název souboru do tagu Album" 33228="Zkopírovat název souboru do tagu Název.\nZkopírovat název souboru do tagu Název" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.7 [DIALOG.353] "Use right to left (RTL) order for input fields (restart is necessary)"="Pro vstupní pole použijte uspořádání zprava doleva (RTL)(je nutný restart)" [DIALOG.362] "Replace the current value of the tag"="Nahradit aktuální hodnotu tagu" "Append to current value of the tag"="Přidat za aktuální hodnotu tagu" "Prepend to current value of the tag"="Přidat před aktuální hodnotu tagu" "Use this separator:"="Použít tento oddělovač:" [DIALOG.389] "Use right to left (RTL) order for input fields (restart is necessary)"="Pro vstupní pole použijte uspořádání zprava doleva (RTL)(je nutný restart)" [MENU.128] "Custom Copy...\tCtrl+T"="Uživatelská kopie...\tCtrl+T" [MENU.302] "Custom Copy...\tCtrl+T"="Uživatelská kopie...\tCtrl+T" [STRINGTABLE] 61652="Jazykové prostředí programu bylo změněno. Je třeba restartovat program.\n \n%MBRestartovat program nyní?%MN." 34052="Uživatelská kopie tagů.\nUživatelská kopie tagů [Ctrl+T]" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.7 Build 153 [MENU.128] "Online Services..."="Online služby..." [STRINGTABLE] 32945="O našich online službách.\nO našich online službách" 473="Informace nelze uložit do souboru." 474="%MBPro správnou činnost této vlastnosti je nutné:%MN\n \n1) Je třeba vybírat soubory %MUpouze z jednoho alba/CD%MN;\n2) Soubory musí být %MUroztříděny jako stopy originálního alba/CD%MN;\n3) Jestliže použijete proxy server s uživatelskou autorizací, musíte upřesnit jméno/heslo\n (viz dialog Nastavení programu, část 'Import z webu')." 475="Jak použít zprávu Freedb." ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.75 Build 160 [DIALOG.256] "Language of comments and lyrics: "="Jazyk komentářů a textů: " [DIALOG.261] "Album Artist:"="Interpret alba:" [DIALOG.389] "Language of comments and lyrics: "="Jazyk komentářů a textů: " [DIALOG.394] CAPTION="Přidat složku do oblíbených" "OK"="OK" "Cancel"="Zrušit" "Add this folder to Favorites"="Přidat tuto složku do oblíbených" "Name:"="Název:" [DIALOG.395] CAPTION="Spravovat oblíbené složky" "Favorite folders list:"="Seznam oblíbených složek:" "OK"="OK" "Cancel"="Zrušit" [DIALOG.396] CAPTION="Kopírovat soubory do složky" "Remove 'Read only' attribute"="Odstranit atribut 'Jen pro čtení'" "Open destination folder"="Otevřít cílovou složku" "OK"="OK" "Cancel"="Zrušit" "Copy files to this folder:"="Kopírovat soubory do této složky:" "Overwriting duplicate files:"="Přepsání duplicitních souborů:" [MENU.258] "Copy to Folder..."="Kopírovat do složky..." "Move to Folder..."="Přesunout do složky..." "Add to Favorites..."="Přidat do oblíbených..." [MENU.128] "Artist <-> Album Artist"="Interpret <-> Interpret alba" "Artist > Album Artist"="Interpret > Interpret alba" "Album Artist > Artist"="Interpret alba > Interpret" [MENU.260] "Copy to Folder..."="Kopírovat do složky..." "Move to Folder..."="Přesunout do složky..." [MENU.302] "Artist <-> Album Artist"="Interpret <-> Interpret alba" "Artist > Album Artist"="Interpret > Interpret alba" "Album Artist > Artist"="Interpret alba > Interpret" [MENU.304] "<Track ##>"="<Stopa ##>" "<Track ###>"="<Stopa ###>" [MENU.307] "Add to Favorites..."="Přidat do oblíbených..." "Manage Favorites..."="Spravovat oblíbené..." [STRINGTABLE] 2063="Interpret alba/Skupina/Orchestr/Doprovod" 348="Interpret alba" 34043="Zaměnit tagy 'Interpret' a 'Interpret alba'.\nZaměnit tagy 'Album' a 'Interpret alba'" 34050="Kopírovat tag 'Interpret' do tagu 'Interpret alba'.\nKopírovat tag 'Album' do tagu 'Interpret alba'" 34051="Kopírovat tag 'Interpret alba' do tagu 'Název'.\nKopírovat tag 'Interpret alba' do tagu 'Interpret'" 33199="Vložit proměnlivý (tag) <Stopa ##> do pole úprav.\nVložit proměnlivý (tag) <Stopa ##> do pole úprav" 33202="Vložit proměnlivý (tag) <Stopa ###> do pole úprav.\nVložit proměnlivý (tag) <Stopa ###> do pole úprav" 61826="%MBJestliže chcete kopírovat soubory ze složky, nemůžete použít šablonu jako cílovou složku.%MN\n \nPřidat soubory do Výběrového seznamu a použít šablonu." 476="Změnit název složky oblíbených" 477="Procházet" 478="Šablony" 479="Oblíbené" 33232="Otevřít oblíbené složky.\nOtevřít oblíbené složky" 33235="Přidat aktuální složku do oblíbených.\nPřidat aktuální složku do oblíbených" 33236="Spravovat oblíbené složky.\nSpravovat oblíbené složky" 33237="Změnit název oblíbených.\nZměnit název oblíbených" 33238="Smazat vybranou složku oblíbených.\nSmazat vybranou složku oblíbených" 33241="Kopírovat vybrané soubory do složky.\nKopírovat vybrané soubory do složky" 33242="Přesunout vybrané soubory do složky.\nPřesunout vybrané soubory do složky" 480="Ptát se" 481="Nahradit" 482="Přeskočit" 483="Přejmenovat" 484="Přesunout soubory do složky" 485="Přesunout soubory do této složky:" 486="Kopírovat/Přesunout soubory do složky..." 487="%%MBA soubor '%s' již existuje!%%MN\nPřejmenovat soubor?\n \nStiskněte tlačítko 'Ano' a přejmenujte soubor nebo 'Ne' a zrušíte přejmenování tohoto souboru." ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.75 Build 164 [STRINGTABLE] 488="Nejsou vytvořeny soubory" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.8 Build 177 [DIALOG.286] "Select and edit template:"="Vybrat a upravit šablonu:" "Variables to create template:"="Proměnné pro vytvoření šablony:" "Source:"="Zdroj:" [DIALOG.396] "Copy/Move with subfolders"="Kopírovat/Přesunout s podsložkami" [DIALOG.397] "Import tag information"="Importovat informace tagu" "Export tag information"="Exportovat informace tagu" "Save selected variant and open Wizard with this variant always"="Uložit vybranou variantu a průvodce otevírat vždy s touto variantou" "Step 1. Choice a variant of Import/Export audio tags."="Krok 1. Vyberte variantu Import/Export audio tagů." "You can save the tags from your audio files in the files of these types:"="Tagy vašich audio souborů můžete uložit do souborů těchto typů:" "You can get the tags from files of these types and save to your audio files:"="Můžete získat tagy ze souborů těchto typů a uložit je do vašich audio souborů:" [DIALOG.398] "Step 3. Create/edit filelist."="Krok 3. Vytvořit/Upravitit seznam souborů." "Selected files:"="Vybrané soubory:" "Assign received XML tag to files by:"="Přiřadit obdržený XML tag do souborů:" [DIALOG.399] "Step 2. Export parameters."="Krok 2. Údaje exportu." "XML file:"="XML soubor:" "File with export template (transformation 'XML TAG' > 'AUDIO TAG'):"="Soubor s exportní šablonou (převedení 'XML TAG' > 'AUDIO TAG'):" "Read more..."="Přečtěte si víc..." "The program will try to read the information from XML tags specified in XML file and to save it in audio tags (specified in the template file)."="Program bude zkoušet číst informace z XML tagů, uvedených v XML souboru a uložit je do audio tagů (uvedených v souboru šablon)." [DIALOG.400] "Step 4. Preview results and save to files."="Krok 4. Prohlédnout výsledky a uložit je do souborů." "You can see the tags received from a file. Press the button 'Save' for saving tags to files (wizard will be closed)."="Můžete vidět tagy, přijaté ze souboru. Pro uložení tagů do souborů stiskněte tlačítko 'Uložit' (průvodce bude zavřen)." "Current tags in files:"="Stávající tagy v souborech:" "Result tags in files:"="Výsledné tagy v souborech:" "Automatically open 'Tag Editor' after saving of the tags"="Po uložení tagů automaticky otevřít 'Editor tagů'" "Don't close Wizard. I want to change other audiio files."="Nezavírat průvodce. Chci změnit další audio soubory." [DIALOG.401] "Enable tag auto-replace"="Povolit automatické nahrazení tagu" "Tag auto-replace rules:"="Pravidla automatického nahrazení tagu:" "These rules will be used at tag export, tag generation (from filename or other tag) and saving the tag values to files."="Tato pravidla budou použita při exportu tagu, tvoření tagu (z názvu souboru nebo jiného tagu) a uložení hodnot tagu do souborů." [DIALOG.402] "OK"="OK" "Cancel"="Zrušit" "Text:"="Text:" "Replace by:"="Nahradit:" [DIALOG.403] "Ignore first line of the file"="Ignorovat první řádek souboru" "Step 2. Export parameters."="Krok 2. Údaje exportu." "CSV file:"="Soubor CSV:" "Export template (for one line of CSV file):"="Šablona exportu (pro jeden řádek souboru CSV):" "The program will try to read the information from CSV file and to save it in audio tags (using export template)."="Program bude zkoušet číst informace ze souboru CSV a uložit je do audio tagů (použitím šablony exportu)." "All variables..."="Všechny proměnné..." "Variables to create template:"="Proměnné pro vytvoření šablony:" [DIALOG.404] "Ignore first line of the file"="Ignorovat první řádek souboru" "Step 2. Export parameters."="Krok 2. Údaje exportu." "TXT file:"="Soubor TXT:" "Export template (for one line of TXT file):"="Šablona exportu (pro jeden řádek souboru TXT):" "The program will try to read the information from TXT file and to save it in audio tags (using export template)."="Program bude zkoušet číst informace ze souboru TXT a uložit je do audio tagů (použitím šablony exportu)." "All variables..."="Všechny proměnné..." "Variables to create template:"="Proměnné pro vytvoření šablony:" [DIALOG.405] "Step 3. Import parameters."="Krok 3. Údaje importu." "Save tags to this file:"="Uložit tagy do tohoto souboru:" "The program will try to read the information from tags and to save it to the files. Press the button 'Save' for saving (wizard will be closed)."="Program bude zkoušet číst informace z tagů a uložit je do souborů. Pro uložení stiskněte tlačítko 'Uložit' (průvodce bude zavřen)." "Advanced Settings..."="Pokročilá nastavení..." "Don't close Wizard. I want to change other audiio files."="Nezavírat průvodce. Chci změnit další audio soubory." [DIALOG.406] CAPTION="Přejmenovat složkový dialog" "OK"="OK" "Cancel"="Zrušit" "Rename this folder:"="Přejmenovat tuto složku:" "Full path:"="Úplná cesta:" [MENU.258] "Create New Folder..."="Vytvořit novou složku..." "Rename Folder..."="Přejmenovat složku..." "Delete Folder"="Smazat složku" [MENU.128] "Add Files/Actions Wizard..."="Průvodce Přidat Soubory/Činnosti..." "Import/Export Wizard..."="Průvodce Import/Export..." [MENU.304] "File parameters"="Údaje o souboru" "<Filesize>"="<Velikost souboru>" "<Filetype>"="<Typ souboru>" "<Modified>"="<Upraveno>" [STRINGTABLE] 32896="Open Add Files/Actions wizard.\nOtevřít průvodce Přidat Soubory/Činnosti" 5="Přidat nové pravidlo" 61827="Automatické nahrazení tagu" 61828="Automatické nahrazení tagu" 61829="Import/Export" 61830="%MBSložku nelze přejmenovat.%MN\nZkuste to prosím znovu." 61831="%MBSložku nelze smazat.%MN\nZkuste to prosím znovu." 61832="Vytvořit nový složkový dialog" 61833="Název nové složky:" 61834="%MBNelze vytvořit novou složku.%MN\nZkuste to prosím znovu." 33244="Otevřít průvodce Import/Export.\nOtevřít průvodce Import/Export" 33245="Vytvořit novou šablonu souboru XML.\nVytvořit novou šablonu souboru XML" 33246="Změnit šablonu XML souboru.\nZměnit šablonu XML souboru" 33247="Přidat šablonu XML souboru do pole úprav.\nPřidat šablonu XML souboru do pole úprav" 489="Exportovat tagy z XML souboru" 490="Importovat tagy do XML souboru" 491="Průvodce Import/Export" 492="Přidat existující soubor" 493="Vytvořit nový soubor" 494="Změnit stávající soubor" 495="Nelze vytvořit XML soubor!" 33248="Přidat XML soubor s hodnotami tagů do pole úprav.\nPřidat XML soubor s hodnotami tagů do pole úprav" 33249="K provedení změn otevřít XML soubor.\nK provedení změn otevřít XML soubor" 33251="Vložit proměnnou <Název souboru> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Název souboru> do pole úprav" 33254="Vložit proměnnou <Velikost souboru> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Velikost souboru> do pole úprav" 33255="Vložit proměnnou <Typ souboru> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Typ souboru> do pole úprav" 33256="Vložit proměnnou <Upraveno> (Čas úpravy souboru) do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Upraveno> do pole úprav" 33257="Přidat nové pravidlo.\nPřidat nové pravidlo" 33258="Změnit stávající pravidlo.\nZměnit stávající pravidlo" 33259="Smazat stávající pravidlo.\nSmazat stávající pravidlo" 33260="Načíst šablonu exportu ze souboru.\nNačíst šablonu exportu ze souboru" 33261="Přidat soubor CSV s hodnotami tagu do pole úprav.\nPřidat soubor CSV s hodnotami tagu do pole úprav" 33262="Přidat soubor TXT s hodnotami tagu do pole úprav.\nPřidat soubor TXT s hodnotami tagu do pole úprav" 33263="Uložit aktuální šablonu exportu do souboru.\nUložit aktuální šablonu exportu do souboru" 496="Umístění na seznamu souborů" 497="Název souboru s příponou" 498="Název souboru bez přípony" 499="Stávající text" 500="<Cesta>" 501="Nahradit" 502="Přidat nové pravidlo" 503="Změnit pravidlo" 504="Importovat tagy do souboru CSV (MS Excel)" 505="Importovat tagy do souboru TXT" 506="Exportovat tagy ze souboru CSV" 507="Exportovat tagy ze souboru TXT" 508="Exportovat tagy z playlistu M3U " 509="Načíst šablonu" 510="Nelze načíst šablonu ze seuboru!" 511="Nelze uložit šablonu do seuboru!" 512="Uložení souboru šablon bylo úspěšné." 513="Krok 2. Vytvořit/Upravit seznam souborů." 514="Krok 3. Vytvořit/Upravit seznam souborů." 515="Tag do Generátoru tagů" 516="%MBChcete smazat stávající složku?%MN\nVšechny soubory této složky budou odstraněny!" 33264="Zobrazit generátor 'Z tagu do tagu' Generator.\nZobrazit generátor 'Z tagu do tagu'" 33265="K provedení změn otevřít soubor CSV.\nK provedení změn otevřít soubor CSV" 33267="K provedení změn otevřít soubor TXT.\nK provedení změn otevřít soubor TXT" 33270="Přejmenovat aktuální složku.\nPřejmenovat aktuální složku" 33271="Smazat aktuální složku.\nSmazat aktuální složku" 33272="Přejmenovat aktuální soubor.\nPřejmenovat aktuální soubor" 33273="Smazat aktuální soubory.\nSmazat aktuální soubory" 33275="Vytvořit novou složku.\nVytvořit novou složku" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.81 Build 185 [DIALOG.201] "Yes to All"="Ano pro vše" "No to All"="Ne pro vše" [DIALOG.213] "Yes to All"="Ano pro vše" "No to All"="Ne pro vše" [DIALOG.261] "Remixed by:"="Remixoval:" [MENU.218] "Select MP3 Files Only"="Vybrat pouze soubory MP3" "Select WMA Files Only"="Vybrat pouze soubory WMA" [MENU.215] "Remove MP3 Files Only"="Odstranit pouze soubory MP3" "Remove WMA Files Only"="Odstranit pouze soubory WMA" [MENU.260] "Select MP3 Files Only"="Vybrat pouze soubory MP3" "Select WMA Files Only"="Vybrat pouze soubory WMA" "Remove MP3 Files Only"="Odstranit pouze soubory MP3" "Remove WMA Files Only"="Odstranit pouze soubory WMA" [MENU.304] "<Filesize KB>"="<Velikost souboru KB>" "<Filesize MB>"="<Velikost souboru MB>" [STRINGTABLE] 61835="Ano pro vše" 61836="Ne pro vše" 488="Nejsou vytvořeny žádné nové soubory" 33278="Vybrat pouze soubory MP3.\nVybrat pouze soubory MP3" 33279="Vybrat pouze soubory WMA.\nVybrat pouze soubory WMA" 33280="Odstranit pouze soubory MP3.\nOdstranit pouze soubory MP3" 33281="Odstranit pouze soubory WMA.\nOdstranit pouze soubory WMA" 33284="Vložit proměnnou <Velikost souboru MB> do okénka.\nVložit proměnnou (tag) <Velikost souboru MB> do okénka" 33285="Vložit proměnnou <Velikost souboru KB> do okénka.\nVložit proměnnou (tag) <Velikost souboru KB> do okénka" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.82 Build 187 [DIALOG.261] "Compilation"="Kompilace" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.82 Build 190 [MENU.304] "<Band> (Album Artist)"="<Skupina> (Interpret alba)" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.83 Build 196 [DIALOG.373] "Filename template:"="Šablona názvu souboru:" "Change tags and filename:"="Změnit tagy a název souboru:" "Create copy of file"="Vytvořit kopii souboru" [DIALOG.399] "The XML file should not be open in other program."="Soubor XML by neměl být otevřen v jiném programu." [DIALOG.403] "The CSV file should not be open in other program (e.g. MS Excel)."="Soubor CSV by neměl být otevřen v jiném programu (např. MS Excel)." [DIALOG.404] "The TXT file should not be open in other program."="Soubor TXT by neměl být otevřen v jiném programu." [MENU.304] "<Lyrics>"="<Slova>" [STRINGTABLE] 33287="Vložte proměnnou (tag) <Slova> do pole úprav.\nVložte proměnnou (tag) <Slova> do pole úprav" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.84 Build 199 [DIALOG.370] "Save the imported value of the Artist to 'Artist' tag"="Uložit importovanou hodnotu umělce do tagu 'Interpret'" "Save the imported value of the Artist to 'Album Artist' tag"="Uložit importovanou hodnotu umělce do tagu 'Interpret alba'" [DIALOG.373] "Write Music CD Identifier (DiscID) to Comment tag"="Napsat identifikátor hudebního CD (DiscID) do tagu Komentář" [DIALOG.398] "Assign received tag values from first line of the file to ALL files"="Přiřadit přijaté hodnoty tagu z prvního řádku souboru do VŠECH souborů" [DIALOG.403] "It is not used"="Není používáno" "Rename current filename to <FileName> value"="Přejmenovat stávající soubor na <Název souboru>" "Assign tag values to <FileName> (sorting of files is IGNORED)"="Přiřadit hodnoty tagu do <Název souboru> (třídění souborů je IGNOROVÁNO)" "Use <FileName> variable as:"="Použít proměnnou <Název souboru> jako:" [DIALOG.404] "It is not used"="Není používáno" "Rename current filename to <FileName> value"="Přejmenovat stávající soubor na <Název souboru>" "Assign tag values to <FileName> (sorting of files is IGNORED)"="Přiřadit hodnoty tagu do <Název souboru> (třídění souborů je IGNOROVÁNO)" "Use <FileName> variable as:"="Použít proměnnou <Název souboru> jako:" [MENU.308] "Check All"="Zaškrtnout vše" "Uncheck All"="Odškrtnout vše" "Invert"="Převrátit" [STRINGTABLE] 33288="Zaškrtnout všechny položky.\nZaškrtnout všechny položky" 33289="Odškrtnout všechny položky.\nOdškrtnout všechny položky" 33291="Převrátit výběr.\nPřevrátit výběr" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.84 Build 200 [DIALOG.261] "BPM:"="BPM:" [MENU.304] "Audio parameters"="Parametry audia" "<MPEG Layers>"="<MPEG Layers>" "<MPEG Ver>"="<Verze MPEG>" "<Bitrates>"="<Datové toky>" "<Frequency>"="<Frekvence>" "<Duration>"="<Trvání>" "<BPM>"="<BPM>" [STRINGTABLE] 33298="Vložit proměnnou <MPEG Layers> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <MPEG Layers> do pole úprav" 33299="Vložit proměnnou <Verze MPEG> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Verze MPEG> do pole úprav" 33300="Vložit proměnnou <Datové toky> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Datové toky> do pole úprav" 33301="Vložit proměnnou <Frekvence> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Frekvence> do pole úprav" 33302="Vložit proměnnou <Trvání> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Trvání> do pole úprav" 33303="Vložit proměnnou <BPM> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <BPM> do pole úprav" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.85 Build 210 [DIALOG.1166] "&Help"="Nápověda" "< &Back"="< Zpět" "&Next >"="Další >" "&Cancel"="Zrušit" [STRINGTABLE] 408="%%MBInternetové připojení nenalezeno nebo se nelze připojit k serveru '%s'%%MN\nChyba: %s (#%i).\n \nUveďte Vaše přihlašovací jméno/heslo pokud používáte proxy server s ověřováním uživatele\n(viz dialog Nastavení programu)." ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.9 Build 250 [DIALOG.249] "Use different colors for different file types"="Používat rozdílné barvy pro rozdílné typy souborů" "Text color:"="Barva textu:" "Change color..."="Změnit barvu..." [DIALOG.246] "Checkboxes on Folder tree"="Zaškrtávací políčka ve složkovém stromu" [DIALOG.250] "Change color..."="Změnit barvu..." [DIALOG.362] "Copy from"="Kopírovat z" "to"="do" "symbols"="symboly" "'1' = first symbol, 'blank' = end of the string"="'1' = první symbol, 'prázdné' = konec řetězce" [DIALOG.365] "Change..."="Změnit..." [DIALOG.388] "MP3"="MP3" "M4A"="M4A" "APE"="APE" "FLAC"="FLAC" "OFS"="OFS" "TAK"="TAK" "AAC"="AAC" "OMG"="OMG" "OGG"="OGG" "MPC"="MPC" "WV"="WV" "SPX"="SPX" "TTA"="TTA" "WAV"="WAV" "VQF"="VQF" [DIALOG.390] "Change color..."="Změnit barvu..." "Text color:"="Barva textu:" [DIALOG.391] "Change color..."="Změnit barvu..." "Adding subfolders at reading folders"="Přidání podsložek při čtení složek" "Text color:"="Barva textu:" [DIALOG.405] "Use tags checked via program settings (default tag list)"="Použít tagy, zaškrtnuté v nastavení programu (výchozí seznam tagů)" "Advanced Settings..."="Pokročilá nastavení..." "Don't close Wizard. I want to change other audiio files."="Nezavírat průvodce. Chci změnit další audio soubory." "Use these tags only:"="Použít pouze tyto tagy:" [DIALOG.1167] CAPTION="Změnit filtr tagů" "OK"="OK" "Cancel"="Zrušit" "Name:"="Název:" "Description:"="Popis:" "Extensions:"="Přípony:" [DIALOG.1168] "More options..."="Další možnosti..." "Picture attached to audio file (Artwork):"="Obrázek připojený k audio souboru (artwork):" [MENU.212] "Don't Show Files"="Nezobrazovat soubory" "MPEG Audio (MP3) files"="Soubory MPEG Audio (MP3)" "MPEG-4 iTunes (M4A) files"="Soubory MPEG-4 iTunes (M4A)" "Windows Media Audio (WMA) files"="Soubory Windows Media Audio (WMA)" "Free Lossless Audio Codec (FLAC) files"="Soubory Free Lossless Audio Codec (FLAC)" "Monkey's Audio (APE) files"="Soubory Monkey's Audio (APE)" "Ogg Vorbis (OGG) files"="Soubory Ogg Vorbis (OGG)" "Musepack (MPC) files"="Soubory Musepack (MPC)" "WavPack (WV) files"="Soubory WavPack (WV)" "Advanced Audio Coding (AAC) files"="Soubory Advanced Audio Coding (AAC)" "OptimFROG files (OFR) files"="Soubory OptimFROG files (OFR)" "Speex (SPX) files"="Soubory Speex (SPX)" "The True Audio (TTA) files"="Soubory The True Audio (TTA)" [MENU.259] "Don't Show Files"="Nezobrazovat soubory" "MPEG Audio (MP3) files"="Soubory MPEG Audio (MP3)" "MPEG-4 iTunes (M4A) files"="Soubory MPEG-4 iTunes (M4A)" "Windows Media Audio (WMA) files"="Soubory Windows Media Audio (WMA)" "Free Lossless Audio Codec (FLAC) files"="Soubory Free Lossless Audio Codec (FLAC)" "Monkey's Audio (APE) files"="Soubory Monkey's Audio (APE)" "Ogg Vorbis (OGG) files"="Soubory Ogg Vorbis (OGG)" "Musepack (MPC) files"="Soubory Musepack (MPC)" "WavPack (WV) files"="Soubory WavPack (WV)" "Advanced Audio Coding (AAC) files"="Soubory Advanced Audio Coding (AAC)" "OptimFROG files (OFR) files"="Soubory OptimFROG (OFR)" "Speex (SPX) files"="Soubory Speex (SPX)" "The True Audio (TTA) files"="Soubory The True Audio (TTA)" [MENU.258] "Check All Child Items"="Zaškrtnout všechny podpoložky" "Uncheck All Child Items"="Zrušit zaškrtnutí všech podpoložek" "MPEG Audio (MP3) files"="Soubory MPEG Audio (MP3)" "MPEG-4 iTunes (M4A) files"="Soubory MPEG-4 iTunes (M4A)" "Windows Media Audio (WMA) files"="Soubory Windows Media Audio (WMA)" "Free Lossless Audio Codec (FLAC) files"="Soubory Free Lossless Audio Codec (FLAC)" "Monkey's Audio (APE) files"="Soubory Monkey's Audio (APE)" "Ogg Vorbis (OGG) files"="Soubory Ogg Vorbis (OGG)" "Musepack (MPC) files"="Soubory Musepack (MPC)" "WavPack (WV) files"="Soubory WavPack (WV)" "Advanced Audio Coding (AAC) files"="Soubory Advanced Audio Coding (AAC)" "OptimFROG files (OFR) files"="Soubory OptimFROG (OFR)" "Speex (SPX) files"="Soubory Speex (SPX)" "The True Audio (TTA) files"="Soubory The True Audio (TTA)" [MENU.128] "E&xit\tAlt+F4"="Konec\tAlt+F4" [MENU.218] "Select MP4/M4A Files Only"="Vybrat pouze soubory MP4/M4A" "Select OGG/FLAC Files Only"="Vybrat pouze soubory OGG/FLAC" "Select APE Files Only"="Vybrat pouze soubory APE" [MENU.215] "Remove MP4/M4A Files Only"="Odstranit pouze soubory MP4/M4A" "Remove OGG/FLAC Files Only"="Odstranit pouze soubory OGG/FLAC" "Remove APE Files Only"="Odstranit pouze soubory APE" [MENU.260] "Select MP4/M4A Files Only"="Vybrat pouze soubory MP4/M4A" "Select OGG/FLAC Files Only"="Vybrat pouze soubory OGG/FLAC" "Select APE Files Only"="Vybrat pouze soubory APE" "Remove Items"="Remove Items" "Remove MP4/M4A Files Only"="Odstranit pouze soubory MP4/M4A" "Remove OGG/FLAC Files Only"="Odstranit pouze soubory OGG/FLAC" "Remove APE Files Only"="Odstranit pouze soubory APE" "Remove Selected Items\tDelete"="Odstranit vybrané položky\tSmazat" [MENU.309] "Copy picture to Clipboard"="Zkopírovat obrázek do schránky" "Paste picture from Clipboard"="Vložit obrázek ze schránky" "Save picture to file..."="Uložit obrázek do souboru..." [STRINGTABLE] 61446="%.2i/%.2i/%i %.2i:%.2i:%.2i" 61448="Typ Windows" 61455="Název souboru" 36016="Přidat akci 'Vytvořit playlisty M3U/PLS' do seznamu akcí. Akce může být přidána pouze jednou.\nPřidat akci 'Vytvořit playlisty M3U/PLS'" 36017="Přidat akci 'Vytvořit playlisty TXT/CSV/XML' do seznamu akcí. Akce může být přidána pouze jednou.\nPřidat akci 'Vytvořit playlisty TXT/CSV/XML'" 36018="Přidat akci 'Vymazat tagy' do seznamu akcí. Akce může být přidána pouze jednou.\nPřidat akci 'Vymazat tagy'" 36019="Nastavit filtr seznamu souborů\nNastavit filtry" 36020="Zobrazit hudební soubory, které podporují tagy. Soubory, které nepatří mezi tyto soubory, nebudou zobrazeny.\nZobrazit hudební soubory podporující tagy" 36021="Zobrazit všechny soubory MPEG Audio (MP3) (*.mp3,*.mp2,*.mp1,*.mpa)\n " 36022="Zobrazit všechny soubory s metadaty MPEG-4 (iTunes) (*.m4a,*.m4b,*.m4p,*.m4v,*.mp4)\n " 36023="Zobrazit všechny soubory s metadaty Windows Media Audio (WMA) (*.wma,*.asf,*.wmv)\n " 36024="Zobrazit všechny soubory s komentáři Ogg Vorbis (*.ogg)\n " 36025="Zobrazit všechny soubory Musepack (MPC) s tagy APE (*.mpc,*.mpp,*.mp+,*.mpeg+)\n " 36026="Zobrazit všechny soubory Free Lossless Audio Codec (FLAC) s komentáři Vorbis (*.flac)\n " 36027="Zobrazit všechny soubory s tagy Monkey's Audio (APE) (*.ape,*.mac)\n " 36028="Zobrazit všechny soubory Advanced Audio Coding (AAC) s tagy APE (*.aac)\n " 36029="Zobrazit všechny soubory OptimFROG s tagy APE (*.ofr;*.ofs)\n " 36030="Zobrazit všechny soubory Speex (SPX) s komentáři Vorbis (*.spx)\n " 36031="Přidat akci 'Upravit obrázek' do seznamu akcí. Akce může být přidána pouze jednou.\nPřidat akci 'Upravit obrázek'" 36032="Zobrazit všechny soubory The True Audio (TTA) s tagy APE (*.tta)\n " 36033="Zobrazit všechny soubory WavPack (WV) s tagy APE (*.wv)\n " 36037="Zobrazit skryté soubory.\nZobrazit skryté soubory" 36038="Zobrazit všechny soubory. Žádný filtr není aktivní. Skryté soubory nejsou zobrazeny jestliže není stanoveno jinak.\nZobrazit všechny soubory" 61463="Stopa #" 32820="Odstranit vybrané položky z výběrového seznamu\nOdstranit vybrané položky [Delete]" 32839="Třídit položky ve výběrovém seznamu podle 'Obrázek'.\nTřídit dle 'Obrázek'" 61480="Původní album" 61509="Typ" 61510="Obrázek" 2003="Obrázek" 368="Zobrazit všechny soubory MPEG Audio (MP3).\n" 369="MP4/M4A" 370="Zobrazit všechny soubory s metadaty MPEG-4 (iTunes).\n" 372="Zobrazit všechny soubory s metadaty Windows Media Audio (WMA).\n" 373="OGG/FLAC" 374="Zobrazit všechny soubory s komentáři Ogg Vorbis.\n" 376="Zobrazit všechny soubory s tagy Monkey's Audio (APE).\n" 378="Automaticky vybrat položky ve výběrovém seznamu po přidání nových položek." 379="Získat tagy z jiných tagů.\n" 380="Upravit obrázek.\n" 381="Obrázek" 408="%%MBInternetové připojení nenalezeno nebo se nelze připojit k serveru '%s'%%MN\nChyba: %s (#%i).\n \nUveďte Vaše přihlašovací jméno/heslo pokud používáte proxy server s ověřováním uživatele\n(viz dialog Nastavení programu)." 279="Zobrazit všechny soubory s ID3v1 tagy ve výběrovém seznamu. Pokud má soubor tagy ID3v1 a ID3v2 - jsou použity pouze ID3v1 tagy. [Alt+Shift+C]\n" 280="Zobrazit všechny soubory s pouze ID3v1 tagy ve výběrovém seznamu. Pokud má soubor tagy ID3v1 a ID3v2 - není tento soubor zobrazen. [Alt+Shift+V]\n" 281="Zobrazit všechny soubory s ID3v2 tagy ve výběrovém seznamu. Pokud má soubor tagy ID3v1 a ID3v2 - jsou použity pouze ID3v2 tagy. [Alt+Shift+B]\n" 282="Zobrazit všechny soubory s pouze ID3v2 tagy ve výběrovém seznamu. Pokud má soubor tagy ID3v1 a ID3v2 - není tento soubor zobrazen. [Alt+Shift+N]\n" 6="Soubory MPEG Audio\n(*.mp3,*.mp2,*.mp1,*.mpa)" 7="Soubory Windows Media Audio\n(*.wma,*.asf,*.wmv)" 8="Soubory MPEG-4\n(*.m4a,*.m4b,*.m4p,*.m4v,*.mp4)" 9="Soubory Ogg Vorbis\n(*.ogg)" 10="Soubory Monkey's Audio\n(*.ape,*.mac)" 11="Soubory Musepack\n(*.mpc,*.mpp,*.mp+,*.mpeg+)" 12="Soubory Free Lossless Audio Codec\n(*.flac)" 13="Soubory WavPack\n(*.wv)" 14="Soubory Advanced Audio Coding\n(*.aac)" 15="Obal (přední strana)" 61837="Dirigent" 61838="%.2i/%.2i/%i %.2i:%.2i" 519="Soubory MPEG Audio (MP3) pouze s ID3v1 tagy" 520="Soubory MPEG Audio (MP3) pouze s ID3v2 tagy" 521="Soubory MPEG Audio (MP3) s ID3v1 a ID3v2 tagy" 522="Soubory s metadaty Windows Media Audio (WMA)" 523="Soubory bez tagů" 524="Soubory MPEG Audio (MP3)" 525="Soubory MPEG-4 (M4A)" 526="Soubory Windows Media Audio (WMA)" 527="Soubory Ogg Vorbis (OGG)" 33278="Vybrat pouze soubory MPEG Audio (MP3).\nVybrat pouze soubory MPEG Audio (MP3)" 33279="Vybrat pouze soubory Windows Media Audio (WMA).\nVybrat pouze soubory Windows Media Audio (WMA)" 33280="Odstranit pouze soubory MPEG Audio (MP3).\nOdstranit pouze soubory MPEG Audio (MP3)" 33281="Odstranit pouze soubory Windows Media Audio (WMA).\nOdstranit pouze soubory Windows Media Audio (WMA)" 528="Soubory Musepack (MPC)" 529="Soubory Monkey's Audio (APE)" 530="Soubory Free Lossless Audio Codec (FLAC)" 531="Obrázek" 532="Soubory s tagy Monkey's Audio (APE/MPC/OFR)" 533="Vymazat obrázek..." 534="Soubory s metadaty MPEG-4 (iTunes)" 535="Soubory playlistů" 536="Jiné soubory" 537="Soubory s komentáři Vorbis (OGG/FLAC/SPX)" 538="Vymazat pouze všechny obrázky" 540="Zpráva o prázdném tagu v generátoru názvů souborů." 16="Obal (zadní strana) " 17="Soubory Speex\n(*.spx)" 18="Soubory The True Audio\n(*.tta)" 19="Hlavní interpret/Hlavní účinkující/Sólista" 20="Soubory OptimFROG\n(*.ofr;*.ofs)" 21="Dirigent" 22="Skladatel" 23="Textař/Autor textu" 24="Interpret/Účinkující" 25="Skupina/Orchestr " 26="Otevřít" 27="%ix%i bodů" 28="%MBNelze přidat obrázek do audio souboru: obrázek je příliš velký.%MN\nPřidejte jiný soubor nebo změňte velikost tohoto obrázku." 29="Chyba při zápisu obrázku do souboru!" 30="Interpret alba" 31="URL" 36064="Zaškrtnout všechny podpoložky.\nZaškrtnout všechny podpoložky" 36065="Odškrtnout položku.\nOdškrtnout položku" 36066="Zrušit zaškrtnutí všech podpoložek.\nZrušit zaškrtnutí všech podpoložek" 36067="Zobrazit Editor obrázků.\nZobrazit Editor obrázků" 36068="Přidat obrázek do audio souboru.\nPřidat obrázek do audio souboru" 36069="Získat obrázek na Internetu.\nZískat obrázek na Internetu" 36070="Zkopírovat obrázek do schránky.\nZkopírovat obrázek do schránky" 36071="Vložit obrázek ze schránky.\nVložit obrázek ze schránky" 36073="Uložit existující obrázek do souboru.\nUložit obrázek do souboru" 36074="Vybrat pouze soubory MPEG-4 (MP4/M4A).\nVybrat pouze soubory MPEG-4 (MP4/M4A)" 36075="Vybrat pouze soubory Ogg Vorbis (OGG).\nVybrat pouze soubory Ogg Vorbis (OGG)" 36076="Vybrat pouze soubory Monkey's Audio (APE).\nVybrat pouze soubory Monkey's Audio (APE)" 36077="Vybrat pouze soubory Free Lossless Audio Codec (FLAC).\nVybrat pouze soubory Free Lossless Audio Codec (FLAC)" 36078="Vybrat pouze soubory Musepack (MPC).\nVybrat pouze soubory Musepack (MPC)" 36079="Vybrat pouze soubory WavPack (WV).\nVybrat pouze soubory WavPack (WV)" 36063="Zaškrtnout položku.\nZaškrtnout položku" 32="Kompilace" 36080="Odstranit pouze soubory MPEG-4 (MP4/M4A).\nOdstranit pouze soubory MPEG-4 (MP4/M4A)" 36081="Odstranit pouze soubory Ogg Vorbis (OGG).\nOdstranit pouze soubory Ogg Vorbis (OGG)" 36082="Odstranit pouze soubory Monkey's Audio (APE).\nOdstranit pouze soubory Monkey's Audio (APE)" 36083="Odstranit pouze soubory Free Lossless Audio Codec (FLAC).\nOdstranit pouze soubory Free Lossless Audio Codec (FLAC)" 36085="Odstranit pouze soubory Musepack (MPC).\nOdstranit pouze soubory Musepack (MPC)" 36086="Odstranit pouze soubory WavPack (WV).\nOdstranit pouze soubory WavPack (WV)" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.91 Build 255 [DIALOG.285] "If tags have empty values they will be used at renaming files. You should use the Tag Editor for changing these tags."="Pokud mají tagy prázdné hodnoty, budou použity při přejmenování souborů. Musíte použít Tag Editor ke změně těchto tagů." [DIALOG.361] "Replace current tag"="Nahradit stávající tag" "Append to current tag"="Přidat do stávajícího tagu" "Prepend to current tag"="Přidat na začátek stávajícího tagu" "Use this separator:"="Použít tento oddělovač:" "You can use the symbols '%' for substitution of numbers."="Můžete použít symboly '%' k nahrazení čísel." "Type a new value:"="Napište novou hodnotu:" [DIALOG.407] "Recursive search"="Rekurzivní vyhledávání" "Clear Selection List"="Vymazat výběrový seznam" "Find"="Najít" [MENU.128] "Find...\tCtrl+F"="Najít...\tCtrl+F" "Multi-Format Tags...\tCtrl+M"="Více formátové tagy...\tCtrl+M" [STRINGTABLE] 61839="Vybrat složku vyhledávání" 541="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span>Můžete si přečíst online článek o způsobech přidání souborů do programu:<br><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/add_mp3_files.shtml' target='_blank'>Jak mohu přidat soubory do programu?</a></span></td></tr></table></body></html>" 542="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span>Můžete si přečíst online články o <b>tagu ID3v1</b>, <b>tagu ID3v2</b> a dalších formátech audio tagů podporovaných tímto softwarem:<br><br><a href='http://www.assistanttools.com/articles/id3v1-tags.shtml' target='_blank'>Podporované ID3v1 tagy</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/articles/id3v2-tags.shtml' target='_blank'>Podporované ID3v2 tagy</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/articles/supported-tags.shtml' target='_blank'>Podporované tagy</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/synchronize-tags.shtml' target='_blank'>Jak mohu synchronizovat ID3v1 nebo ID3v2 tagy?</a></span></td></tr></table></body></html>" 543="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span>Můžete si přečíst online články o <b>UNICODE</b> a <b>ANSI znacích</b> v audio tagu. Tyto články si musíte přečíst, pokud chcete použít Vaše národní znaky (diakritická znaménka, přehlásky, hieroglyfy) v audio tagách:<br><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/ansi-tags.shtml' target='_blank'>Jak mohu použít znaky ANSI v audio tagách?</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/unicode-tags.shtml' target='_blank'>Jak mohu použít národní znaky v audio tagách?</a></span></td></tr></table></body></html>" 61840="Vyhledat audio soubory v této složce" 61841="Vyhledat audio soubory" 544="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span>Můžete si přečíst online články o formátu <b>playlistu M3U a PLS</b> a o používání playlistů v tomto softwaru.<br><br><a href='http://www.assistanttools.com/articles/m3u_playlist_format.shtml' target='_blank'>Formát playlistu M3U</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/articles/pls_playlist_format.shtml' target='_blank'>Formát playlistu PLS</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/create_m3u_playlist_with_mp3.shtml' target='_blank'>Jak mohu vytvořit M3U playlist s audio soubory?</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/create_pls_playlist.shtml' target='_blank'>Jak mohu vytvořit PLS playlist s audio soubory?</a></span></td></tr></table></body></html>" 545="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span>Můžete si přečíst online články o tom, jak <b>změnit/smazat audio tagy</b> v tomto programu.<br><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/edit-mp3-tag.shtml' target='_blank'>Jak mohu upravit audio tagy?</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/edit-mp3-tag-advanced.shtml' target='_blank'>Pokročilé funkce pro úpravu audio tagů.</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/edit-mp3-tag-multiple-files.shtml' target='_blank'>Jak mohu upravit tagy více MP3 souborů?</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/edit-multiple-mp3-tags.shtml' target='_blank'>Jak mohu upravit více MP3 tagů najednou?</a></span></td></tr></table></body></html>" 546="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span>Můžete si přečíst online články o tom, jak <b>vyhledat/změnit/smazat slova písní</b> použitím tohoto programu.<br><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/edit-lyrics.shtml' target='_blank'>Jak mohu upravit slova písní v audio souborech?</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/lyric-search.shtml' target='_blank'>Jak mohu vyhledat slova písní pro audio soubory?</a></span></td></tr></table></body></html>" 547="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span>Můžete si přečíst online články o tom, jak <b>změnit obrázek obalu</b> (připojené obrázky, artworks) použitím tohoto programu.<br><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/edit-artwork.shtml' target='_blank'>Jak mohu upravit obrázky v audio souborech?</a></span></td></tr></table></body></html>" 548="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span>Můžete si přečíst online články o <b>online importu</b> v tomto programu.<br><br><a href='http://www.assistanttools.com/articles/freedb-support.shtml' target='_blank'>Podpora FreeDB: rychlý příjem informací tagu.</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/get-tag-internet.shtml' target='_blank'>Jak mohu získat tagy na Internetu?</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/lyric-search.shtml' target='_blank'>Jak mohu vyhledat slova písní pro audio soubory?</a></span></td></tr></table></body></html>" 549="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span>Můžete si přečíst online články o <b>vytvoření názvu souboru/tagu</b> s použitím existujících dat (tag/název souboru).<br><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/filename-generate.shtml' target='_blank'>Jak mohu vytvořit název souboru s použitím informace tagu?</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/tag-from-filename-generate.shtml' target='_blank'>Jak mohu vytvořit tag z názvu souboru?</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/tag-from-tag-generate.shtml' target='_blank'>Jak mohu vytvořit tag z jiného tagu?</a></span></td></tr></table></body></html>" 550="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span>Můžete si přečíst online články o <b>šablonách</b> a jejich používání v tomto softwaru.<br><br><a href='http://www.assistanttools.com/articles/templates.shtml' target='_blank'>Šablony: automatizace operací s audio soubory.</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/articles/templates-list.shtml' target='_blank'>Seznam šablon.</a></span></td></tr></table></body></html>" 551="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span>Můžete si přečíst online články o <b>filtrech tagů</b>.<br><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/tag-filters.shtml' target='_blank'>Jak mohu použít filtry tagů?</a></span></td></tr></table></body></html>" 552="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span>Online <b>průvodce</b>:<br><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/purchase-guide.shtml' target='_blank'>Koupit průvodce.<br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/registration-guide.shtml' target='_blank'>Průvodce registrací.</a></span></td></tr></table></body></html>" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.92 Build 300 [DIALOG.246] "Date and time format:"="Formát data a času:" [DIALOG.261] "Disk #:"="Disk #:" "Grouping:"="Seskupení:" "Orig. Artist:"="Pův.interpret:" [MENU.259] "Delete Files\tF8"="Smazat soubory\tF8" [MENU.260] "Rename File\tF2"="Přejmenovat soubor\tF2" "Delete Files\tF8"="Smazat soubory\tF8" [MENU.304] "<Disk #>"="<Disk #>" "<Grouping>"="<Seskupení>" [STRINGTABLE] 61441="Filtrováno: %i/%i" 61447="Cesta: %s\nTyp: %s\nVelikost: %.2f KB\nUpraveno: %s" 61467="Cesta: %s\nTyp: %s\nVelikost: %.2f KB\nUpraveno: %s\n\nNázev: %s\nAlbum: %s\nInterpret: %s\nRok: %s\n\n%s %s\n%s kbit %s Hz %.2i:%.2i:%.2i" 32821="Přejmenovat soubor vybraný z výběrového seznamu.\nPřejmenovat vybraný soubor [F2]" 32847="Třídit položky výběrového seznamu dle 'Disk#'.\nTřídit dle 'Disk#'" 61491="Cesta: %s\nTyp: %s\nVelikost: %.2f KB\nUpraveno: %s\n\nNázev: %s\nAlbum: %s\nInterpret: %s\nRok: %s" 61508="Disk#" 2047="Seskupení" 2066="Disk#" 2104="Seskupení" 33169="Vložit proměnnou (tag) <Disk#> do editačního pole.\nVložit proměnnou (tag) <Disk#> do editačního pole" 33304="Vložit proměnnou (tag) <Seskupení> do editačního pole.\nVložit proměnnou (tag) <Seskupení> do editačního pole" 61842="%MBNelze smazat některé soubory.%MN\nZkuste to znovu." 61843="%MBNelze přidat některé soubory do výběrového seznamu.%MN\nTyto soubory neexistují." 36103="Smazat vybrané soubory.\nSmazat vybrané soubory [F8]" 553="%MBChcete smazat vybrané soubory?%MN\nOdstraněny budou všechny soubory!" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.93 Build 310 [MENU.128] "Change Tags Encoding..."="Změnit kódování tagů..." [MENU.302] "Change Tags Encoding..."="Změnit kódování tagů..." [STRINGTABLE] 61438="Určete složku, která bude přidána do výběrového seznamu. Použijte panel Složka k otevření složky Síť." 518="Nelze přejmenovat nebo psát do souboru '%s'.\n%%MBNemáte plný přístup k tomuto souboru nebo soubor nelze otevřít jiným programem!%%MN Ověřte si to.\n \nZavřete tento program a klikněte na tlačítko 'Zkusit znovu' pro zopakování pokusu o zápis nebo klikněte na 'Zrušit' pro přerušení procesu." 33="BPM" 34="Převést všechny tagy do Unicode" 35="Převést všechny tagy do ANSI" 36="Změnit kódování tagu" 36106="Změnit kódování tagů (převést tag do Unicode nebo ANSI kódování).\nZměnit kódování tagů" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.94 Build 325 [DIALOG.201] "Show detailed log..."="Zobrazit podrobný log..." [DIALOG.213] "Show detailed log..."="Zobrazit podrobný log..." [DIALOG.285] "Read more about templates"="Více o šablonách" [DIALOG.286] "Read more about templates"="Více o šablonách" [DIALOG.343] "Playlist Generator..."="Generátor playlistů..." [DIALOG.355] "Don't show this window..."="Nezobrazovat toto okno..." [DIALOG.256] "Save detailed information about tag change in this log file:"="Podrobnou informaci o změně tagu uložit do tohoto souboru:" [DIALOG.261] "Language:"="Jazyk:" [DIALOG.264] "You can change default language for lyrics in the program settings dialog ('Tags' item)."="Můžete změnit výchozí jazyk textu skladeb v dialogu nastavení programu (položka 'Tagy')." [DIALOG.355] "Don't show this window..."="Nezobrazovat toto okno..." [DIALOG.377] "Don't show this window..."="Nezobrazovat toto okno..." "Show detailed log..."="Zobrazit podrobný log..." [DIALOG.362] "Copy from"="Kopírovat z" "Source tag:"="Zdrojový tag:" "Destination tag(s):"="Cílový tag(y):" "'1' = first symbol,\n'blank' = end of the string"="'1' = první symbol,\n'prázdné' = konec řetězce" [DIALOG.378] "Read more about templates"="Více o šablonách" [DIALOG.379] "Read more about templates"="Více o šablonách" [DIALOG.380] "Read more about templates"="Více o šablonách" [DIALOG.386] "Don't show this window..."="Nezobrazovat toto okno..." [DIALOG.394] "Show folder in Favorites Panel"="Zobrazit složku v Panelu oblíbených" [DIALOG.403] "Read more about templates"="Více o šablonách" [DIALOG.404] "Read more about templates"="Více o šablonách" [DIALOG.1168] "Please note that the pictures with alpha channel will not be shown correctly!"="Uvědomte si, že obrázky s alfa kanálem se nebudou správně zobrazovat!" [DIALOG.1169] CAPTION="Kopírování tagů ze souborů" "Copy tags from first source file to all destination files"="Kopírovat tagy z prvního zdrojového souboru do všech cílových souborů" "Full copy source tags (all destination tags will be removed)"="Plně zkopírovat zdrojové tagy (všechny cílové tagy budou odstraněny)" "Copy these tags only:"="Kopírovat pouze tyto tagy:" "Copy non-empty tags only"="Kopírovat pouze ne prázdné tagy" "Copy from"="Kopírovat z" "Replace the current value of the tag"="Nahradit aktuální hodnotu tagu" "Append to current value of the tag"="Připojit k aktuální hodnotě tagu" "Prepend to current value of the tag"="Přidat na začátek aktuální hodnoty tagu" "Use this separator:"="Použít tento oddělovač:" "Save to Files"="Uložit do souborů" "Cancel"="Zrušit" "Source:"="Zdroj:" "Destination:"="Cíl:" "to"="do" "characters of tag"="znaky tagu" "'1' = first symbol, 'blank' = end of the string"="'1' = první symbol, 'prázdné' = konec řetězce" "Don't close dialog and reread destination list"="Nezavírat dialog a znovu přečíst cílový seznam" "Remove all destination tags before copying"="Před kopírováním odstranit všechny cílové tagy" [DIALOG.1170] "Step 2. Import parameters."="Krok 2. Import parametrů." "M3U playlist file:"="Soubor M3U playlistu:" "Import template (<Interpret> - <Title> by default):"="Import šablony (<Interpret> - <Název> jako výchozí):" "The program will try to read the information from M3U file and to save it in audio tags (using import template)."="Program zkusí přečíst informaci ze souboru M3U a uložit ji do tagů audia (použití šablony importu)." "All variables..."="Všechny proměnné..." "The M3U playlist should not be open in other program."="Playlist M3U by neměl být otevřen v jiném programu." "Read more about templates"="Více o šablonách" [DIALOG.1171] CAPTION="Pokročilý Tag Editor" "Copy from filename"="Kopírovat z názvu souboru" "Copy from ID3v1"="Kopírovat z ID3v1" "Clear all tags"="Vymazat všechny tagy" "Enable Auto-replace"="Povolit auto-nahrazování" "Show Auto-replace settings"="Zobrazit nastavení auto-nahrazování" "Apply to all files in Selection list"="Použít na všechny soubory ve výběrovém seznamu" "Apply checked tags only"="Použít pouze zaškrtnuté tagy" "Check all tags"="Zaškrtnout všechny tagy" "Uncheck all tags"="Zrušit všechna zaškrtnutí tagů" "OK"="OK" "Cancel"="Zrušit" "Tag case:"="Vel.písma tagu:" "This operation are performed virtually, i.e. without automatically saving the changes to the files on your disk. For save of changes press a button 'Save/Generate'."="Tyto operace jsou provedeny virtuálně, tj. bez automatického ukládání změn do souborů na Vašem disku. Pro uložení změn stiskněte tlačítko 'Uložit/Vytvořit'." " Use these parameters if the 'Ok' button is pressed "=" Použít tyto parametry je-li stisknuto tlačítko 'OK' " [DIALOG.1172] "Artist:"="Interpret:" "Album:"="Album:" "Title:"="Název:" "Track #:"="Stopa #:" "Disk #:"="Disk #:" "Audio file information:"="Informace o audio souboru:" [DIALOG.1173] "Title:"="Název:" "Artist:"="Interpret:" "Album:"="Album:" "Year:"="Rok:" "Genre:"="Žánr:" "Track #:"="Stopa #:" "Disk #:"="Disk #:" "Original artist:"="Pův. interpret:" "Composer:"="Skladatel:" "Remixed by:"="Remixoval:" "Copyright:"="Copyright:" [DIALOG.1174] CAPTION="Generátor playlistů" "All template variables..."="Všechny proměnné šablon..." "Read more about templates"="Více o šablonách" "Create playlist in every folders"="Vytvořit playlist v každé složce" "Create one playlist for all folders (please type filename with full path)"="Vytvořit jeden playlist pro všechny složky (napište název souboru s úplnou cestou)" "Set current folder as default"="Nastavit aktuální složku jako výchozí" "Create M3U playlist"="Vytvořit playlist M3U" "M3U playlist format"="Formát playlistu M3U" "Cleate PLS playlist"="Vytvořit playlist PLS" "PLS playlist format"="Formát playlistu PLS" "Enable Auto-replace"="Povolit auto-nahrazování" "Show Auto-replace settings"="Zobrazit nastavení auto-nahrazování" "Use relative path for files"="Použít relativní cestu souborů" "Use absolute path for files"="Použít absolutní cestu souborů" "Generate"="Vytvořit" "Cancel"="Zrušit" "Playlist filename or template:"="Název souboru playlistu nebo šablony:" "Folders:"="Složky:" " Options "=" Možnosti " "Don't close dialog"="Nezavírat dialog" [DIALOG.1175] CAPTION="Přidání obrázků do více souborů" "Add one picture to all audio files from selected folders"="Přidat jeden obrázek do všech audio souborů ve vybraných složkách" "Add picture from each folder to all audio files from this folder"="Přidat obrázek z každé složky do všech audio souborů v této složce" "Add pictures specified in template file"="Přidat obrázky určené v souboru šablony" "Clear pictures from all audio files"="Odstranit obrázky ze všech audio souborů" "Set current folder as default"="Nastavit aktuální složku jako výchozí" "Don't close dialog"="Nezavírat dialog" "Add"="Přidat" "Cancel"="Zrušit" "All template variables..."="Všechny proměnné šablon..." "Template filename or file mask ('*.csv', 'covers.*'):"="Název souboru šablony nebo maska souboru ('*.csv', 'covers.*'):" "Template:"="Šablona:" "You should use the template variables <Filename>, <Picture Filename> and <Miss this part> only. The all other variables will be ignored!"="Měl byste použít pouze proměnné šablony <Název souboru>, <Název souboru obrázku> a <Vynechat tuto část>. Všechny další proměnné budou ignorovány!" "Path:"="Cesta:" "Any selected folders must contain template file!"="Všechny vybrané složky musí obsahovat soubor šablony!" "Ignore first line of the file"="Ignorovat první řádek souboru" [MENU.128] "Enable/Disable Manual Sorting Mode\tF4"="Povolit/Zakázat režim ručního třídění\tF4" "Favorites Panel"="Panel oblíbených" "Multi-Format Tags...\tCtrl+M"="Více formátové tagy...\tCtrl+M" "Copy Tags from Files...\tCtrl+B"="Kopírovat tagy ze souborů...\tCtrl+B" "Quickly create playlist for Current Folder"="Rychle vytvořit playlist pro aktuální složku" "Create playlist(s) using Playlist Generator..."="Vytvořit playlist(y) použitím Genátoru playlistů..." "Import tags from M3U playlist..."="Importovat tagy z playlistu M3U..." "Add Pictures to Multiple Files..."="Přidat obrázky do více souborů..." "Show detailed log..."="Zobrazit podrobný log..." [MENU.302] "Copy Tags from Files...\tCtrl+B"="Kopírovat tagy ze souborů...\tCtrl+B" [MENU.304] "<Radio station URL>"="<URL rozhlas. stanice>" "<Folder>"="<Složka>" "Tag Import"="Import tagů" "<Picture Filename>"="<Název souboru obrázku>" "<Lyrics Filename>"="<Název souboru textů>" "<Comment Filename>"="<Název souboru komentáře>" "<Disk ##>"="<Disk ##>" "<Disk ###>"="<Disk ###>" "<File Number ##>"="<Číslo souboru ##>" "<File Number ###>"="<Číslo souboru ###>" [MENU.305] "Quickly create playlist for Current Folder"="Rychle vytvořit playlist pro aktuální složku" "Create playlist(s) using Playlist Generator..."="Vytvořit playlist(y) použitím Genátoru playlistů..." "Import tags from M3U playlist..."="Importovat tagy z playlistu M3U..." [MENU.311] "Check All Child Items"="Zaškrtnout všechny podpoložky" "Uncheck All Child Items"="Zrušit všechna zaškrtnutí podpoložek" [MENU.309] "Add Pictures to Multiple Files..."="Přidat obrázek do více souborů..." [STRINGTABLE] 61408="Složky oblíbených.\nSložky oblíbených." 61419="Nezobrazovat tuto zprávu" 32864="Povolit/Zakázat režim ručního třídění položek ve výběrovém seznamu.\nPovolit/Zakázat režim ručního třídění [F4]" 296="Klikněte pro aktualizaci Mp3 Tag Assistant Professional ZDARMA!" 37="%MBZdrojový seznam je prázdný.%MN\nKlikněte na tlačítko 'Přidat soubor' pro přidání souborů." 38="%MBTagy nejsou v seznamu tagů vybrány.%MN\nVyberte tagy nebo použijte režim 'Úplné kopírování'." 39="%%MB '%i' souborů úspěšně uloženo.%%MN\n \n'%i' souborů uloženo s %%MUproblémy%%MN." 40="Souhrn" 41="Hlavní tagy" 42="Souhrn\nInformace o audio souboru" 43="Hlavní tagy\nMůžete zobrazit a změnit nejznámější tagy." 44="Správa" 45="%MBTagy nejsou v seznamu tagů vybrány.%MN\nVyberte potřebný tag(y)." 46="%MBMěl byste použít název souboru s plnou cestou, ale ne šablonu.%MN\nPokud chcete použít šablonu, zvolte možnost 'Vytvořit playlist v každé složce'." 47="%MBNejsou vybrány žádné složky.%MN\nZaškrtněte jednu nebo více složek." 61844="Oblíbené" 61845="Vybrat složku" 61846="Určit složku oblíbených." 36112="Přidat playlist M3U s hodnotami tagů do pole úprav.\nPřidat playlist M3U s hodnotami tagů do pole úprav" 36116="Zobrazit/skrýt Panel oblíbených.\nZobrazit/skrýt Panel oblíbených" 36117="Vložit proměnnou (tag) <URL rozhlas. stanice> do pole úprav.\nVložit proměnné (tag) <URL rozhlas. stanice> do pole úprav" 36118="Zobrazit Generátor playlistů.\nZobrazit Generátor playlistů" 36120="Vložit proměnnou <Složka> (název aktuální složky) do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Složka> do pole úprav" 36122="Vložit proměnnou <Složka> (název aktuální složky) do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Složka> do pole úprav" 36123="Importovat tagy z playlistu M3U.\nImportovat tagy z playlistu M3U" 555="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 width=610 height=380 align=left background='html_001_4.jpg'><tr><td height=5 colspan=9></td></tr><tr><td width=5></td><td width=5></td><td width=250 valign=top><p class=bluetext align=justify>Neregistrovaný program má některá omezení:</p><div align=justify><ul type=square><li>Hodnotit funkce programu budete moci pouze <b>10 dní</b>, počínaje okamžikem instalace. Po uplynutí této doby již nebude provozní část programu spuštěna. Používat ji budete schopen až po <a href=1 id='REG' target=_blank>registraci</a>.</li><li>Omezení <b>dalších možností</b> programu: více-formátování tagů, Průvodce Freedb, vlastní formát stopy a další (<b>toto omezení je aktivováno po <u>2 zkušebních dnech</u> práce programu</b>).</li><li>V neregistrované verzi programu můžete upravit <b>pouze 15 souborů</b> (<b>toto omezení je aktivováno po <u>5 zkušebních dnech</u> práce programu</b>).</li></ul>Poté, co <a href=1 id='REG' target=_blank>program zaregistrujete</a>, budou všechna omezení zrušena.</div></td><td width=5><td align=center><a href=1 id='REG_NOW' target=_blank><img src='buy-now!3.gif' border=0 alt='Buy Now!' height=117 width=68></a></td><td width=5><td width=250 valign=top><p class=bluetext align=justify>Zaregistrovaný uživatel získá následující výhody:</p><div align=justify><ul type=square><li>Všechna omezení neregistrované verze jsou zrušena.</li><li>Technická podpora.</li><li>Modernizace do nových verzí 1.xx programu absolutně zdarma! Např., modernizace z verze 2.0 na verzi 2.1 bude zdarma.</li><li>Modernizace do nových verzí yy.xx programu se slevou 50%! Např., modernizace z verze 2.4 na 3.0 nebude zdarma, ale s přijatelnou 50% slevou.</li><li>Možnost zakoupení našich dalších produktů se slevou.</li><li>Možnost získat zdarma beta verze našeho produktu.</li><li>Automatické předplatné na novinky naší společnosti (s možností jeho zrušení).</li></ul>Pro registraci programu - <a href=1 id='REG' target=_blank>klikněte na tento odkaz</a>!<br><br></div></td><td width=5><td width=5></td></tr><tr><td height=5 colspan=9></td></tr><tr><td colspan=8 align=right><form><input type=BUTTON value='  Close  ' class=BUTTON id='CLOSE'></td><td width=5></td></tr></tr></table></body></html>" 554="Děkujeme za vyzkoušení %s.\n\nBudete mít omezený přístup k %s funkcím ve zkušebním období 10 dnů. Pokud se Vám bude náš software líbit, můžete si jej kdykoli zakoupit.\n\nRegistrovaná verze toto oznámení nezobrazuje." 539="%MBJsou dostupné prázdné tagy. Budou použity v šabloně.%MN\nChcete pokračovat?\n \nDoporučujeme stisknout tlačítko %MUNe pro vše%MN a upravit prázdné tagy v %MUTag Editoru%MN." 37="%MBZdrojový seznam je prázdný.%MN\nKlikněte na tlačítko 'Přidat soubor' pro přidání souborů." 38="%MBNejsou vybrány tagy v seznamu tagů.%MN\nVyberte tagy nebo použijte režim 'Úplné kopírování'." 39="%%MB '%i' souborů úspěšně uloženo.%%MN\n \n'%i' souborů uloženo s %%MUproblémy%%MN." 36125="Vložit proměnnou <Název souboru obrázku> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Název souboru obrázku> do pole úprav" 36132="Vložit proměnnou <Název souboru textů> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Název souboru textů> do pole úprav" 36133="Vložit proměnnou <Název souboru komentáře> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Název souboru komentáře> do pole úprav" 36135="Přidat jeden nebo více obrázků do více audio souborů\nPřidat jeden nebo více obrázků do více audio souborů" 36136="Vložit proměnnou <Název souboru obrázku> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Název souboru obrázku> do pole úprav" 36137="Vložit proměnnou <Vynechat tuto část> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Vynechat tuto část> do pole úprav" 48="Název souboru nebo maska souboru ('*.jpg', 'cover.*'):" 49="Cesta:" 50="<Název souboru obrázku>" 51="%MBŠablona nebyla napsána správně!%MN\nNapište proměnné šablony %MI<Název souboru>%MN a %MI<Název souboru obrázku>%MN." 52="%MBŠablona nebyla napsána správně!%MN\nŠablona je prázdná." 53="%MBUrčete název souboru šablony.%MN" 54="Souhlasím" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.94 Build 326 [DIALOG.398] "Please note what you can export/import all tags for mp3 files only. Please click on link below for more details..."="Všimněte si, že můžete exportovat/importovat pouze všechny tagy souborů mp3. Klikněte na odkaz níže pro více podrobností..." "Supported audio tags"="Supported audio tags" [DIALOG.405] "Please note what you can export all these tags for mp3 files only. Please click on link below for more details..."="Všimněte si, že můžete exportovat pouze všechny tyto tagy souborů mp3. Klikněte na odkaz níže pro více podrobností..." "Supported audio tags"="Podporované audio tagy" [MENU.304] "<Language>"="<Jazyk>" [STRINGTABLE] 36021="Zobrazit všechny MPEG audio (MP3) soubory (*.mp3,*.mp2,*.mp1,*.mpa,*.s48)\n " 6="MPEG audio soubory\n(*.mp3,*.mp2,*.mp1,*.mpa,*.s48)" 36140="Vložit proměnnou <Jazyk> do pole úprav.\nVložit proměnnou (tag) <Jazyk> do pole úprav" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.94 Build 327 [DIALOG.398] "Selected files (It's not result preview !!!):"="Vybrané soubory (Není to výsledný náhled !!!):" "I want to assign tag values from first line of the source file to ALL files"="Chci přiřadit hodnotu tagu z prvního řádku zdrojového souboru do VŠECH souborů" "Please note what you can export/import all tags for mp3 files only. Please click on link below for more details..."="Všimněte si, že můžete exportovat/importovat pouze všechny tagy souborů mp3. Klikněte na odkaz níže pro více podrobností..." "Supported audio tags"="Podporované audio tagy" [DIALOG.399] "Source XML file:"="Zdrojový soubor XML:" "The source file should not be open in other program."="Zdrojový soubor by neměl být otevřen v jiném programu." [DIALOG.403] "Ignore the first line of the source file"="Ignorovat první řádek zdrojového souboru" "Source CSV file:"="Zdrojový soubor CSV:" "Import template:"="Import šablony:" "The source file should not be open in other program (e.g. MS Excel)."="Zdrojový soubor by neměl být otevřen v jiném programu (např. MS Excel)." "Read more about templates"="Více o šablonách" "It's not used"="Není použito" "Rename the filenames on next page as the <Filename> values in the source file. Using sort order from the source file. <FileName> is required for the template!"="Přejmenovat soubory na další stránce jako hodnoty <Název souboru> ve zdrojovém souboru. Použít pořadí podle zdrojového souboru. <Název souboru> je vyžadován pro šablonu!" "Use the <Filename> values in the source file for searching files in filelist on the next page. <FileName> is required for the template and sorting of files will be IGNORED!"="Použít hodnoty <Název souboru> ve zdrojovém souboru pro vyhledávání souborů v seznamu souborů na další stránce. <Název souboru> je vyžadován pro šablonu a třídění souborů bude IGNOROVÁNO!" [DIALOG.404] "Ignore the first line of the source file"="Ignorovat první řádek zdrojového souboru" "It's not used"="Není použito" "Rename the filenames on next page as the <Filename> values in the source file. Using sort order from the source file. <FileName> is required for the template!"="Přejmenovat soubory na další stránce jako hodnoty <Název souboru> ve zdrojovém souboru. Použít pořadí podle zdrojového souboru. <Název souboru> je vyžadován pro šablonu!" "Use the <Filename> values in the source file for searching files in filelist on the next page. <FileName> is required for the template and sorting of files will be IGNORED!"="Použít hodnoty <Název souboru> ve zdrojovém souboru pro vyhledávání souborů v seznamu souborů na další stránce. <Název souboru> je vyžadován pro šablonu a třídění souborů bude IGNOROVÁNO!" "Source TXT file:"="Zdrojový soubor TXT:" "The source file should not be open in other program."="Zdrojový soubor by neměl být otevřen v jiném programu." [DIALOG.405] "Step 3. Export parameters."="Krok 3. Export parametrů." "Save tags to this file:"="Uložit tagy do tohoto souboru:" "Use these tags only:"="Použít pouze tyto tagy:" "Please note what you can export all these tags for mp3 files only. Please click on link below for more details..."="Všimněte si, že můžete exportovat pouze všechny tyto tagy souborů mp3. Klikněte na odkaz níže pro více podrobností..." "Supported audio tags"="Podporované audio tagy" [DIALOG.1170] "Source M3U playlist file:"="Zdrojový soubor playlistu M3U:" "The source file should not be open in other program."="Zdrojový soubor by neměl být otevřen v jiném programu." [MENU.128] "Support blog..."="Blog podpory..." [STRINGTABLE] 33012="Blog podpory.\nBlog podpory"