/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// // // Mp3 Tag Assistant Pro // version 2.92 // // Music Tag Editor // version 1.7 // // Archivo de Idioma (Español) // Language file (Spanish) // /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// // // Thank you for your decision to translate the interface of our program // into another language! // Before you start doing it, please, carefully read the Instruction on // creating language files. // 1. Do not edit the original file. Make a copy and edit it. // // 2. Edit only the right-hand parts of lines. For example, you want to // localize the line "&F"="F". You can edit only the right-hand part, // i.e. the one that is after the "=" symbol – "F". Do not delete the // inverted commas. // // 3. There can be special symbols in lines. Do not delete them. // Special symbols: \t, \n, \r, %s, %i, %f, %x, %.2f, %.2i, %%MCnumbers, // %%MN, %%MB, %%MI, %%MU, \\par, \\b, \\bnumbers, \\cfnumbers, \\cbnumbers, // \\fnumbers, and others. // // 4. Do not use the symbol " (double quotes) in the text. Use the symbol ' // (a single quote) instead. // // 5. Do not edit special symbols between the symbols "[" and "]". For example, // [MENU.128], [STRINGTABLE] or [DIALOG.257]. // // 6. Do not edit special symbols between the symbols "{" and "}". For example, // {APP_NAME}, {COMPANY_URL_FAQ} or {LANG_FILE_NAME}. // // 7. Do not remove lines from the file. // // 8. Change the information in the service parameters of the file: LANGUAGE, // FILE, AUTHOR, AUTHOREMAIL, COMMENT and VERSION. // // 9. Save the file under the same name that you specify in the FILE parameter. // Attention! The file must be saved in the UNICODE encoding. You can edit and // save text files with this encoding, for example, using Notepad in the // Windows(r) 2000 OS or in Windows(r) XP. // // 10. Send this file to the address of the technical support in the company // AssistantTools.com: support@assistanttools.com. After the check you file // will be published at our site. // /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// LANGUAGE="Español" FILE="Español.txt" AUTHOR="Santiago Isern / AssistantTools.com" AUTHOREMAIL="sisern@gmail.com" COMMENT="" VERSION="2.91" [DIALOG.206] [DIALOG.100] CAPTION="Sobre {APP_NAME}" "OK"="OK" [DIALOG.225] "The progress in performing all actions:"="El progreso de la ejecucion de todas las acciones:" "The progress in performing a current action:"="El progreso de ejecucion de la accion actual:" "File in progress:"="Archivo en ejecucion:" [DIALOG.212] "OK"="OK" "Send the Bug Report..."="Enviar el Reporte de errores..." [DIALOG.257] CAPTION="Cambiar el idioma de interface" "Do you need other interface languages?"="Necesita otros idiomas de interface?" "Change Language"="Cambiar idioma" "Cancel"="Cancelar" "Help"="Ayuda" "The language files folder:"="Carpeta de archivos de idioma:" "The language files:"="Archivos de idioma:" [DIALOG.201] "OK"="OK" "&Cancel"="&Cancelar" "&Yes"="&Si" "&No"="&No" "&Ignore"="&Ignorar" "&Continue"="&Continuar" "&Abort"="&Abortar" "&Help"="&Ayuda" "&Retry"="&Reintentar" "&Try again"="&Probar otra vez" [DIALOG.213] "OK"="OK" "&Cancel"="&Cancelar" "&Yes"="&Si" "&No"="&No" "&Ignore"="&Ignorar" "&Continue"="&Continuar" "&Abort"="&Abortar" "&Help"="&Ayuda" "&Retry"="&Reintentar" "&Try again"="&Intentar otra vez" [DIALOG.130] [DIALOG.251] "Do not ignore empty lines when reading tags"="No ignorar las lineas vacias al leer los tags" "Options for reading tags and saving changes:"="Opciones para leer tags y guardar cambios:" "Options for the default value of input fields:"="Opciones para el valor por omision de los campos de entrada:" "The priority of the Actions performing flow:"="La prioridad del flujo de ejecucion de las Acciones:" [DIALOG.247] [DIALOG.249] "Use different colors for different file types"="Use diferentes colores para diferentes tipos de archivo" "Columns:"="Columnas:" "Color of the text:"="Color del texto:" "File types"="Tipos de Archivo" [DIALOG.254] "File filters:"="Filtro de Archivos:" "Music Filter Settings:"="Ajustes de Filtros de Musica:" "Music (with tag) Filter Settings:"="Ajustes de filtro de Musica (con tag):" "Playlist Filter Settings:"="Ajustes de filtro de Lista de Reproduccion:" [DIALOG.246] "Save the program window settings"="Guardar los ajustes de ventanas de programa" "Use track select"="Activar seleccion de pista" "Use under line hot"="Activar bajo linea caliente" "Use infotips"="Activar tips de informacion" "Use lines in tables with file lists"="Activar lineas en tablas con Listas" "Use shadow from the program dialogs"="Activar sombras en dialogos de prog." "Use Microsoft Office XP menu style"="Activar estilo de menu MS Office XP" [DIALOG.263] "Start program in the debug mode (it is not recommended)"="Iniciar programa en el modo debug (esto no es recomendado)" [DIALOG.252] "Use a detailed log file"="Use archivo log detallado" "Save into the log in the UNICODE encoding"="Guarde en el log con codificacion UNICODE" "Prefix for autolog files:"="Prefijo para archivos autolog:" "The default path for log files:"="La carpeta por omision para archivos log:" [DIALOG.253] "Use Winamp instead of the built-in player"="Use Winamp en vez del Reproductor incorporado" "The path to Winamp version 2.x/5.x: "="La ruta a Winamp version 2.x/5.x: " [DIALOG.250] "Use different colors for different tag types"="Use diferentes colores para diferentes tipos de tag" "Columns:"="Columnas:" "Color of the files with ID3v1 tags only:"="Color de archivos con solo tags ID3v1:" "Color of the files with ID3v2 tags only:"="Color de archivos con solo tags ID3v2:" "Color of the files without tags:"="Color para los archivos sin tags:" "Color of the text:"="Color del texto:" "Tag types"="Tipos de Tag" [DIALOG.256] "Use tags only for these types: "="Use tags solo para estos tipos: " "Operations for tags of other types: "="Operaciones para tags de otros tipos: " [DIALOG.255] "Show the main toolbar"="Mostrar barra de herramientas principal" "Show the player toolbar"="Mostrar barra del Reproductor" "Show the Winamp toolbar"="Mostrar barra de Winamp" "Show the statusbar"="Mostrar barra de estado" "Show the main menu"="Mostrar el menu principal" [DIALOG.245] "OK"="OK" "Cancel"="Cancelar" "Help"="Ayuda" "Set Default"="Ajustar valor por omision" "Apply"="Aplicar" [DIALOG.224] "Title:"="Titulo:" "Artist:"="Artista:" "Album:"="Album:" "Track:"="Pista:" "Year:"="Año:" "Genre:"="Genero:" "Subtitle:"="Subtitulo:" "Part of a set:"="Parte de grupo:" "Band:"="Banda:" "Conductor:"="Conductor:" "Composer:"="Compositor:" "Text writer:"="Letrista:" "Remixed by:"="Remezclado por:" "Encoded by:"="Codificado por:" [DIALOG.259] "Copyright/Legal information:"="Copyright/Informacion Legal:" "Commercial information:"="Informacion Comercial:" "Official artist webpage:"="Pagina WEB Oficial del artista:" "Official audio file webpage:"="Pagina WEB Oficial del archivo de audio:" "Official Internet radio station homepage:"="Estacion de Radio por internet Oficial:" "Official audio source webpage:"="Pagina WEB origen de audio Oficial:" "Publishers official webpage:"="Pagina WEB oficial de la editorial:" "Payment:"="Pago:" "User link (it is used in Winamp as field URL):"="Link de usuario (es usado en Winamp como campo URL):" [DIALOG.260] "Copyright message:"="Mensaje de Copyright:" "Publisher:"="Editorial:" "Internet radio station owner:"="Dueño de estacion de radio por Internet:" "Internet radio station name:"="Nombre de estacion de radio por Internet:" "File owner/licensee:"="Dueño de Archivo/licencia:" [DIALOG.261] "Title:"="Titulo:" "Track #:"="Pista #:" "Year:"="Año:" "Genre:"="Genero:" "Artist:"="Artista:" "Album:"="Album:" "Original Artist:"="Artista Original:" "Composer:"="Compositor:" "Encoded by:"="Codificado por:" "Copyright:"="Copyright:" "URL:"="URL:" "Comment:"="Comentario:" [DIALOG.207] CAPTION="Ajustes de grupos de Acciones" "OK"="OK" "Cancel"="Cancelar" "Help"="Ayuda" "Actions Sets:"="Grupos de Acciones:" "Actions in the current Actions Set:"="Acciones en el grupo de Acciones actual:" [DIALOG.215] CAPTION="Cambiar las Propiedades del grupo de Acciones" "OK"="OK" "Cancel"="Cancelar" "Name of the Actions Set:"="Nombre del Grupo de Acciones:" "Description of the Actions Set:"="Descripcion del Grupo de Acciones:" "Author of the Actions Set:"="Autor del Grupo de Acciones:" [DIALOG.262] "Text of the comment:"="Texto del comentario:" [MENU.261] "Quickly Add Default Actions Set\tF6"="Agregar rapidamente Grupo de Acciones Por Omision\tF6" "Actions Set Settings...\tCtrl+F6"="Ajustes de Grupo de Acciones...\tCtrl+F6" "Perform All Actions\tF7"="Ejecutar todas las Acciones\tF7" "Delete Selected Action\tF8"="Borrar Acciones Seleccionadas\tF8" "Delete All Actions\tCtrl+F8"="Borrar Todas las Acciones\tCtrl+F8" "Move Up"="Mover Arriba" "Move Down"="Mover Abajo" "Save Log of Actions"="Guardar Registro de Acciones" "Copy Log onto the Clipboard"="Copiar Registro en el Portapapeles" "Hide Action List"="Ocultar Lista de Acciones" "Save Action List..."="Guardar Lista de Acciones..." "Load Action List..."="Cargar Lista de Acciones..." [MENU.227] "Add Flag to all Input Fields Without Significant Text"="Agregar marca a todos los campos de entrada sin texto significativo" "Add Flag to all Input Fields"="Agregar marca a todos los campos de entrada" [MENU.226] "Add Flag to all Input Fields Without Significant Text"="Agregar marca a todos los campos de entrada sin texto significativo" "Add Flag to all Input Fields"="Agregar marca a todos los campos de entrada" [MENU.212] "Hidden Files"="Archivos Ocultos" "Show all Files"="Mostrar Todos los Archivos" [MENU.259] "Add Selected Items to Selection List\tInsert"="Agregar Items Seleccionados a Lista de Seleccion\tInsert" "Play in Built-in Player\tCtrl+P"="Reproducir en Reproductor incorporado\tCtrl+P" "Play in Winamp\tShift+Ctrl+P"="Reproducir en Winamp\tShift+Ctrl+P" "Selection Type"="Tipo de Seleccion" "Select All Items\tCtrl+A"="Seleccionar Todos los Items\tCtrl+A" "Select None\tCtrl+D"="Seleccionar ninguno\tCtrl+D" "Invert Selection\tShift+Ctrl+A"="Invertir Seleccion\tShift+Ctrl+A" "Shell Operations"="Operaciones del Shell" "Open"="Abrir" "Edit"="Editar" "Print"="Imprimir" "Properties"="Propiedades" "Change View"="Cambiar Vista" "Large Icons"="Iconos Grandes" "List"="Lista" "Details"="Detalles" "Sort"="Ordenar" "by Name"="por Nombre" "by Size"="por Tamaño" "by Type"="por Tipo" "by Modified time"="por Tiempo Modificado" "by Attributes"="por Atributos" "by Full path"="por Carpeta" "Reverse Sort Order"="Invertir Orden" "Filters"="Filtros" "Music Files"="Archivos de Musica" "Music Files Supporting Tags"="Archivos de Musica que Soportan Tags" "Playlist Files"="Archivos de Lista de Reproduccion" "Filtered Files"="Archivos Filtrados" "Hidden Files"="Archivos ocultos" "Show all Files"="Mostrar todos los Archivos" "Hide File Panel"="Ocultar Panel de Archivos" [MENU.211] "by Name"="por Nombre" "by Size"="por Tamaño" "by Type"="por Tipo" "by Modified time"="por Tiempo Modificado" "by Attributes"="por Atributos" "by Full path"="por Carpeta" "Reverse Sort Order"="Invertir Orden" [MENU.258] "Add all Files to Selection List\tInsert"="Agregar todos los archivos a Lista de Seleccion\tInsert" "Add with Subfolders"="Agregar con Subcarpetas" "Add Selected Items to Current Playlist\tF3"="Agregar Items Seleccionados a Lista de Reproduccion Actual\tF3" "Shell Operations"="Operaciones del Shell" "Open"="Abrir" "Edit"="Editar" "Print"="Imprimir" "Properties"="Propiedades" "Open Current Folder in Explorer"="Abrir Carpeta Actual en el Explorador" "Hide Folder Panel"="Ocultar Panel de Carpetas" [MENU.216] "Add with subfolders"="Agregar con Subcarpetas" [MENU.210] "Large Icons"="Iconos Grandes" "List"="Lista" "Details"="Detalles" [MENU.128] "&File"="&Archivo" "Open Folder...\tCtrl+Insert"="Abrir Carpeta...\tCtrl+Insert" "Add to Current Playlist...\tF3"="Agregar a Lista de Reproduccion Actual...\tF3" "Shell Operations"="Operaciones del Shell" "Open"="Abrir" "Edit"="Editar" "Print"="Imprimir" "Properties"="Propiedades" "Open Current Folder in Explorer"="Abrir Carpeta Actual en el Explorador" "Find...\tCtrl+F"="Buscar...\tCtrl+F" "Properties...\tAtl+Enter"="Propiedades...\tAtl+Enter" "E&xit\tCtrl+F4"="Salir\tCtrl+F4" "&View"="&Vista" "Selection List\tShift+F4"="Lista de Seleccion\tShift+F4" "Toolbars"="Barras de herramientas" "Main Toolbar"="Barra de herramientas principal" "Winamp Toolbar"="Barra de herramientas de Winamp" "Player Toolbar"="Barra de herramientas de Reproductor" "Main Menu"="Menu principal" "Status Bar"="Barra de estador" "Show/Hide All Panel\tF11"="Mostrar/Ocultar Todos los Paneles\tF11" "Full-screen Mode"="Modo Pantalla Completa" "Block/Unblock Interface\tCtrl+L"="Bloquear/Desbloquear interface\tCtrl+L" "Re-read\tF5"="Re-Leer\tF5" "File List"="Lista de Archivos" "Add to Selection List\tInsert"="Agregar a Lista de Seleccion\tInsert" "Rename Selected Item\tF2"="Renombrar Items seleccionados\tF2" "Displaying Information About File..."="Mostrar Informacion de Archivo..." "Actions"="Acciones" "Quickly add default Actions Set\tF6"="Agregar rapido Grupo de acciones por omision\tF6" "Perform all Actions\tF7"="Ejecutar Todas Las Acciones\tF7" "Do You Need Other Actions?"="Necesita otras Acciones?" "Delete Selected Action\tF8"="Borrar Acciones Seleccionadas\tF8" "Delete All Actions\tCtrl+F8"="Borrar todas las Acciones\tCtrl+F8" "Save Log of Actions"="Guardar reporte de Acciones" "Copy Log onto Clipboard"="Copiar Reporte en Portapapeles" "Player"="Reproductor" "Play in Built-in Player\tCtrl+P"="Reproducir en Reproductor Incorporado\tCtrl+P" "Pause/Resume Playing in Built-in Player"="Pausa/Continuar reproduccion en Reproductor Incorporado" "Stop Playing in Built-in Player\tCtrl+S"="Parar reproduccion en Reproductor Incorporado\tCtrl+S" "Winamp"="Winamp" "Open/Close Winamp"="Abrir/Cerrar Winamp" "Play in Winamp\tShift+Ctrl+P"="Reproducir en Winamp\tShift+Ctrl+P" "Add Selected Items to Current Winamp Playlist"="Agregar Items seleccionados a Lista de Reproduccion de Winamp Actual" "Clear Current Winamp Playlist"="Borrar Lista de Reproducion de Winamp Actual" "Controls"="Controles" "Previous"="Anterior" "Play"="Reproducir" "Pause/Resume"="Pausa/Continuar" "Stop\tShift+Ctrl+S"="Parar\tShift+Ctrl+S" "Next"="Siguiente" "Options"="Opciones" "Settings...\tF9"="Ajustes...\tF9" "Change Interface Language..."="Cambiar Idioma de Interface..." "Do You Need Other Interface Languages?"="Necesita otros Idiomas de Interface?" "Actions Set Settings...\tCtrl+F6"="Ajustes de Grupos de Acciones...\tCtrl+F6" "&Help"="&Ayuda" "Program features (training)..."="Caracteristicas del Programa (entrenamiento)..." "Help Context\tF1"="Ayuda Contextual\tF1" "Keyboard"="Teclado" "Visit Site..."="Visitar Sitio..." "Send e-mail..."="Enviar e-mail..." "&About..."="&Sobre..." "Save Action List..."="Guardar Lista de Acciones..." "Load Action List..."="Cargar lista de Acciones..." [MENU.228] "Re-read Tag Data for all Input Fields\tShift+Ctrl+R"="Re-Leer Datos Tag para todos los campos de entrada\tShift+Ctrl+R" [MENU.218] "Select all Items\tCtrl+A"="Seleccionar todos los Items\tCtrl+A" "Select None\tCtrl+D"="Seleccionar Ninguno\tCtrl+D" "Invert Selection\tShift+Ctrl+A"="Invertir Seleccion\tShift+Ctrl+A" "Select Items Without Tags"="Seleccionar Items sin Tags" "Select Items with ID3v1 Tags Only"="Seleccionar Items con Tags ID3v1 solamente" "Select Items with ID3v2 Tags Only"="Seleccionar Items con Tags ID3v2 solamente" "Select Items with ID3v1 and ID3v2 Tags"="Seleccionar Items con Tags ID3v1 y ID3V2 solamente" [MENU.213] "Large Icons"="Iconos Grandes" "List"="Lista" "Details"="Detalles" [MENU.215] "Remove all Items\tShift+Ctrl+Delete"="Remover todos los Items\tShift+Ctrl+Supr" "Remove Items without Tags"="Remover Items sin Tags" "Remove with ID3v1 Tags"="Remover items con Tags ID3v1" "Remove with ID3v2 Tags"="Remover items con Tags ID3v2" "Remove with ID3v1 and ID3v2 Tags"="Remover items con Tags ID3v1 e ID3v2" [MENU.260] "Rename Selected Item\tF2"="Renombrar Items Seleccionados\tF2" "Displaying Information about File..."="Mostrar Informacion de archivo..." "Delete"="Borrar" "Remove all Items\tShift+Ctrl+Delete"="Remover todos los Items\tShift+Ctrl+Supr" "Remove Items without Tags"="Remover Items sin Tags" "Remove with ID3v1 Tags"="Remover items con Tags ID3v1" "Remove with ID3v2 Tags"="Remover items con Tags ID3v2" "Remove with ID3v1 and ID3v2 Tags"="Remover items con Tags ID3v1 e ID3v2" "Play in Built-in Player\tCtrl+P"="Reproducir en Reproductor Incorporado\tCtrl+P" "Play in Winamp\tShift+Ctrl+P"="Reproducir en Winamp\tShift+Ctrl+P" "Selection Type"="Tipo de Seleccion" "Select all Items\tCtrl+A"="Seleccionar todos los Items\tCtrl+A" "Select None\tCtrl+D"="Seleccionar Ninguno\tCtrl+D" "Invert Selection\tShift+Ctrl+A"="Invertir Seleccion\tShift+Ctrl+A" "Select Items Without Tags"="Seleccionar Items sin Tags" "Select Items with ID3v1 Tags Only"="Seleccionar Items con Tags ID3v1 solamente" "Select Items with ID3v2 Tags Only"="Seleccionar Items con Tags ID3v2 solamente" "Select Items with ID3v1 and ID3v2 Tags"="Seleccionar Items con Tags ID3v1 e ID3V2" "Shell Operations"="Operaciones del Shell" "Open"="Abrir" "Edit"="Editar" "Print"="Imprimir" "Properties"="Propiedades" "Change View"="Cambiar Vista" "Large Icons"="Iconos Grandes" "List"="Lista" "Details"="Detalles" "Sort"="Ordenar" "by File name"="por Nombre de Archivo" "by Track number"="por Numero de Pista" "by Title"="por Titulo" "by Album title"="por Titulo de Album" "by Year"="por Año" "by Set subtitle"="por Subtitulo de Grupo" "by Content group"="por Grupo de Contenido" "by Genre"="por Genero" "by Lead artist"="por Artista Lider" "by Composer"="por Compositor" "by Text writer"="por Letrista" "by Encoded by"="por Codificado por" "by Remixed by"="por Remezclado por" "by Comment"="por Comentarios" "by Copyright"="por Copyright" "by Produced notice"="por Noticia Producida" "by Publisher"="por Editorial" "by Play counter"="por Contador de reproduccion" "by Original title"="por Titulo Original" "by Original artist"="por Artista Original" "by Original text writer"="por Letrista original" "by Original year"="por Año Original" "by Original file name"="por Nombre de archivo Original" "by MPEG layers"="por capas MPEG" "by MPEG version"="por version MPEG" "by Bitrates"="por Bitrates" "by Frequency"="por Frecuencia" "by Time"="por Tiempo" "Reverse Sort Order"="Invertir Orden" "Permit/Forbid Manual Sorting Mode\tF4"="Permitir/Restringir Modo Orden Manual\tF4" "Hide Selection List"="Ocultar Lista de Seleccion" [MENU.217] "by File name"="por Nombre de Archivo" "by Track number"="por Numero de Pista" "by Title"="por Titulo" "by Album title"="por Titulo de Album" "by Year"="por Año" "by Set subtitle"="por Subtitulo de Grupo" "by Content group"="por Grupo de Contenido" "by Genre"="por Genero" "by Lead artist"="por Artista Lider" "by Composer"="por Compositor" "by Text writer"="por Letrista" "by Encoded by"="por Codificado por" "by Remixed by"="por Remezclado por" "by Comment"="por Comentarios" "by Copyright"="por Copyright" "by Produced notice"="por Noticia producida" "by Publisher"="por Editorial" "by Play counter"="por Contador de Reproduccion" "by Original title"="por Titulo Original" "by Original artist"="por Artista Original" "by Original text writer"="por Letrista original" "by Original year"="por Año Original" "by Original file name"="por Nombre de archivo Original" "by MPEG layers"="por capas MPEG" "by MPEG version"="por version MPEG" "by Bitrates"="por Bitrates" "by Frequency"="por Frecuencia" "by Time"="por Tiempo" "by Full path"="por Carpeta" "Reverse Sort Order"="Invertir Orden" "Permit/Forbid Manual Sorting Mode\tF4"="Permitir/Prohibir Modo Orden Manual" [MENU.281] "Save Log of Actions"="Guardar Registro de Acciones" "Copy Log onto Clipboard"="Copiar Registro en Portapapeles" [MENU.220] "Actions Set Settings...\tCtrl+F6"="Ajustes de Grupo de Acciones...\tCtrl+F6" [STRINGTABLE] 128="{APP_NAME}" 129="{APP_NAME}" 130="Advertencia" 131="Error" 132="No hay archivos en la Lista de Seleccion." 133="El archivo '%s'" 134="El archivo '%s' fue modificado sin exito." 0xE140="Abre el dialogo con la informacion sobre el programa, la version del programa y el autor.\nSobre" 0xE141="Salir de la aplicacion.\nExit" 0xE146="Abre el sistema de Ayuda del programa. Una detallada descripcion de el programa, sus caracteristicas e inteface.\nAyuda contextual" 61403="Cerrar este panel" 61406="Panel de trabajo.\nLos contenidos de este panel dependen de la Accion Seleccionada en la Lista de Acciones." 32882="Bloquea/Desbloquea la interface del programa.\nBlock/Desbloquear la interface" 32883="Agregar la Accion\nAgregar la Accion" 34012="Cambia las propiedades del Grupo de Acciones actual.\nCambiar las propiedades" 32775="Mostrar/Ocultar Lista de Seleccion. La Lista de Seleccion contiene archivos seleccionados para Acciones.\nMostrar/ocultar Lista de Seleccion [Shift+F4]" 61409="Carpetas" 61410="Archivos" 61411="Lista de Seleccion" 61412="Nueva Carpeta" 61413="%s\n \n%%MC128000000System code: %i, '%s'." 61414="%s - Error %i" 61415="La Carpeta '%%MB%s%%MN' no fue hallada!\n \nLa carpeta puede haber sido %%MUmovida o borrada%%MN." 61416="%s - Atencion" 61417="&Ok" 61418="Enviar el reporte de errores..." 61419="No mostrar este mensaje..." 61420="Despues de presionar , el(los) item(s) seran borrados de la Lista de Seleccion.\nEl(los) item(s) seran removidos de la Lista de Seleccion solamente; los archivos no seran borrados del sistema de archivos.\n \n%MBRemover el(los) item(s)?%MN" 61421="Despues de presionar , todos los items seran borrados de la Lista de Seleccion.\nLos items seran removidos de la Lista de Seleccion solamente; los archivos no seran borrados del sistema de archivos.\n \n%MBRemover todos los items de la Lista de Seleccion?%MN" 61422="Confirmar la grabacion de los parametros de interface del programa: ventanas, barras de herramientas, paneles, listas de archivos, etc.\nLos parametros guardados se recuperaran cuando el programa sea ejecutado la proxima vez.\n \n%MBGuardar los parametros?%MN" 61423="Nuevo Grupo de Acciones" 61424="%s - Informacion" 61425="Lista de Acciones.\nContiene Acciones que seran aplicadas a los archivos seleccionados en la Lista de Seleccion.\n\nConsejo: use el boton para agregar un Grupo de Acciones pregrabado." 61426="Lista de Acciones" 61427="&Cancelar" 61428="&Si" 61429="&No" 61430="&Abortar" 61431="&Continuar" 61432="&Ignorar" 61433="&Reintentar" 61434="&Probar de nuevo" 61435="&Ayuda" 61438="Especificar la Carpeta de Archivos de donde seran agregados a la Lista de Seleccion" 61439="%s [%i/%i archivos, %.2f/%.2f %s]" 61440="%s [%s, %s]" 61442="Nombre" 61443="Tamaño" 61444="%s [%i archivos, %.2f %s, %i filtrados]" 61445="Todas las Operaciones estan Completas" 61447="Path: %s\nTipo: %s\nTamaño: %.2f KB\nModificados: %.2i.%.2i.%.2i %.2i:%.2i:%.2i" 61448="Tipo" 61449="Leyendo la Carpeta Seleccionada" 61450="Creado" 61451="Modificado" 61452="Carpeta" 61453="Atributos" 61454="Carpeta: %s\nModificados: %.2i.%.2i.%.2i %.2i:%.2i:%.2i" 61455="Nombre de Archivo" 32784="Ver la Lista de Archivos como 'Iconos Grandes'.\nIconos Grandes" 32785="Ver la Lista de Archivos como 'Lista'.\nLista" 32786="Ver la Lista de Archivos como 'Detalles'.\nDetalles" 32788="Vistas\nVistas" 32790="Iniciar Entrenamiento.\nEntrenamiento" 32791="Agregar la marca al campo de entrada actual.\nAgregar la marca al campo de entrada actual" 32792="Agregar la marca al campo de entrada actual.\nAgregar la marca al campo de entrada actual" 32793="Cambiar el orden de los archivos.\nCambiar el orden de los archivos" 32794="Ordenar la Lista de Archivos por 'nombre de archivo'.\nOrdenar por 'nombre de archivo'" 32795="Ordenar la Lista de Archivos por 'tamaño'.\nOrdenar por 'tamaño'" 32796="Ordenar la Lista de Archivos por 'tipo de archivo'.\nOrdenar por 'tipo de archivo'" 32797="Ordenar la Lista de Archivos por tiempo de la ultima modificacion.\nOrdenar por 'modificado'" 32798="Ordenar la Lista de Archivos por 'atributos'.\nOrdenar por 'atributos'" 32799="Ordenar la Lista de Archivos por 'carpeta'.\nOrdenar por 'path'" 32800="Cambiar las propiedades del Grupo de Acciones actual.\nCambiar las propiedades del Grupo de Acciones actual" 32801="Mover los items seleccionados en la Lista de Acciones hacia abajo.\nMover abajo" 32802="Mover los items seleccionados en la Lista de Acciones hacia arriba.\nMover arriba" 32804="Invertir el orden de los archivos\nInvertir el orden" 32805="Ajustar un filtro para la Lista de Archivos\nAjustar Filtros" 32806="Mostrar archivos de musica. Archivos que no son de este tipo no se veran.\nMostrar archivos de musica" 32807="Mostrar archivos de musica que soportan tags. Archivos que no son de este tipo no se veran.\nMostrar archivos de musica que soportan tags" 32808="Mostrar archivos de Listas de Reproduccion. Archivos que no son de este tipo no se veran.\nMostrar archivos de Listas de Reproduccion" 32809="Mostrar archivos filtrados. El filtro es especificado en los ajustes de programa.\nMostrar archivos filtrados" 32810="Mostrar archivos ocultos.\nMostrar archivos ocultos" 32811="Mostrar todos los archivos. Ningun filtro estara activo. Archivos ocultos no seran mostrados si no se especifica lo contrario.\nMostrar todos los archivos" 32813="Agregar los items seleccionados a la Lista de Archivos de la Lista de Seleccion. Solo archivos de musica que soportan tags son agregados.\nAgregar items seleccionados a la Lista de Seleccion [Insert]" 32814="Agregar todos los archivos de la Carpeta seleccionada a la Lista de Seleccion.\nAgregar todos los archivos de la Carpeta a la Lista de Seleccion [Insert]" 33030="Ejecutar todas las Acciones de la Lista de Acciones. Presionando el boton por segunda vez cancelara la ejecucion de las Acciones.\nEjecutar todas las Acciones [F7]" 33031=" Agregar un Grupo de Acciones pregrabado a la Lista de Acciones.\nAgregar rapido el Grupo de Acciones por omision [F6]" 33032="Abrir el dialogo de configuracion del Grupo de Acciones.\nAbrir el dialogo de configuracion de Grupo de Acciones" 33033="Muestra/Oculta todas las barra de herramientas de panel.\nMuestra/Oculta todas las barra de herramientas de panel" 33035="Muestra/Oculta la barra de herramientas principal.\nMuestra/Oculta la barra de herramientas principal" 33036="Muestra/Oculta la barra de herramientas de Winamp.\nMuestra/Oculta la barra de herramientas de Winamp" 33037="Muestra/Oculta la barra de herramientas del Reproductor.\nMuestra/Oculta la barra de herramientas del Reproductor" 61456="Leyendo tags" 61457="Ejecutando las Acciones" 61459="Titulo" 61460="Año" 61461="Genero" 61462="Comentario" 61464="Bitrate" 61465="Hz" 61467="Carpeta: %s\nTipoe: %s\nTamaño: %.2f KB\nModificado: %.2i.%.2i.%.2i %.2i:%.2i:%.2i\n\nTitulo: %s\nAlbum: %s\nArtista: %s\nAño: %s\n\n%s %s\n%s kbit %s Hz %.2i:%.2i:%.2i" 61468="Titulo de Album" 61469="Ajustar Subtitulo" 61470="Grupo de Contenido" 32816="Ver la Lista de Archivos como 'Iconos Grandes'.\nIconos Grandes" 32817="Ver la Lista de Archivos como 'Lista'.\nLista" 32818="Ver la Lista de Archivos como 'Detalles'.\nDetalles" 32820="Borrar los items seleccionados de la Lista de Seleccion\nBorrar los items seleccionados [Ctrl+Supr]" 32821="Renombrar los items seleccionados en la Lista de Seleccion. Los cambios son aplicados cuando se ejecuta la Accion 'Guardar los cambios'.\nRenombrar los items seleccionados [F2]" 32822="Mostrando la informacion sobre el archivo. La informacion de tags y parametros de archivo es mostrada.\nMostrar informacion" 32825="Controles de WinAmp \nControles de WinAmp" 32827="Removiendo todos los items de la Lista de Seleccion.\nRemover todos los items" 32828="Agregando todos los archivos de la carpeta seleccionada y sus subcarpetas a la Lista de Seleccion.\nAgregar con Subcarpetas" 61472="Compositor" 61473="Letrista" 61474="Codificado por" 61475="Remezclado por" 61476="Copyright" 61477="Noticia producida" 61478="Editorial" 61479="Contador de reproduccion" 61480="Titulo original" 61481="Artista original" 61482="Letrista original" 61483="Año original" 61484="Nombre de archivo original" 61485="Tiempo original" 61486="Capas MPEG" 61487="Version MPEG" 61488="Bitrates" 61489="Frecuencia" 61491="Carpeta: %s\nTipo: %s\nTamaño: %.2f KB\nModificado: %.2i.%.2i.%.2i %.2i:%.2i:%.2i\n\nTitulo: %s\nAlbum: %s\nArtista: %s\nAño: %s" 61492="&Anterior" 61493="Finalizo la creacion de Lista de Seleccion" 61494="Editar los tags principales" 61496="Agregar imagenes" 61497="Editar tags de Internet" 61498="Editar tags comerciales" 61499="Generar un nombre de archivo" 61500="Generar tags desde el nombre de archivo" 61501="Crear una Lista de Reproduccion" 61502="Crear un archivo de texto" 61503="Crear un archivo de Excel" 32874="Remover items sin tags\nRemover items sin tags" 32908="Borrar la Accion seleccionada.\nBorrar la Accion seleccionada [F8]" 61504="Crear un archivo HTML" 61505="Apagar la computadora" 61506="Editar Comentarios" 61507="Luego de presionar , la Accion seleccionada sera borrada de la Lista de Acciones.\n \n%MBBorrar las Acciones?%MN" 61508="Parte de un grupo" 61509="Tipo ID3" 61510="Imagenes" 61511="Letras" 61512="si" 61513="no" 61514="" 61515="" 61518=" Ajustes " 32931="Agregar la marca a todos los campos de entrada.\nAgregar la marca a todos los campos de entrada" 32932="Agregar la marca a todos los campos de entrada.\nAgregar la marca a todos los campos de entrada" 32933="Enviar e-mail.\nEnviar e-mail" 32938="Re-leer los datos tag de campo actual\nRe-leer los datos tag de campo actual [Ctrl+R]" 32940="Re-leer los datos tag de todos los campos\nRe-leer los datos tag de todos los campos" 61521="Guardar los cambios" 61522="Finalizo la creacion de Lista de Acciones" 61523="Especifcar la carpeta de Winamp 2.x/5.x" 61524="Ejecutar la Accion 'Editar los tags principales'" 61525="Ejecutar la Accion 'Editar Comentarios'" 61526="Ejecutar la Accion 'Editar informacion comercial'" 61527="Ejecutar la Accion 'Finalizar creacion Lista de Accion'" 61528="Ejecutar la Accion 'Finalizar creacion Lista de Seleccion'" 61529="Ejecutar la Accion 'Crear archivo Exce'" 61530="Ejecutar la Accion 'Generar nombre de archivo'" 61531="Ejecutar la Accion 'Crear archivo HTML'" 61532="Ejecutar la Accion 'Editar las letras'" 61533="Ejecutar la Accion 'Agregar imagenes'" 61534="Ejecutar la Accion 'Crear Lista de Reproduccion'" 61535="Ejecutar la Accion 'Guardar los cambios'" 61536="Ejecutar la Accion 'Apagar computadora'" 61537="Ejecutar la Accion 'Generar tags desde nombre de archivo'" 61538="Ejecutar la Accion 'Editar tags de Internet'" 61539="Todas las Acciones se realizaron con exito." 61540="Ocurrieron errores al realizar las Acciones (porcentaje de errores %i)." 61541="No se pudo ejecutar la Accion 'Guardar los cambios'. El proceso de ejecucion de Acciones fue interrumpido." 61542="La Accion se realizo con exito." 61543="%i de Accion(es) de %i fueron completadas exitosamente." 61544="Ocurrieron errores al realizar la Accion." 61546="no se pudo renombrar el archivo '%s' en '%s'. Guardando cambios para este archivo - interrumpido." 61547="renombrado de archivo '%s' en '%s' - exitoso" 61548="no se pudo cambiar el tag '%s' en el archivo '%s'. El valor antiguo del tag es '%s'. El valor nuevo del tag es '%s'." 61549="cambio del tag '%s (%s)' en el archivo '%s' - exitoso. El valor antiguo del tag es '%s'. El valor nuevo del tag es '%s'." 61550="no se encontro ningun cambio en los tags del archivo '%s'." 61551="Procesando el archivo: %s" 32947="Iniciar/Detener ejecucion de todas las Acciones en la Lista de Acciones.\nIniciar/Detener ejecucion de todas las Acciones" 32948="Guardar en archivo de texto el reporte de ejecucion de Acciones.\nGuardar reporte de Acciones" 32949="Copiar el reporte de ejecucion de Acciones en el portapapeles.\nCopiar el reporte en el portapapeles" 32951="Iniciar ejecucion" 32953="Abrir/Cerrar el Reproductor Winamp. La carpeta de Winamp debe ser especificada en configuracion\nAbrir/Cerrar Winamp" 32954="Reproducir el item activo de la Lista de Reproduccion Actual de Winamp.\nReproducir el item activo de la Lista de Reproduccion de Winamp" 32955="Agregar los items seleccionados a la Lista de Reproduccion actual de Winamp.\nAgregar a la Lista de Reproduccion Actual de Winamp" 32956="Limpiar la Lista de Reproduccion de Winamp actual.\nLimpiar la Lista de Reproduccion de Winamp actual" 32957="Reproducir el item anterior de la Lista de Reproduccion de Winamp.\nReproducir el item anterior de la Lista de Reproduccion de Winamp" 32958="Reproducir el item actual de la Lista de Reproduccion de Winamp.\nReproducir el item actual de la Lista de Reproduccion de Winamp" 32959="Detener la reproduccion en Winamp.\nDetener la reproduccion en Winamp" 2001="Marco desconocido" 2002="Audio encriptado" 2003="Imagen agregada" 2004="Indice puntero de busqueda de audio" 2005="Comentarios" 2006="Marco Comercial" 2007="Registro de metodo de encriptacion" 2008="Ecualizacion (2)" 2009="Ecualizacion" 2010="Codigos de Eventos por tiempo" 2011="Objeto general encapsulado" 2012="Registracion de Grupo de identificacion" 2013="Lista de personas involucradas" 2014="Informacion vinculada" 2015="Identificador de CD de musica" 2016="Tabla de localizacion MPEG" 2017="Marco propietario" 2018="Marco privado" 2019="Contador de reproduccion" 2020="Popularimeter" 2021="Marco de sincronizacion de posicion" 2022="Tamaño de buffer recomendado" 2023="Ajuste de volumen relativo (2)" 2024="Ajuste de volumen relativo" 2025="Reverberacion" 2026="Buscar marco" 2027="Firma de marco" 2028="Letra/texto sincronizado" 2029="Codigos de tempo sincronizado" 2030="Titulo de Album/Film/Espectaculo" 2031="BPM (beats por minuto)" 2032="Compositor" 2033="Tipo de contenido" 2034="Mensaje de Copyright" 2035="Fecha" 2036="Tiempo de codificacion" 2037="Temporizador de Lista de Reproduccion" 2038="Tiempo de lanzamiento original" 2039="Tiempo de Grabacion" 2040="Tiempo de lanzamiento" 2041="Tiempo de Tagging" 2042="Lista de personas involucradas" 2043="Codificado por" 2044="Letrista" 2045="Tipo de archivo" 2046="Tiempo" 2047="Descripcion de Grupo de Contenido" 2048="Descripcion de Titulo/nombre de cancion/contenido" 2049="Subtitulo/Descripcion detallada" 2050="Clave inicial" 2051="Idioma(s)" 2052="Longitud" 2053="Lista de creditos de musicos" 2054="Tipo de medio" 2055="Estilo" 2056="Titulo original album/film/espectaculo" 2057="Nombre de archivo original" 2058="Letrista(s) original(es)" 2059="Artista(s)/interprete(s) original(es)" 2060="Año de lanzamiento original" 2061="Dueño de archivo/licencia" 2062="Interprete(s) lider / Solista(s)" 2063="Banda/orquesta/acompañamiento" 2064="Conductor/interprete detallado" 2065="Interpretado, remezclado, or otras modificaciones por" 2066="Parte de un grupo" 2067="Noticia producida" 2068="Editorial" 2069="Numero de pista/Posicion en grupo" 2070="Fechas de grabacion" 2071="Nombre de estacion de radio por Internet" 2072="Dueño de estacion de radio por Internet" 2073="Tamaño" 2074="Orden de album" 2075="Orden de interprete" 2076="Orden de titulo" 2077="ISRC (Codigo estandard internacional de grabacion)" 2078="Software/Hardware y ajustes usados para codificacion" 2079="Grupo de Subtitulos" 2080="Informacion de texto definida por el usuario" 2081="Año" 2082="Identificador unico de archivo" 2083="Condiciones de uso" 2084="Transcripcion de letras/texto no sincronizado" 2085="Informacion comercial" 2086="Informacion Copyright/Legal" 2087="Pagina WEB oficial del archivo de audio" 2088="Pagina WEB oficial del artista/interprete" 2089="Pagina WEB oficial de la fuente del audio" 2090="Pagina WEB oficial de la radio por internet" 2091="Pago" 2092="Pagina WEB oficial de la editorial" 2093="URL link definido por usuario " 2094="Meta frame encriptado (id3v2.2.x)" 2095="Meta frame comprimido (id3v2.2.1)" 2096="Ultimo campo sujetado" 61552="Hecho" 61555="Interrumpido por el usuario. Ejecucion de todas las Acciones interrumpida!" 61556="Por favor espere..." 61557="El programa esta ejecutando importantes acciones en este momento. Tareas de obtencion o procesamiento de datos desde archivos se han iniciado.\nCerrando el programa ahora puede producir %MUperdida de datos y daño de archivos%MN.\n \n%MBRealmente quiere cerrar el programa?%MN" 61558="%.2i.%.2i.%.2i %.2i:%.2i:%.2i\n%s" 61559="[%.2i.%.2i.%.2i %.2i:%.2i:%.2i] %s" 61560="%MBNo se puede copiar el reporte de ejecucion de Acciones al portapapeles.%MN" 61561="%%MBNo se puede crear el archivo de reporte de ejecucion de Acciones.%%MN\nArchivo: '%s'." 61562="No se puede crear el archivo de reporte automatico '%s' de ejecucion de Acciones." 61563="el archivo de reporte automatico '%s' de ejecucion de Acciones fue creado." 61564="Remover todas las Acciones de la Lista de Acciones." 61565="Winamp" 61567="Ir" 32960="Pausa/Continua reproduccion en Winamp.\nPausa/Continua reproduccion en Winamp" 32968="Ir a la carpeta seleccionada.\nIr a la carpeta seleccionada" 32973="Reproducir el item actual con el Reproductor incorporado.\nReproducir en el Reproductor incorporado" 32975="Pausa/Continua reproduccion en el Reproductor incorporado.\nPausa/Continua reproduccion en el Reproductor incorporado" 61568="cambios de tags de el archivo '%s' - exitoso." 61569="cambios de tags de el archivo '%s' - no exitoso." 61575="Ventana de consejos" 61576="&Siguiente" 61577="&Anterior" 32976="Detener reproduccion en el Reproductor incorporado.\nDetener reproduccion en el Reproductor incorporado" 32986="Abrir el dialogo de configuracion de programa.\nAbrir el dialogo de configuracion de programa [F9]" 32987="Mostrar.\nMostrar" 32990="Agregar los items seleccionados a la Lista de Reproduccion actual del programa.\nAgregar los items seleccionados a la Lista de Reproduccion actual" 32991="Abrir una carpeta o archivo usando las asociaciones del sistema.\nAbrir una carpeta o archivo usando las asociaciones del sistema" 61586="Ajustes" 61587="Interface" 61588="Lista de Archivos" 61589="Lista Seleccionada" 61590="Panel de Programa" 61591="Acciones" 61592="Reporte de Acciones Automatico" 61593="Reproductores" 61594="Confirmaciones" 61595="El tag '%s (%s)' no pertenece a los tags mp3 ID3v1. Cambios en el tag no seran aplicados al archivo '%s'." 61596="Ajustes de Interface.\nUsted puede cambiar los ajustes generales de interface." 61597="Ajuste de Lista de Archivos.\nUsted puede cambiar los colores para varios tipos de archivo, los ajustes de colunmas de listas." 61598="Ajuste de Lista de Seleccion.\nUsted puede cambiar los colores para varios tipos de archivo, los ajustes de colunmas de listas." 61599="Ajustes de Panel de Programa." 61600="Ajustes de Acciones.\nUsted puede cambiar las opciones de lectura de tags de la Lista de Seleccion, las opciones para llenar los campos del editor de tags, el grupo de Acciones automaticas que pueden realizarse antes o despues de la ejecucion de Acciones de la Lista de Acciones." 61601="Ajustes de reporte de Acciones automaticas." 61602="Opciones del Reproductor de Mp3." 61603="Ajustes de confirmacioness.\nUsted puede cambiar los ajustes de los mensajes de confirmacion del programa." 61605="Filtros" 61606="Ajustes de Filtros.\nUsted puede cambiar ajustes para los filtros a aplicar a las listas de archivos." 61607="Barras de Herramientas" 61608="Ajustes de Barras de Herramientas." 61609="Tags" 61610="Ajustes de los tags soportados.\nUsted puede cambiar los ajustes de los tipos de tags soportados." 61614="Especificar la carpeta donde esta ubicado el Reproductor Winamp 2.x/5.x mp3" 61615="Especificar la carpeta donde seran guardados los reportes" 61616="De los archivos seleccionados en la Lista e Seleccion" 61617="De todos los items en la Lista de Seleccion (la seleccion es ignorada)" 61618="Agregar la marca " 61619="Agregar la marca " 61620="ID3v1 (minimo de informacion)" 61621="ID3v2 (maximo de informacion)" 61622="ID3v1 and ID3v2 (recomendado)" 61623="Duplicar datos (recomendado)" 61624="Remover todos los datos del tipo no seleccionado de tag" 61625="No cambiar los datos del tipo no seleccionado de tag" 61626="Bajo" 61627="Normal" 61628="Alto" 61629="No se encuentra la carpeta en el inicio del programa" 61630="Remover el(los) item(s) seleccionado(s) en la Lista de Seleccion" 61631="Remover todos los items de la Lista de Seleccion" 61632="Guardar los parametros de interface al salir del programa" 61633="Borrando la Accion seleccionada" 61634="Activa/desactiva el modo Manual de ordenamiento" 61635="Agregar la Accion 'Finalizar la creacion de la Lista de Seleccion'" 61636="Agregar la marca " 61637="Agregar la Accion 'Guardar los cambios'" 61638="Lo lamento, pero esta opcion no esta disponible en esta version del programa.\nProbablemente este incorporada en la proxima version..." 61639="Tipo de Seleccion" 61640="Agregar Accion" 61641="Remover Tipo" 61642="Luego de presionar , todas las acciones seran borradas de la Lista de Acciones.\n \n%MBRealmente quiere borrarlas?%MN" 61643="Remover todas las Acciones de la Lista de Acciones" 61644="Nombre de archivo" 61645="Idioma" 61646="Autor" 61647="E-mail de Autor" 33008="Abrir la seccion de ayuda con la descripcion de atajos del teclado.\nTeclado" 33009="Visitar el sitio del programa. Usted encontrara informacion util sobre el programa y sus nuevas versiones en este sitio.\nVisite el sitio del programa" 33011="Cambiar la interface del programa al modo pantalla completa.\nModo pantalla completa" 33020="Cambiar el idioma de la interface del programa (necesitara reiniciar el programa).\nCambiar el idioma de la interface del programa" 61648="Version" 61649="Comentario" 61650="Luego de presionar , el idioma actual de la interface del programa sera cambiado por el que usted selecciono.\nNecesitara reiniciar el programa.\n \n%MBCambiar el idioma de interface?%MN" 61651="Cambio de idioma de interface" 61653="Reiniciando el programa debido a cambio de idioma de interface" 61654=" Ejecutar " 61655="Ayuda" 61656="Grupo de Acciones" 61657="Agregando archivos desde la carpeta actual a la Lista de Seleccion - sin exito.\n\n%MUprobablemente no hay archivos de musica que soporten tags en esta carpeta%MN." 61658="Agregando archivos a la Lista de Seleccion - sin exito" 61661="Familiarizandose con el programa" 33042="Ocultar la Lista de Seleccion\nOcultar la Lista de Seleccion" 33043="Ocultar la Lista de Acciones\nOcultar la Lista de Acciones" 61666="Desearia estudiar el curso de entrenamiento en %MUel proximo inicio de programa%MN?\nusted puede estudiar el curso en otra oportunidad seleccionando el item '%MBCaracteristicas del Programa%MN' en el menu '%MBAyuda%MN'.\n \n%MBPresionar para desactivar el curso de entrenamiento.%MN" 61667="Bienvenido" 61669="Caracteristicas del programa" 61673="Editar los tags originales" 61674="Editar los tags de Winamp" 61675="Ejecutar la Accion 'Editar los tags originales'" 61676="Ejecutar la Accion 'Editar los tags de Winamp'" 61697="Luego de presionar , los Grupos de Acciones seleccionados seran borrados.\n \n%MBBorrar el Grupo de Acciones?%MN" 61698="%MBEs imposible crear el nuevo Grupo de Acciones%MN.\nProbablemente, es imposible crear el archivo con el nombre que ha indicado usted." 61699="Nombre" 61700="Descripcion" 61701="Autor" 61704="%MBEs necesario especificar un nombre para el Grupo de Acciones%MN.\nPor favor, ingreselo." 61705="%MBEs imposible remover el Grupo de Acciones actual%MN." 61706="%MBEs imposible cambiar el Grupo de Acciones actual%MN." 61707="Nombre: %s\nDescripcion: %s\nAutor: %s\n" 61708="Creacion de un nuevo Grupo de Acciones" 61709="Cambio de un Grupo de Acciones" 61710="%MBEjecucion del Grupo de Acciones seleccionado - sin exito.%MN." 61711="%MBEjecucion del Grupo de Acciones aceptado por omision - sin exito.%MN." 61712="Minimizar la aplicacion mientras las acciones se ejecutan" 61713="Maximizar la aplicacion mientras las acciones se ejecutan" 61714="Actualizar el archivo de reporte luego de realizar las Acciones" 61715="Limpiar la Lista de Acciones luego de realizar las Acciones" 61716="Releer los datos tags luego de realizar las Acciones" 61717="Rechazo un curso de entrenamiento corto de trabajo con el programa" 61718="Borrando el Grupo de Acciones seleccionado" 61719="El mensaje en presencia de un Grupo de Acciones con el nombre especificado" 61720="Finalizar la creacion de la Lista de Seleccion" 61721="Guardar los cambios" 61722="Grupos de Acciones" 61723="%i archivos son procesados. Fueron escritos con exito - %i, escritos con errores - %i, archivos sin cambios - %i." 61724="Ocultar todos los paneles mientras las Acciones son ejecutadas" 0xE801="Ocultar/Mostrar la barra de estado\nOcultar/Mostrar la barra de estado" 34100="Agregar la Accion 'Finalizar creacion de Lista de Seleccion' a la Lista de Acciones. La Accion puede ser agregada solo una vez.\nAgregar la Accion 'Finalizar creacion de Lista de Seleccion'" 34101="Agregar la Accion 'Editar los tags principales'a la Lista de Acciones. La Accion puede ser agregada solo una vez.\nAgregar la Accion 'Editar los tags principales'" 34102="Agregar la Accion 'Editar los tags originales' a la Lista de Acciones. La Accion puede ser agregada solo una vez.\nAgregar la Accion 'Editar los tags originales'" 34103="Agregar la Accion 'Editar los tags de Internet' a la Lista de Acciones. La Accion puede ser agregada solo una vez.\nAgregar la Accion 'Editar tags de Internet'" 34104="Agregar la Accion 'Editar informacion comercial'a la Lista de Acciones. La Accion puede ser agregada solo una vez.\nAgregar la Accion 'Editar informacion comercial'" 34105="Agregar la Accion 'Editar los tags de Winamp' a la Lista de Acciones. La Accion puede ser agregada solo una vez.\nAgregar la Accion 'Editar los tags de Winamp'" 34106="Agregar la Accion 'Guardar los cambios' a la Lista de Acciones. La Accion puede ser agregada varias veces.\nAgregar la Accion 'Guardar los cambios'" 34107="Agregar la Accion 'Finalizar creacion de Lista de Acciones' a la Lista de Acciones. La Accion puede ser agregada solo una vez.\nAgregar la Accion 'Finalizar creacion de Lista de Acciones'" 61545="Agregar/Editar los comentarios" 61570="Ejecutar la Accion 'Agregar/Editar los comentarios'" 34019="Guardar los items de la Lista de Acciones actual al archivo.\nGuardar los items de la Lista de Acciones actual" 34020="Cargar Grupo de Acciones desde archivo.\nCargar Grupo de Acciones" 61702="%MBEs imposible abrir Grupo e Acciones%MN." 61436="%%MBEl Grupo ed Acciones es %%MUguardado%%MN.\n \nArchivo: '%s%s.accion'." 61611="Miscelaneos" 61612="Ajustes Miscelaneos." 61725="El mensaje de guardado exitoso de Acciones en el archivo" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 1.0 Beta 5 [MENU.128] "Install New Interface Language..."="Instalar Idioma de Interface nuevo..." "Register Program..."="Registrar Programa..." "Feedback"="Realimentacion" "Send Message to Program Developers..."="Enviar un mensage a los desarrolladores del Programa..." "Report Bugs in Program..."="Reportar errores en Programa..." "Subscribe to Company's News..."="Subscribirse a Noticias de la Compania..." "Multiple-language Interface Support..."="Soporte de Interface Multi-idiomatica..." [DIALOG.264] "Text of the lyrics:"="Texto de las letras:" [STRINGTABLE] 34021="Instalar Idioma de Interface de programa.\nInstalar Idioma de Interface de programa" 61437="Instalo archivo de Idioma de Interface nuevo - %MUcon exito.%MN\nUsted puede cambiar el Idioma de Interface en el dialogo 'Cambiar el Idioma de Interface de programa'.\n \n% MBMostrar ese dialogo ahora?%MN" 61458="Instalacion de archivo de Idioma de Interface nuevo - %MUsin exito.%MN" 61495="Agregar/Editar la letra" 61532="Ejecutar la Accion 'Agregar/Editar la letra'" 61726="El mensaje de instalacion exitosa de nuevo archivo de idioma" 61571="no puede cambiar los atributos del archivo '%s'. El archivo es 'solo-lectura'. Guardar cambios para este archivo - interrumpido." 61572="Desactivacion de atributo 'solo-lectura' de el archivo '%s' - con exito." 61573=" activacion de atributo 'solo-lectura' de el archivo '%s' - con exito." 61574="no se puede activar el atributo 'solo-lectura' de el archivo '%s'. El archivo no es 'solo-lectura'." 61687="Gracias!" 34022="Si usted encuentra un error o algun mal funcionamiento de el programa, envienos un reporte de errores." 34023="Si usted quiere estar informado sobre nuestra compania, suscribase a nuestro correo de noticias." 34024="Si a usted le gusta nuestro programa, haga que sus amigos conozcan sobre el enviandoles un mensaje por e-mail!" 34025="Si usted tiene alguna sugerencia concerniente a mejoras para el programa, envienos un mensaje por e-mail!" 34026="Usted puede descargar un archivo de idioma adicional con la interface en el idioma que usted necesita." 61516="Letras:" 61517="Imagenes:" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 1.0 Beta 6 [DIALOG.223] "Copy file(s)"="Copiar archivo(s)" "Move file(s)"="Mover archivo(s)" "The folder to copy/move the file(s):"="La carpeta donde copiar/mover el(los) archivo(s):" [DIALOG.283] "Archive"="Archivo" "Read only"="Solo lectura" "Hidden"="Oculto" "System"="Sistema" "Change file(s) data/time:"="Cambiar fecha/hora de archivo(s):" "Change file(s) attributes:"="Cambiar atributos de archivo(s):" "Date:"="Fecha:" "Time:"="Hora:" [DIALOG.285] "Replace space with:"="Reemplazar espacios con:" "Select and edit file name template:"="Seleccionar y editar plantilla de nombre de archivo:" "Variables to create file name template:"="Variables para crear plantillas de nombre de archivo:" [DIALOG.286] "Select and edit file name mask:"="Seleccionar y editar mascara de nombre de archivo:" "Variables to create file name mask:"="Variables para crear mascara de nombre de archivo:" [MENU.288] ""="" ""="" ""="" ""="" ""="" ""="" [MENU.292] ""="" ""="" ""="" ""="" ""="" [MENU.293] "Perform all Actions with Clear Action and Selection Lists"="Ejecutar todas las Acciones con Limpiar Acciones y Listas de Seleccion" "Perform all Actions without Clear Action and Selection Lists"="Ejecutar todas las Acciones sin Limpiar Acciones y Listas de Seleccion" [MENU.294] "Copy to the File"="Copiar a el archivo" [MENU.295] "Paste from the File"="Pegar desde el archivo" [STRINGTABLE] 135="El archivo '%s' no existe. Guardar cambios a este archivo - interrumpido." 136="La longitud de carpetas anidadas hasta el archivo exede el %MUmaximo posible%MN.\n%MBCambie la plantilla.%MN" 137="Ordenando..." 138="%MBNombre de archivo o carpeta invalida.%MN\n \nEl nombre de archivo creado probablemente contiene los simbolos : ' : * ? '' < > | '.\nPor favor cambielos." 139="No se puede copiar el texto al portapapeles." 140="No se puede pegar el texto desde el portapapeles." 141="No se puede pegar el texto desde el archivo." 142="No se puede copiar el texto al archivo." 32884="Insertar otros tags en el lugar del cursor en plantilla.\nInsertar otros tags en el lugar del cursor en plantilla" 32885="Remover items sin tags.\nRemover items sin tags" 32886="Ejecutar todas las Acciones con Limpiar Acciones y Listas de Seleccion.\nEjecutar todas las Acciones con Limpiar Acciones y Listas de Seleccion" 32887="Ejecutar todas las Acciones sin Limpiar Acciones y Listas de Seleccion.\nEjecutar todas las Acciones sin Limpiar Acciones y Listas de Seleccion" 32888="Copiar el texto del item actual a archivo.\nCopiar el texto del item actual a archivo." 32889="Pegar el texto de archivo en el item actual.\nPegar el texto de archivo en el item actual" 32890="Copiar texto al portapapeles.\nCopiar texto al portapapeles" 32891="Pegar texto del portapapeles.\nPegar texto del portapapeles" 36010="Agregar la Accion 'Generar nombres de archivo desde tags'a la Lista de Acciones. La Accion puede ser agregada solo una vez.\nAgregar la Accion 'Generar nombres de archivo desde tags'" 36011="Agregar la Accion 'Generar Tags desde nombre de archivo'a la Lista de Acciones. La Accion puede ser agregada solo una vez.\nAgregar la Accion 'Generar Tags desde nombre de archivo'" 36012="Agregar la Accion 'Copiar/Mover archivos originales'a la Lista de Acciones. La Accion puede ser agregada solo una vez.\nAgregar la Accion 'Copiar/Mover archivos originales'" 36013="Agregar la Accion 'Copiar/Mover archivos resultantes'a la Lista de Acciones. La Accion puede ser agregada solo una vez.\nAgregar la Accion 'Copiar/Mover archivos resultantes'" 36014="Agregar la Accion 'Cambiar atributos de archivos originales'a la Lista de Acciones. La Accion puede ser agregada solo una vez.\nAgregar la Accion 'Cambiar atributos de archivos originales'" 36015="Agregar la Accion 'Cambiar atributos de archivos resultantes'a la Lista de Acciones. La Accion puede ser agregada solo una vez.\nAgregar la Accion 'Cambiar atributos de archivos resultantes'" 61519="" 61520="Pasar informacion a controles" 61730="Especificar la carpeta para Copiar/Mover archivo(s):" 61731="Ejecutar la Accion 'Copiar/Mover archivos originales'" 61732="Copiar/Mover archivos originales" 61733="Buscar carpeta para Copiar/Mover archivo(s)" 61734="Ejecutar la Accion 'Copiar/Mover archivos resultantes'" 61736="No crear carpeta '%s'." 61737="No copiar archivo '%s' a '%s'." 61738="No mover archivo '%s' a '%s'." 61739="Copia de archivo '%s' a '%s' - con exito." 61740="Movimiento de archivo '%s' a '%s' - con exito." 61741="Elejir la carpeta..." 61742="Ejecutar la Accion 'Cambiar atributos de archivos originales'" 61743="Cambiar atributos de archivos originales" 61578="Ejecutar las operaciones antes de todas las Acciones" 61579="Ejecutar las operaciones despues de todas las Acciones" 61580="Las operaciones fueron realizadas." 61581="Creando Lista de Archivos..." 33044="Insertar tag en lugar del cursor en plantilla\nInsertar tag en lugar del cursor en plantilla" 33045="Insertar tag en lugar del cursor en plantilla\nInsertar tag en lugar del cursor en plantilla" 33046="Insertar tag en lugar del cursor en plantilla\nInsertar tag en lugar del cursor en plantilla" 33047="Insertar tag en lugar del cursor en plantilla\nInsertar tag en lugar del cursor en plantilla" 33048="Insertar tag en lugar del cursor en plantilla\nInsertar tag en lugar del cursor en plantilla" 33049="Insertar tag en lugar del cursor en plantilla\nInsertar tag en lugar del cursor en plantilla" 33050="Insertar tag en lugar del cursor en plantilla\nInsertar tag en lugar del cursor en plantilla" 33051="Insertar nombre de archivo existente en lugar del cursor en plantilla\nInsertar nombre de archivo existente en lugar del cursor en plantilla" 33052="Insertar tag en lugar del cursor en plantilla\nInsertar tag en lugar del cursor en plantilla" 33053="Insertar numero de archivo en lugar del cursor en plantilla\nInsertar numero de archivo en lugar del cursor en plantilla" 33054="Insertar tag en lugar del cursor en plantilla\nInsertar tag en lugar del cursor en plantilla" 33055="Insertar tag en lugar del cursor en plantilla\nInsertar tag en lugar del cursor en plantilla" 61744="Ajustar fecha y hora actual" 61745="No ajustar nuevos atributos al archivo '%s'." 61746="No ajustar nuevos fecha y hora al archivo '%s'." 61747="Ajuste de nuevos atributos al archivo '%s' - con exito." 61748="Ajuste de nuevos fecha y hora al archivo '%s' - con exito." 61749="Ejecutar la Accion 'Cambiar atributos de archivos resultantes'" 61750="Ejecutar la Accion 'Generar nombres de archivo desde tags'" 61751="Generar nombres de archivo desde tags" 61752="Ejecutar la Accion 'Generar Tags desde nombre de archivo'" 61753="Generar Tags desde nombre de archivo" 61754="" 61755="" 61756="" 61757="" 61758="" 61759="" 1070="Buscar carpeta para Copiar/Mover archivo(s)\nBuscar carpeta para Copiar/Mover archivo(s)" 35844="Ajustar fecha y hora actual a controles\nAjustar fecha y hora actual a controles" 61760="" 61761="" 61762="Renombrado de archivo '%s' a '%s' - con exito." 61763=" " 61764="\\ " 61765=" \\ " 61766="\\ \\ " 61767="\\\\ \\ " 61768="todas las letras en minuscula" 61769="TODAS LAS LETRAD EN MAYUSCULA" 61770="Comienzo Con Letras Mayusculas" 61771="cAMBIAR eL tIPO dE lETRA" 61772="La primera letra en mayuscula" 61773="La cantidad de carpetas anidadas exede la longitud maxima posible" 61774="" 61775="" 61776="No renombrar archivo '%s' a '%s'." 61777="" 61778="" 61779="" 61780="" 61781="" 61782="" 61783="Genero Tags desde nombre de archivo '%s' - con exito." 61784="Error en mascara de nombre de archivo. No genero Tags desde nombre de archivo '%s'." 61785="Copiar/Mover archivos resultantes" 61786="Cambiar atributos de archivos resultantes" 61787="Copiar/Mover archivo '%s' no funciono (fue establecida la marca %s)." 61788="Renombrado de archivo '%s' no funciono (fue establecida la marca %s)." 61789="Renombrado de archivo '%s' no funciono (nombre de carpeta identico)." 61790="Copiar/Mover archivo '%s' no funciono (nombre de carpeta identico)." 61791="Mas..." 33056="Insertar tag en lugar del cursor en plantilla\nInsertar tag en lugar del cursor en plantilla" 33057="Insertar tag en lugar del cursor en plantilla\nInsertar tag en lugar del cursor en plantilla" 33058="Este tag muestra que no necesita analizar esta parte de nombre de archivo\nEste tag muestra que no necesita analizar esta parte de nombre de archivo" 224="La cantidad de carpetas anidadas exede la longitud maxima posible. Path: %s." 61792="Carpeta o nombre de archivo invalido. El nombre de archivo creado probablemente contiene simbolos no permitodos" 61793="Borrar la Lista de Seleccion luego de realizar las Acciones" 36000="Agregar la Accion 'Finalizar creacion de Lista de Seleccion'a la Lista de Acciones. La Accion puede ser agregada solo una vez.\nAgregar la Accion 'Finish creating the Selection List'" 36001="Agregar la Accion 'Editar los tags principales'a la Lista de Acciones. La Accion puede ser agregada solo una vez.\nAgregar la Accion 'Editar los tags principales'" 36002="Agregar la Accion 'Editar los tags de Internet' a la Lista de Acciones. La Accion puede ser agregada solo una vez.\nAgregar la Accion 'Editar tags de Internet'" 36003="Agregar la Accion 'Editar informacion comercial' a la Lista de Acciones. La Accion puede ser agregada solo una vez.\nAgregar la Accion 'Editar informacion comercial'" 36004="Agregar la Accion 'Editar los tags de Winamp' a la Lista de Acciones. La Accion puede ser agregada solo una vez.\nAgregar la Accion 'Editar los tags de Winamp'" 36005="Agregar la Accion 'Editar los tags originales' a la Lista de Acciones. La Accion puede ser agregada solo una vez.\nAgregar la Accion 'Editar los tags originales'" 36006="Agregar la Accion 'Guardar los cambios' a la Lista de Acciones. La Accion puede ser agregada varias veces.\nAgregar la Accion 'Guardar los cambios'" 36007="Agregar la Accion 'Finalizar creacion de Lista de Acciones' a la Lista de Acciones. La Accion puede ser agregada solo una vez.\nAgregar la Accion 'Finalizar creacion de Lista de Acciones'" 36008="Agregar la Accion 'Agregar/Editar las letras' a la Lista de Acciones. La Accion puede ser agregada solo una vez.\nAgregar la Accion 'Agregar/Editar las letras'" 36009="Agregar la Accion 'Agregar/Editar los comentarios' a la Lista de Acciones. La Accion puede ser agregada solo una vez.\nAgregar la Accion 'Agregar/Editar los Comentarios'" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 1.0 Beta 7 [DIALOG.225] CAPTION="Ejecutando Acciones" "Stop Performing"="Detener ejecucion" "Show Log"="Mostrar registro" "Save Log..."="Guardar Registro..." "Copy Log onto Clipboard"="Copiar registro en portapapeles" "Close"="Cerrar" "Performing action 0 from 0"="Ejecutando Accion 0 de 0" "Performed: 0%"="Ejecutado: 0%" "Error count: 0"="Contador de Error es: 0" "Elapsed time: 00:00:00"="Tiempo transcurrido: 00:00:00" [DIALOG.246] "Use auto complete in the edit fields"="Use auto completar en campos de edicion" "Clear auto complete buffers..."="Limpiar buffer de auto completar..." [DIALOG.287] CAPTION="Sobre" [DIALOG.288] "Parameters of perform Actions:"="Parametros de ejecucion de Acciones:" [DIALOG.289] "&Next >"="&Siguiente >" "< &Back"="< &Atras" "&Cancel"="&Cancelar" "&Help"="&Ayuda" [DIALOG.290] "This wizard helps you edit the mp3 tags of separate music files."="Este asistente ayuda a editar tags mp3 de archivos de musica separados." "Welcome to Mp3 Tag Assistant wizard!"="Bienvenido al asistente {APP_NAME}!" "Click Next to continue."="Click Siguiente para continuar." [DIALOG.291] "Step 1. Adding files to the Selection List for editing."="Paso 1. Agregar archivos para edicion a la Lista de Seleccion." "The first thing you should do is to add to the Selection List the files that you are going to edit. The Selection List contains files that will be exposed to the Actions changing information in mp3 files."="La primera accion que deberia hacer es agregar archivos que vaya a editar a la Lista de Seleccion. La Lista de Seleccion contiene los archivos que seran expuestos a las Acciones que cambiaran la informacion de los archivos MP3." "Selected files:"="Archivos seleccionados:" [DIALOG.292] "Step 2. Adding Actions."="Paso 2. Agregando Acciones." "All operations with mp3 files and other music files are performed with the help of Actions. Any Action is added by pressing the toolbar buttons and selecting the necessary Action from the drop-down menu."="Todas las Acciones con archivos MP3 y otros archivos de musica son ejecutadas con ayuda de las Acciones. Cada Accion es agregada presionando botones en la barra de herramientas y seleccionando la Accion necesaria del menu desplegable." "Selected Actions:"="Acciones seleccionadas:" [DIALOG.293] "Editing tags and performing the Actions >"="Editando tags y ejecutando las Acciones >" "Step 3. Editing tags and performing the Actions."="Paso 3. Editando tags y ejecutando las Acciones." "After you add the files and Actions, you can make changes necessary for you in the mp3 files. Will choose the necessary Action in the Action List and edit tags, filenames and etc."="Luego de haber agregado los archivos y las acciones, usted puede hacer los cambios necesarios en los archivos mp3. Eligiendo la Accion necesaria en la Lista de Acciones y editando tags, nombres de archivos y etc." "After you have finished changes, you can perform the added Actions. While performing the Actions, all the changes you make will be saved to files. To do that, press the 'Perform' button on the main toolbar/menu."="Luego de finalizar ls cambios, usted puede ejecutar las Acciones agregadas . Mientras ejecuta las Acciones, todos los cambios que usted hizo seran guardados a los archivos. Para hacer esto, presione el boton 'Ejecutar' en el menu/barra de herramientas principal." [MENU.219] "Edit the Main Tags\tAlt+Shift+1"="Editar los Tags principales\tAlt+Shift+1" "Edit Winamp Tags\tAlt+Shift+2"="Editar Tags de Winamp\tAlt+Shift+2" "Other Tag Actions"="Otras Acciones con Tags" "Edit the Original Tags\tAlt+Shift+3"="Editar los Tags originales\tAlt+Shift+3" "Edit Internet Tags\tAlt+Shift+4"="Editar los Tags de Internet\tAlt+Shift+4" "Edit Commercial Information\tAlt+Shift+5"="Editar Informacion Comercial\tAlt+Shift+5" "Comment Actions"="Acciones con Comentarios" "Add/Edit the Comments\tAlt+Shift+6"="Agregar/Editar los Comentarios\tAlt+Shift+6" "Lyric Actions"="Acciones con Letras" "Add/Edit the Lyrics\tAlt+Shift+7"="Agregar/Editar las letras\tAlt+Shift+7" "File Actions"="Acciones con archivos" "Generate Filenames from Tags\tAlt+Shift+8"="Generar nombres de archivo desde tags\tAlt+Shift+8" "Generar Tags desde nombre de archivo\tAlt+Shift+9"="Generar Tags desde nombre de archivo\tAlt+Shift+9" "Copy/Move Original Files\tAlt+Shift+0"="Copiar/Mover archivos originales\tAlt+Shift+0" "Copy/Move Result Files\tAlt+Shift+Q"="Copiar/Mover archivos resultantes\tAlt+Shift+Q" "Change Attributes Original Files\tAlt+Shift+W"="Cambiar atributos de archivos originales\tAlt+Shift+W" "Change Attributes Result Files\tAlt+Shift+E"="Cambiar atributos de archivos resultantes\tAlt+Shift+E" "Save the Changes\tAlt+Shift+`"="Guardar los cambios\tAlt+Shift+`" [MENU.128] "Remove Selected Items\tDelete"="Borrar los items seleccionados\tSupr" "Permit/Forbid Manual Sorting Mode\tF4"="Permitir/Prohibir Modo Orden Manual\tF4" "Move Items Down\tAlt+Shift+Down"="Mover Items Abajo\tAlt+Shift+Abajo" "Move Items Up\tAlt+Shift+Up"="Mover Items Arriba\tAlt+Shift+Arriba" "Start Wizard..."="Iniciar asistente..." "Show Log Folder"="Mostrar carpeta de registro" [MENU.260] "Delete Selected Items\tDelete"="Borrar Items seleccionados\tSupr" "Move Down\tAlt+Shift+Down"="Mover Abajo\tAlt+Shift+Abajo" "Move Up\tAlt+Shift+Up"="Move Arriba\tAlt+Shift+Arriba" [MENU.229] "Visit Site..."="Visitar Sitio..." "Send e-mail..."="Enviar e-mail..." "Save information to file"="Guardar informacion a archivo" "Copy information to clipboard"="Copiar informacion a portapapeles" [MENU.296] "Add with subfolders"="Agregar con subcarpetas" [MENU.297] "Delete All Actions"="Borrar todas las Acciones" [MENU.298] "Delete All Items"="Borrar todas los Items" [STRINGTABLE] 143="Nuevo Grupo de Acciones" 32892="Guardar informacion a archivo.\nGuardar informacion a archivo" 32893="Copiar informacion a portapapeles.\nCopiar informacion a portapapeles" 32894="Limpiar las Listas de Seleccion y Acciones.\nLimpiar las Listas de Seleccion y Acciones" 32895="Mostrar carpeta de reporte.\nMostrar carpeta de reporte" 32896="Iniciar procedimiento.\nIniciar procedimiento" 32897="Agregar el(los) archivo(s) a la Lista de Archivos en Lista de Seleccion.\nAgregar archivo(s)" 32898="Agregar carpeta a la Lista de Archivos en Lista de Seleccion.\nAgregar carpeta" 32899="Borrar los items seleccionados.\nBorrar los items seleccionados" 32900="Agregar la Accion\nAgregar la Accion" 32901="Agregar un Grupo de Acciones a la Lista de Acciones.\nAgregar Grupo de Acciones" 32902="Borrar la Accion seleccionada.\nBorrar la Accion seleccionada" 32903="Borrar la Accion seleccionada.\nBorrar la Accion seleccionada [F8]" 32904="Agregar todos los archivos de la carpeta seleccionada y sus subcarpetas a la Lista de Seleccion.\nAgregar con subcarpetas" 32905="Mover el item seleccionado arriba.\nMover arriba" 32906="Mover el item seleccionado abajo.\nMover abajo" 32907="Borrar todas las Acciones.\nBorrar todas las Acciones" 32909="Borrar todas los Items.\nBorrar todas los Items" 32928="Detener ejecucion de todas las Acciones de la Lista de Acciones.\nDetener ejecucion de todas las Acciones" 61553="Luego de presionar , todos los items seran borrados de la Lista de Seleccion y Lista de Acciones.\nEl(los) Item(s) son removidos de la Lista de Selccion solamento; los archivos no son borrados del sistema de archivos.\n \n%MBLimpiar las Listas?%MN" 61554="Path: %s\nTipo: %s\nTamaño: %.2f KB" 61604="Grupo de Acciones '%%MU%s%%MN' ya existe.\n \n%%MBQuiere sobreescribir este Grupo de Acciones?%%MN" 61659="Parametros" 61660="Ajustar Parametros de Ejecucion." 61662="Limpiar Listas" 61663="Asistente" 61686="

El entrenamiento en las caracteristicas del programa termino.

Usted completo con exito el curso reducido 'Caracteristicas del programa'.

Puede leer informacion mas detallada en Sobre el programa en el sistema de ayuda. Tambien puede leer las FAQs online para nuestro programa.

Su opinion Sobre nuestro programa es muy importante para nosotros. Si tiene alguna sugerencia para mejorar el programa, agregando nuevas Acciones que necesita, cualquier comentario Sobre el uso del programa, etc, sera bienvenido. Envienos un mensaje a la siguiente direccion: {COMPANY_EMAIL_SUPPORT}.

Gracias por usar {APP_NAME}! Esperamos que haya resultado util para usted.

Puede registrar el programa presionando este vinculo.
    
" 61794="Las Listas de Acciones contienen la(s) Accion(es), Los cambios hechos en ellas no seran guardados en los archivos" 61795="Los buffers de auto completar se limpiaron con exito." 61796="Limpiar las Listas de Seleccion y Acciones." 61797="%MBEs imposible agregar tantos archivos.%MN\nSeleccione menos archivos y prueve otra vez." 32927="Mostrar el reporte del proceso de ejecucion de Acciones.\nMostrar el reporte de Acciones" 144="Mostrar Reporte" 145="Ocultar Reporte" 146="Ejecutando Accion %i de %i" 147="Realizado: %i%%" 148="Contador de Errores: %i" 149="Tiempo transcurrido: %.2i:%.2i:%.2i" 150="Ejecutando Acciones - interrumpido!" 151="Ejecutando Acciones - finalizado!" 154="Sobre {APP_NAME}" 155="La Lista de Acciones contiene la(s) Accion(es), Los cambios hechos en ellas no seran guardados en los archivos.\nEstas Acciones tienen in %MUicono amarillo%MN. Agregar/mover la Accion 'Guardar los cambios'.\n \n%MBQuiere ejecutar las Acciones?%MN" 156="Asistente (pag. %i de %i)" 157="%MBEl buffer de auto completar fue limpiado con exito.%MN" 158="Agregar archivo(s)" 159="Agregar Carpeta" 160="Borrar" 161="Agregar Accion" 162="Agregar Grupo de Acciones" 163="Arriba" 164="Abajo" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.0 RC1 [DIALOG.225] "Performing action:"="Ejecutando Accion:" [DIALOG.256] "Add this text to mp3 tag 'URL':"="Agregar este texto al tag mp3 'URL':" [DIALOG.285] "In addition you can use any text to create the templates. You can use a symbol '\\' to create folder structure."="Ademas usted puede usar cualquier texto para crear plantillas. Puede usar el simbolo '\\' para crear estructura de carpetas." [DIALOG.286] "Replace underscores by spaces"="Reemplazar guion bajo por espacios" [DIALOG.343] "PLS Playlist"="Lista de Reproduccion PLS" "Folder and file name of playlist(s):"="Carpeta y nombre de archivo de Lista(s) de Reproduccion:" "Playlist type:"="Tipo de Lista de Reproduccion:" [DIALOG.232] CAPTION="Vista previa de Lista de Reproduccion" [DIALOG.344] "Folder and file name of filelist(s):"="Carpeta y nombre de archivo de Lista(s) de Archivos:" "TXT Filelist"="Lista de Archivos TXT" "CSV Filelist"="Lista de Archivos CSV" "XML Filelist"="Lista de Archivos XML" [DIALOG.346] "Register..."="Registrar..." "Enter key..."="Entrar clave..." "Close"="Cerrar" [DIALOG.347] CAPTION="Entrar su clave de registro" "OK"="OK" "Get registration key..."="Obtener clave de registro..." "Enter your registration key:"="Entrar su clave de registro:" [DIALOG.348] "Register..."="Registrar..." "Enter key..."="Entrar clave..." "Close"="Cerrar" "You must now do one of the following:"="Usted debe ahora hacer una de las siguientes:" "A registered user gets the following additional advantages:"="Un usuario registrado tiene las siguientes ventajas adicionales:" "All limitations of the unregistered version are cancelled."="Todas las limitaciones de la versión no registrada se cancelan." "Unlimited technical support."="Soporte tecnico ilimitado." "Upgrading to new versions 2.xx of the program absolutely for free!"="La actualización a las nuevas versiones 2.xx del programa totalmente gratis!" "Upgrading to new versions yy.xx of the program with a 50% discount!"="La actualización a las nuevas versiones yy.xx del programa con un 50% de descuento!" "The opportunity to purchase our other products with a discount."="La oportunidad de comprar otros productos, con un descuento." "The opportunity to get free beta versions of our product."="La oportunidad de obtener gratuitamente las versiones beta de nuestros productos." "The automatic subscription to our company's news (with an option to unsubscribe)."="La suscripción automática a nuestra compañía de noticias (con la opción de darse de baja)." [DIALOG.349] CAPTION="Registracion Libre" "Enter key..."="Entrar clave..." "Close"="Cerrar" "Despite the fact that the program is not free, you can get its registration key absolutely free of charge."="A pesar de el hecho de que el programa no es libre, usted puede obtener su clave de registro libre de cargo." "That is the program will cost you $0."="Esto es, el programa le costara a usted $0." "More info..."="Mas informacion..." "1) Send this Hardware ID to us..."="1) Enviar esta Id de hardware a nosotros..." "support@assistanttools.com"="{COMPANY_EMAIL_SUPPORT}" [MENU.219] "Clear Tags\tAlt+Shift+R"="Limpiar Tags\tAlt+Shift+R" "Playlists && Filelists"="Listas de Reproduccion && Listas de Archivos" "Create M3U/PLS Playlists\tAlt+Shift+T"="Crear Listas de Reproduccion M3U/PLS\tAlt+Shift+T" "Create TXT/CSV/XML Filelists\tAlt+Shift+Y"="Crear Listas de Archivos TXT/CSV/XML\tAlt+Shift+Y" [MENU.128] "Enter Registration Key..."="Entrar Clave de Registro..." [STRINGTABLE] 388="Vista previa de Lista de Reproduccion M3U\nVista previa de Lista de Reproduccion M3U" 389="Vista previa de Lista de Reproduccion PLS\nVista previa de Lista de Reproduccion PLS" 390="Mover Tags seleccionados un paso arriba para establecer el orden de las etiquetas\nMover Tags seleccionados un paso arriba para establecer el orden de las etiquetas" 391="Mover Tags seleccionados un paso abajo para establecer el orden de las etiquetas\nMover Tags seleccionados un paso abajo para establecer el orden de las etiquetas" 392="Vista previa de Lista de Reproduccion TXT\nVista previa de Lista de Reproduccion TXT" 393="Vista previa de Lista de Reproduccion CSV\nVista previa de Lista de Reproduccion CSV" 394="Vista previa de Lista de Reproduccion XML\nVista previa de Lista de Reproduccion XML" 398="Error en nombre de Lista de Archivos." 399="No define Lista de Archivos TXT para el(los) archivo(s) actual(es)." 32908=" Pegar" 32820="Eliminar los elementos seleccionados de la lista de selección\nEliminar los elementos seleccionados [Supr]" 61527="Ejecutar la Accion 'Limpiar Tags'" 61528="Limpiar tags" 61665="%MBSu clave de registro no es valida%MN." 61682="Limitaciones del Programa" 61688="Tipos de registro del programa" 61727="

Gracias por usar {APP_NAME}!

Es realmente importante para nuestra empresa, recibir los comentarios de nuestros clientes. Sólo junto con ustedes podemos mejorar la calidad del programa, que sea mejor, más funcional y cómodo!

Es por ello que ofrecemos a nuestros clientes varios servicios en línea:

Soporte de interface Multi-IdiomaticaSoporte de interface Multi-Idiomatica
Usted puede descargar un archivo de idioma adicional con la interfaz en el idioma que usted necesita.
Enviar un mensaje al los desarrolladores del programaEnviar un mensaje al los desarrolladores del programa
Si tienes alguna sugerencia respecto a la mejora del programa, envíenos un mensaje. Para hacerlo, Haga clic en este enlace , Esperar hasta que una página de nuestro sitio se abre, en la que ofrece llenar formulario en línea, y envíelo haciendo clic en el botón Send.
Suscríbase a las noticias de nuestra empresaSuscríbase a las noticias de nuestra empresa
Si desea mantenerse informado sobre nuestra empresa y para saber cuándo se producira la liberación de nuevas versiones de nuestros productos, Suscribirse a nuestro boletín de noticias
Cuentale a tus amigos sobre el programaCuentale a tus amigos sobre el programa
Si le gusta nuestro programa, deje que sus amigos lo conozcan mediante el envío de un mensaje de correo electrónico!
Informar de los errores en el programaInformar de los errores en el programa
Si usted cree que experimento algun error o algún mal funcionamiento en el programa, por favor, envíe un informe de error.


Do not Mostrar this message...
 Todos los servicios enumerados aquí también están disponibles en la seccion de menú Help/Feedback.
" 353="Navegar por los nombres de archivos de Lista de Reproduccion\nNavegar por los nombres de archivos de Lista de Reproduccion" 363="Vista previa de Lista de Reproduccion M3U\nVista previa de Lista de Reproduccion M3U" 61798="Limite de version sin registrar. Puede agregar solo 15 archivos a la Lista de Seleccion." 61799="Archivo no existe! Probablemente, su nombre ha sido cambiado en las acciones o de forma manual." 61800="No se encuentra la carpeta. No Mostrar previsualización. Crear esta carpeta?" 36016="Agregar la Accion 'Crear Listas de Reproduccion M3U/PLS'a la Lista de Acciones. La Accion puede ser agregada solo una vez.\nAgregar la Accion 'Crear Listas de Reproduccion M3U/PLS'" 36017="Agregar la Accion 'Crear Lista de Reproduccion TXT/CSV/XML'a la Lista de Acciones. La Accion puede ser agregada solo una vez.\nAgregar la Accion 'Crear Lista de Reproduccion TXT/CSV/XML'" 36018="Agregar la Accion 'Limpiar tags 'a la Lista de Acciones. La Accion puede ser agregada solo una vez.\nAgregar la Accion 'Limpiar Tags'" 32913="Pegar la clave de registro desde portapapeles.\nPegar la clave de registro desde portapapeles" 32917="Enter registration key.\nIntroduzca clave de registro" 152="
Bienvenido a {APP_NAME}!
Gracias por la descarga e instalación de nuestro programa!

Se puede elegir:

Ejecutar AsistenteEjecutar Asistente
Puede utilizar el Asistente para la edicion simple de sus Archivos MP3.

Trabajo en el modo interactivoTrabajo en el modo interactivo
Use este modo para el pleno acceso a las caracteristicas del programa.

Iniciar entrenamientoIniciar entrenamiento
Para dominar rápidamente el programa, usted puede tomar un breve curso visual sobre el trabajo con el programa(recomendado).
No mostrar este mensaje...
" 165="Ejecutando Accion: %s" 166="Ejecutando Acciones: %i %% (%s)" 171="%s - Version de evaluacion" 173="Usted tiene %i dias mas para su evaluacion." 174="%s recordatorio" 175="Su periodo de valuacion libre de %s ha expirado." 200="Carpeta no encntrada %%MB'%s'%%MN. No mostrar vista previa.\n \n%%MBCrear esta carpeta?%%MN" 302="Ejecutar la Accion 'Lista de Reproduccion M3U/PLS'" 303="Lista de Reproduccion M3U/PLS" 304="Ejecutar Accion 'listas de archivos TXT/CSV/XML'" 305="Lista de Archivos TXT/CSV/XML" 306="Elegir el archivo..." 308="Vista previa de Lista de Reproduccion M3U" 311="Lista de Reproduccion M3U simple" 312="Lista de Reproduccion M3U extendida" 313="Agregando el archivo '%s' a la Lista de Reproduccion '%s'." 314="No agregar el archivo '%s' a la Lista de Reproduccion '%s'." 315="No hay coincidencia en carpeta de el archivo '%s' con carpeta de la Lista de Reproduccion '%s'. No se puede ubicar la carpeta del archivo mp3. " 316="Vista previa de Lista de Reproduccion PLS" 317="Error en nombre de Lista de Reproduccion." 318="No definio Lista de Reproduccion M3U para el(los) archivo(s) actual(es)." 319="No definio tipo de Lista de Reproduccion M3U (Simple o Extendida)." 320="No definio Lista de Reproduccion PLS para el(los) archivo(s) actual(es)." 321="No hay coincidencia en carpeta de el archivo '%s' con carpeta de la Lista de Archivos '%s'. No se puede ubicar la carpeta del archivo mp3." 322="Agregando el archivo '%s' a la Lista de Archivos '%s'." 323="No agregar el archivo '%s' a la Lista de Archivos '%s'." 324="" 325="Album" 326="Artista" 327="Comentario" 328="Compositor" 329="Copyright" 330="Codificado por" 331="Nombre de archivo" 332="Numero de archivo" 333="Genero" 334="Longitud por seg" 335="Artista Orig." 377="Buscar nombre de archivos de Lista de Archivos\nBuscar nombre de archivos de Lista de Archivos" 336="Titulo" 337="Pista #" 338="URL" 339="Año" 340="Lista de Archivos TXT" 341="Lista de Archivos CSV" 342="Lista de Archivos XML" 400="No define Lista de Archivos CSV para archivo(s) actual(es)." 401="No define Lista de Archivos XML para archivo(s) actual(es)." 176="1) Comprar la version completa de %s" 177="2) Remover %s de su sistema" 178="Si decidio no comprar %s por el momento, debe discontinuar el uso y quitarlo de su sistema." 179="Para registrar el programa - Presionar el boton 'Registrar'." 180="El periodo de evaluacion de %s ha expirado" 181="%MBNo se puede crear mensaje e-mail%MN.\n \nPor favor, controlar la instalacion de %MUSimple MAPI%MN en su cliente de e-mail." 182="%MBNo se puede pegar la clave de registro desde el portapapeles%MN." 183="%%MBEl archivo '%s' no exixte!%%MN\n \nProbablemente, su nombre ha cambiado por las Acciones o manualmente." ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.0 RC2 [DIALOG.346] "OK"="OK" [MENU.261] "Clear Selection and Action Lists\tCtrl+Shift+F8"="Limpiar Seleccion y Lista de Acciones\tCtrl+Shift+F8" [MENU.128] "Clear Selection and Action Lists\tCtrl+Shift+F8"="Limpiar Seleccion y Lista de Acciones\tCtrl+Shift+F8" "Show Welcome Screen..."="Mostrar pantalla de bienvenida..." [MENU.260] "Clear Selection and Action Lists\tCtrl+Shift+F8"="Limpiar Seleccion y Lista de Acciones\tCtrl+Shift+F8" "Perform all Actions\tF7"="Ejecutar todas las Acciones\tF7" "Quickly add default Actions Set\tF6"="Agregar rapidamente el Grupo de Acciones por omision\tF6" [MENU.227] "Add Flag to Current Input Field"="Agregar marca al campo de entrada actual" [MENU.226] "Add Flag to Current Input Field"="Agregar marca al campo de entrada actual" [MENU.228] "Re-read Tag Data for Current Input Field\tCtrl+R"="Re-leer datos de Tag para el campo de entrada actual\tCtrl+R" [MENU.294] "Copy text to clipboard"="Copiar texto al portapapeles" [MENU.295] "Paste Text from Clipboard"="Pegar texto del portapapeles" [STRINGTABLE] 34010="Agregar una nueva opcion para Grupo de Accione.\nAgregar un nuevo Grupo de Acciones [Insert]" 34011="Borrar el Grupo de Acciones actual.\nBorrar el Grupo de Acciones actual [Supr]" 34013="Utilice la actual variante de Grupo de Acciones por omision.\nUsar por omision [F6]" 34015="Borrar la Accion actual del Grupo de Acciones actual.\nBorrar la Accion actual [Supr]" 32789="Cambiar los métodos de lectura y guardado de etiquetas: sólo para los items seleccionados.\nCambiar los métodos de lectura y guardado de etiquetas: sólo para los items seleccionados [Ctrl+E]" 34016="Cambiar las propiedades del Grupo de Acciones actual.\nCambiar las propiedades [F4]" 34017="Mover la accion seleccionada hacia arriba.\nMover arriba [Alt+Shift+Arriba]" 34018="Mover la accion seleccionada hacia abajo.\nMover Abajo [Alt+Shift+Abajo]" 32942="Cambiar los métodos de lectura y guardado de etiquetas: para todos los items.\nCambiar los métodos de lectura y guardado de etiquetas: para todos los items [Ctrl+E]" 32944="Mostrar pantalla de bienvenida.\nMostrar pantalla de bienvenida" 61583="Carpeta: %s" 192="Errores en la ejecucion de la Acción. Pulse el boton 'Mostrar registro' para más detalles." 184="Agregar" 185="Editar" 186="Ajustar valor por omision" 187="Finalizar" 188="Siguiente >" 189="%MBTodas las acciones se ha realizado con éxito.%MN" 190="%MBErrores en la ejecucion de la Acción.%MN\n \nPulse el boton 'Mostrar registro' para más detalles." 191="Todas las acciones se ha realizado con éxito." ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.0 Release [MENU.227] "Add Flag to all Input Fields in All Actions"="Agregar marca a todos los campos de entrada en todas las Acciones" "Change Flag to "="Cambiar marca a " [MENU.226] "Add Flag to all Input Fields in All Actions"="Agregar marca a todos los campos de entrada en todas las Acciones" "Change Flag to "="Cambiar marca a " [MENU.128] "How to Use"="Como Usar" "Keyboard Shortcuts"="Atajos de Teclado" [MENU.260] "by Modified time"="por Tiempo Modificado" "by Artist"="por Artista" "by Comment"="por Comentarios" "by ID3 type"="por tipo ID3" "by Pictures"="por Imagenes" "by Lyrics"="por Letras" "by MPEG layers"="por capas MPEG" "by MPEG version"="por version MPEG" "by Bitrates"="por Bitrates" "by Frequency"="por Frecuencia" "by Duration"="por Duracion" "by Set subtitle"="por Grupo de Subtitulo" "by Part of set"="por parte de Grupo" "by Size"="por Tamaño" "by Type"="por Tipo" "by Attributes"="por Atributos" "by Full path"="por Carpeta" "by Album"="por Album" [MENU.217] "by Modified time"="por Tiempo Modificado" "by Artist"="por Artista" "by Comment"="por Comentarios" "by ID3 type"="por tipo ID3" "by Pictures"="por Imagenes" "by Lyrics"="por Letras" "by MPEG layers"="por capas MPEG" "by MPEG version"="por version MPEG" "by Bitrates"="por Bitrates" "by Frequency"="por Frecuencia" "by Duration"="por Duracion" "by Set subtitle"="por Grupo de Subtitulo" "by Part of set"="por parte de Grupo" "by Size"="por Tamaño" "by Type"="por Tipo" "by Attributes"="por Atributos" "by Album"="por Album" [STRINGTABLE] 32881="Cambie el orden de los items.\nCambie el orden" 34014="Agregando nueva Accion al Grupo de Acciones actual.\nAgregando nueva Accion" 61446="%.2i/%.2i/%s %.2i:%.2i:%.2i" 61466="Duracion" 61471="Artista" 32829="Ordenar items en Lista de Seleccion por 'nombre de archivo'.\nOrdenar por 'nombre de archivo'" 32830="Ordenar items en Lista de Seleccion por 'tiempo de modificacion'.\nOrdenar por 'tiempo de modificacion'" 32831="Ordenar items en Lista de Seleccion por 'numero de pista'.\nOrdenar por 'numero de pista'" 32832="Ordenar items en Lista de Seleccion por 'artista'.\nOrdenar por 'artista'" 32833="Ordenar items en Lista de Seleccion por 'titulo'.\nOrdenar por 'titulo'" 32834="Ordenar items en Lista de Seleccion por 'titulo de album'.\nOrdenar por 'titulo de album'" 32835="Ordenar items en Lista de Seleccion por 'año'.\nOrdenar por 'año'" 32836="Ordenar items en Lista de Seleccion por 'genero'.\nOrdenar por 'genero'" 32837="Ordenar items en Lista de Seleccion por 'comentario'.\nOrdenar por 'comentario'" 32838="Ordenar items en Lista de Seleccion por 'tipo ID3'.\nOrdenar por 'tipo ID3'" 32839="Ordenar items en Lista de Seleccion por 'imagenes'.\nOrdenar por 'imagenes'" 32840="Ordenar items en Lista de Seleccion por 'letras'.\nOrdenar por 'letras'" 32841="Ordenar items en Lista de Seleccion por 'capas MPEG'.\nOrdenar por 'capas MPEG'" 32842="Ordenar items en Lista de Seleccion por 'version MPEG'.\nOrdenar por 'version MPEG'" 32843="Ordenar items en Lista de Seleccion por 'Bitrates'.\nOrdenar por 'Bitrates'" 32844="Ordenar items en Lista de Seleccion por 'Frecuencia'.\nOrdenar por 'Frecuencia'" 32845="Ordenar items en Lista de Seleccion por 'Duracion'.\nOrdenar por 'Duracion'" 32846="Ordenar items en Lista de Seleccion por 'Grupo Subtitulo'.\nOrdenar por 'Grupo Subtitulo'" 32847="Ordenar items en Lista de Seleccion por 'parte de grupo'.\nOrdenar por 'parte de grupo'" 32848="Ordenar items en Lista de Seleccion por 'compositor'.\nOrdenar por 'compositor'" 32849="Ordenar items en Lista de Seleccion por 'letrista'.\nOrdenar por 'letrista'" 32850="Ordenar items en Lista de Seleccion por 'codificado'.\nOrdenar por 'codificado'" 32851="Ordenar items en Lista de Seleccion por 'Remezclado por'.\nOrdenar por 'remezclado por'" 32852="Ordenar items en Lista de Seleccion por 'copyright'.\nOrdenar por 'copyright'" 32853="Ordenar items en Lista de Seleccion por 'editorial'.\nOrdenar por 'editorial'" 32854="Ordenar items en Lista de Seleccion por 'contador de reproduccion'.\nOrdenar por 'contador de reproduccion'" 32855="Ordenar items en Lista de Seleccion por 'titulo original'.\nOrdenar por 'titulo original'" 32856="Ordenar items en Lista de Seleccion por 'Artista original'.\nOrdenar por 'artista original'" 32857="Ordenar items en Lista de Seleccion por 'Letrista original'.\nOrdenar por 'letrista original'" 32858="Ordenar items en Lista de Seleccion por 'Año original'.\nOrdenar por 'año original'" 32859="Ordenar items en Lista de Seleccion por 'Nombre de archivo original'.\nOrdenar por 'nombre de archivo original'" 32860="Ordenar items en Lista de Seleccion por 'tamaño'.\nOrdenar por 'tamaño'" 32861="Ordenar items en Lista de Seleccion por 'tipo'.\nOrdenar por 'tipo'" 32862="Ordenar items en Lista de Seleccion por 'atributos'.\nOrdenar por 'atributos'" 32863="Ordenar items en Lista de Seleccion por 'carpeta'.\nOrdenar por 'carpeta'" 32864="Permitir/Prohibir el Modo Orden Manual para los items en la Lista de Seleccion.\nPermitir/Prohibir el Modo Orden Manual [F4]" 32865="Invertir el orden de los artículos de la Lista de Selección\nInvertir el orden" 32866="Seleccionar todos los items\nSeleccionar todos los items" 32867="Seleccionar ninguno\nSeleccionar ninguno" 32868="Invertir seleccion\nInvertir seleccion" 32869="Seleccionar items sin tags\nSeleccionar sin tags" 32870="Seleccionar items con solo tags ID3v1.\nSeleccionar items con tags ID3v1" 32871="Seleccionar items con solo tags ID3v2.\nSeleccionar items con tags ID3v2" 32872="Seleccionar items con tags ID3v1 e ID3v2.\nSeleccionar items con tags ID3v1 e ID3v2" 32873="Seleccionar todos los items\nSeleccionar todos los items [Ctrl+A]" 32875="Remover items con tags solo ID3v1.\nRemover items con tags ID3v1" 32876="Remover items con tags solo ID3v2.\nRemover items con tags ID3v2" 32877="Remover items con tags ID3v1 e ID3v2.\nRemover items con tags ID3v1 e ID3v2" 32878="Ocultar/Mostrar todos los paneles del programas.\nOcultar/Mostrar todos los paneles" 32879="Ocultar/Mostrar el panel Carpetas y archivos.\nOcultar/Mostrar el panel Carpetas y archivos" 32929="Cambiar marca a .\nCambiar marca a " 32930="Cambiar marca a .\nCambiar marca a " 32950="Agregar marca a todos los campos de edicion en todas las Acciones.\nAgregar marca a todos los campos de edicion en todas las Acciones" 32952="Agregar marca a todos los campos de edicion en todas las Acciones.\nAgregar marca a todos los campos de edicion en todas las Acciones" 32992="Editar el archivo usando las asociaciones del sistema.\nEditar el archivo usando las asociaciones del sistema" 32993="Imprimir el archivo usando las asociaciones del sistema.\nImprimir el archivo usando las asociaciones del sistema" 32994="Mostrar las propiedades de carpeta del archivo usando las asociaciones del sistema.\nMostrar las propiedades usando las asociaciones del sistema" 32995="Abrir la carpeta actual en el Explorador.\nAbrir la carpeta actual en el Explorador" 32996="Abrir el dialogo de las propiedades del item.\nAbrir el dialogo de las propiedades del item" 32997="Buscar.\nBuscar" 32998="Re-leer la informacion de los archivos en la carpeta actual.\nRe-leer la informacion de los archivos en la carpeta actual" 32999="Ocultar/Mostrar el menu principal\nOcultar/Mostrar el menu principal" 32961="Reproducir el siguiente item de la Lista de Reproduccion de Winamp actual.\nReproducir el siguiente item de la Lista de Reproduccion de Winamp actual" 33002="Abrir el sistema de ayuda del programa.\nComo usar el programa" 33003="Borrar la Accion seleccionada de la Lista de Acciones.\nBorrar la Accion seleccionada" 33004="Borrar todas las Acciones de la Lista de Acciones.\nBorrar todas las Acciones" 33005="Si necesita alguna otra Accion, contactenos!\nNecesita otras Acciones?" 33006="Si necesita otros ideiomas de Interface, lea la seccion de ayuda 'Registration Libre'.\nNecesita otros idiomas?" 61801="No se puede abrir el archivo de Ayuda." 193="Puede registrar el programa cliqueando esta imagen." 32962="Agregar a la Lista de Seleccion. Si la carpeta esta activa, los archivos seran agregados. Si algunos archivos estan seleccionados, seran agregados.\nAgregar a la Lista de Seleccion" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.1 Release [DIALOG.256] "Save new/edited tags in: "="Guardar tags nuevos/editados en: " [STRINGTABLE] 194="codificacion ANSI (es usada en Nullsoft Winamp)" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.2 Release [DIALOG.248] "Show the Side Panel"="Mostrar el Panel Lateral" "Show the Selection List"="Mostrar la Lista de Seleccion" "Show the Selection List Navigation Panel"="Mostrar el Panel de Navegacion de Lista de Seleccion" [DIALOG.255] "Show the Path toolbar"="Mostrar barra de herramientas de carpeta" [DIALOG.285] "File operations:"="Operaciones de archivos:" [DIALOG.293] "Press the 'Finish' button to edit tags and perform Actions. The Wizard will be closed."="Presionar el boton 'Finalizar' para editar tags y ejecutar Acciones. El Asistente sera cerrado." [DIALOG.239] [DIALOG.350] [DIALOG.351] "After you added the files, you can make changes necessary for you in the mp3 files. Will choose the necessary sheet and edit tags, filenames and etc."="Después de que haya añadido los archivos, puede hacer los cambios necesarios en los Archivos MP3. Elegiremos la ficha necesaria y editaremos las etiquetas, Nombre de archivos, etc." "After you have finished changes, you can save the changes. To do that, press the 'Save changes \\ Generate' button on the toolbar or main menu."="Después de que haya terminado los cambios, puede Guardar los cambios. Para hacerlo, presione el boton 'Guardar cambios \\ Generar' en la barra de herramientas o el menú principal." "Press the 'Finish' button to edit tags and perform Actions. The Wizard will be closed."="Pulse el boton "Finalizar" para editar tags y realizar acciones. El Asistente Sera Cerrado." "Tips: you can use Professional Mode for batch-editing tags and other operations."="Consejos: puedes utilizar el Modo Profesional por lotes para la edición de etiquetas y otras operaciones." [DIALOG.353] "Use system default font"="Usar la fuente del sistema por omision" "Select Font..."="Seleccionar Fuente..." "More info..."="Mas informacion..." "Download 'Arial Unicode MS' (13,4 Mb)..."="Descargar 'Arial Unicode MS' (13,4 Mb)..." "Use this font in the program input fields:"="Usar esta fuente en los campos de edicion del programa:" "For a show of all UNICODE symbols we recommend to use a font 'Arial Unicode MS'. This font does not installed with Mp3 Tag Assistant, but is installed with MS Office 2000/XP/2003. Also you can use any other fonts installed in your system."="Para mostrar todos los símbolos UNICODE recomendamos usar la fuente 'Arial Unicode MS'. Este tipo de letra no se instala con {APP_NAME}, pero está instalado con MS Office 2000/XP/2003. También puede utilizar cualquier otra fuente instalada en tu sistema." [DIALOG.354] "Save the logs in the:"="Guarda los reportes en el:" "Save the filelists in the:"="Guarda las listas de archivos en el:" "Save the playlists in the:"="Guarda las listas de Reproduccion en el:" "Save new/edited tags in the: "="Guarda tags nuevos/editados en el: " [MENU.128] "Side Panel\tShift+F2"="Panel lateral\tShift+F2" "Path Toolbar"="Barra de herramientas de Carpetas" "Undo all changes\tCtrl+Z"="Deshacer todos los cambios\tCtrl+Z" "Selection List Navigation Panel\tCtrl+Shift+F6"="Panel de Navegacion de la Lista de Seleccion\tCtrl+Shift+F6" "Folder Panel\tCtrl+Shift+F2"="Panel de Carpetas\tCtrl+Shift+F2" "File Panel\tCtrl+Shift+F3"="Panel de Archivos\tCtrl+Shift+F3" "Action List\tCtrl+Shift+F5"="Lista de Acciones\tCtrl+Shift+F5" "Operations"="Operaciones" "Save Changes to Files..."="Guardar cambios a archivos..." "Save Changes to ID3v1 && ID3v2 Tags"="Guardar cambios a tags ID3v1 && ID3v2" "Save Changes to ID3v1 Tags Only"="Guardar cambios a solo tags ID3v1" "Save Changes to ID3v2 Tags Only"="Guardar cambios a solo tags ID3v2" "Operations With Selected Items\tCtrl+E"="Operaciones con los Items Seleccionados\tCtrl+E" "Operations With All Items\tCtrl+E"="Operaciones con Todos los Items\tCtrl+E" "Automatic Addition Files to Selection List with Clearing"="Agregado Automatico de archivos a Lista de Seleccion con borrado" "Automatic Addition Files to Selection List without Clearing"="Agregado Automatico de archivos a Lista de Seleccion sin borrado" "Standart Mode"="Modo Normal" "Professional Mode"="Modo Profesional" "Online Help..."="Ayuda En linea..." "Online FAQ..."="FAQ En linea..." [MENU.300] "Save Changes"="Guardar Cambios" "Save Changes to ID3v1 && ID3v2 Tags"="Guardar Cambios a Tags ID3v1 && ID3v2" "Save Changes to ID3v1 Tags Only"="Guardar Cambios a solo tags ID3v1" "Save Changes to ID3v2 Tags Only"="Guardar Cambios a solo tags ID3v2" [STRINGTABLE] 61404="Arbol de Carpetas.\nEste árbol contiene las carpetas de sistema de archivos en su ordenador, así como los recursos de red disponibles.\n\nConsejo: puede agregar el contenido de la carpeta actual a la Lista de Selección pulsando el boton de la barra de herramientas del panel de carpetas." 61405="Lista de Archivos.\nEsta lista contiene los archivos de la carpeta seleccionada.\n\nConsejo: puede agregar los archivos seleccionados a la Lista de Selección pulsando el boton en la barra de herramientas de la Lista de Archivos. Un doble clic sobre el archivo seleccionado con el botón izquierdo del ratón también lo agrega a la Lista de Selección." 61407="Lista de Seleccion.\nContiene los archivos seleccionados para las Acciones. Los archivos se añaden desde el Árbol de carpetas y de la Lista de Archivos.\n\nConsejo: después de que termine de crear la Lista de Selección, comience a añadir Acciones ." 32773="Mostrar/ocultar Arbol de Carpetas. El Arbol de Carpetas contiene carpetas del sistema de archivos de su computadora.\nMostrar/ocultar Arbol de Carpetas [Ctrl+Shift+F2]" 32774="Mostrar/ocultar Lista de Archivos. La Lista de Archivos contiene archivos de la carpeta actual.\nMostrar/ocultar Lista de Archivos [Ctrl+Shift+F3]" 32776="Mostrar/ocultar Lista de Acciones. La Lista Acciónes contiene Acciones para los Archivos seleccionados.\nMostrar/ocultar Lista de Acciones [Ctrl+Shift+F5]" 61441="Seleccionados: %i/%i" 33034="Agregado Automatico de archivos a Lista de Seleccion sin borrado.\nAgregado Automatico de archivos a Lista de Seleccion sin borrado" 33038="Mostrar/ocultar barra de herramientas de carpetas.\nOMostrar/ocultar barra de herramientas de carpetas" 32934="Puede registrar el programa...\nCompre ahora!" 32966="Mostrar/ocultar Panel lateral.\nMostrar/ocultar Panel lateral [Shift+F2]" 32972="Mostrar/ocultar Panel de Navegacion de Lista de Seleccion. La Lista de Acciones contiene Acciones para los Archivos seleccionados.\nMostrar/ocultar Panel de Navegacion de Lista de Seleccion [Ctrl+Shift+F6]" 32982="Agregado Automatico de archivos a Lista de Seleccion con borrado.\nAgregado Automatico de archivos a Lista de Seleccion con borrado" 32983="Compre ahora!\nCompre ahora!" 32988="Deshacer todos los cambios.\nDeshacer todos los cambios [Ctrl+Z]" 61584="Guardando los cambios" 33040="Ocultar el Arbol de Carpetas\nOcultar el Arbol de Carpetas" 33041="Ocultar la Lista de Archivos\nOcultar la Lista de Archivos" 61668="

Adición de archivos a la Lista de Selección para la edición

Lo primero que debe hacer es añadir a la Lista de Selección los archivos que va a editar.



La Lista de Selección Contiene archivos que serán expuestos a la ejecucion de las modificaciones de la información en Archivos MP3, generacion de nombre de archivo, creacon de Lista de Reproduccion o Lista de Archivos, etc.

Hay varias formas de agregar archivos a laLista de Seleccion:

Metodo #1 - Añadiendo el contenido de una carpeta: seleccione la carpeta de archivos que desea agregar y presione el botón en la barra del Panel de Carpetas

  Usted puede tratar de hacerlo de inmediato! Usted no tiene que cerrar esta ventana.

  El Panel de Carpetas puede estar oculto. Presione el boton en la barra de herramientas principal para mostrar el panel.
" 61670="

Adición de archivos a la Lista de Selección para la edición

Metodo #2: Agregando archivos separados: Seleccione los archivos necesarios de la carpeta seleccionada en el Panel de Archivos y presione el boton para agregar esos archivos a la Lista de Seleccion. Doble clic en el botón izquierdo del ratón también agregara el archivo seleccionado a la Lista de Seleccion.

  Usted puede tratar de hacerlo de inmediato! Usted no tiene que cerrar esta ventana.

  El Panel de Archivos puede estar oculto. Presione el boton en la barra de herramientas principal para mostrar el panel.

Metodo #3: La adición de todos los archivos de la carpeta especificada (usar el boton ).

Metodo #4: Arrastrando los archivos a la Lista de Seleccion usando el raton.

  Puede agregar archivos desde varias carpetas a la Lista de Seleccion.

  Puede usar 'Agregado Automatico de archivos a Lista de Seleccion' (). En este modo, al elegir una carpeta en el Panel de Carpetas, el programa hace agregado automático de todos los archivos de esta carpeta en la Lista de Selección.
" 61677="

Editando items en la Lista de Seleccion

Después de agregar los archivos necesarios a la Lista de Seleccion, puede editar la lista. Puedes eliminar algunos artículos de la Lista de Seleccion (el boton ), Renombrar archivos (el boton ).

  Usted puede tratar de hacerlo de inmediato! Usted no tiene que cerrar esta ventana..



  Atencion! Todas las operaciones con los items de la Lista de Seleccion son realizados virtualmente, es decir, sin guardar automáticamente los cambios a los archivos en su disco.

También hay un modo para Ordenamiento Manual en el programa. El cambio de modo se hace con el botón. Puede mover los elementos seleccionados arriba (el boton ) o abajo (el boton ) la Lista de Seleccion en el modo de ordenamiento manual. Así, puede ordenar los temas de la manera deseada.
" 61679="

Bienvenido!


Usando {APP_NAME}, Usted puede editar fácilmente los tags de los archivos de música. El programa tiene algunas características únicas para la edición de listas de archivos de gran tamaño. El programa permite automatizar al máximo el proceso de edición de etiquetas y otras operaciones con archivos de música.

  Puedes ver la lección que trata sólo la operación que le interesa (para hacerlo, pulse los enlaces) o puede ver todas las lecciones una tras otra (presione el boton abajo).

Las Lecciones:

Los Modos de trabajo del programa.

Agregando archivos a la Lista de Seleccion.

Los posibles métodos de lectura de los datos de las etiquetas.

Edición de elementos en la Lista de Selección.

Usando la edición rápida de las etiquetas.

Uso de Acciones para el proceso de edicion por Lotes de archivos multimedia." 61681="

Usando Acciones

Any Accion es agregada a la Lista de Acciones presionando el boton y seleccionandola Accion necesaria del menu desplegable. Acciones También se pueden añadir desde el menú principal del programa.

  Atencion! Todas las operaciones con los items de la Lista de Seleccion son realizados virtualmente, es decir, sin guardar automáticamente los cambios a los archivos en su disco. Para guardar los cambios es necesario ejecutar las Acciones.

  Usted puede tratar de hacerlo de inmediato! Usted no tiene que cerrar esta ventana.

La Lista de Acciones puede editarse. Las Acciones pueden ser borradas (el boton ), movidas a lo largo de la lista (el boton y el boton ).

Puede guardal la Lista de Acciones en un archivo y cargar las listas guardadas desde los archivos. Algunas Accionestienen más opciones para salvar / cargar ajustes o estilos. Estas opciones se puede acceder desde el menú contextual de la Lista de Acciónes o en el menú principal del programa.

Es posible añadir algunas Acciones (Grupos de Acciones) rapidamente
. Para hacerlo presione el boton . Grupos de Acciones disponibles para añadir rápidamente se enumeran en el menú desplegable que aparece a la derecha de este botón. Esta lista se puede editar (ver el menu principal).
" 61683="

Ejecutar las Acciones

Después de agregar las acciones, puede realizar las Actions añadidas. Para hacerlo, presione el boton .



  Mientras ejecuta las Acciones, todos los cambios que hiza seran guardados en los archivos.

Es posible guardar los resultados en un archivo de registro, así como para llevar a cabo algunas operaciones, antes o después de realizar las Acciones. Estas operaciones pueden ser especificadas en los ajustes de programa.

  Usted puede tratar de hacerlo de inmediato! Usted no tiene que cerrar esta ventana.

  Las acciones son accesibles sólo en la versión Professional del programa!
" 61684="

Los posibles métodos de lectura de los datos de las etiquetas

Los posibles métodos de lectura de los datos de las etiquetas de los items de la Lista de Seleccion en los campos de entrada y de guardado de cambios en los archivos Vale la pena mencionarlos en particular. Hay dos opciones:
  • Los datos se leen de todos los items de la Lista de Seleccion ignorando los items seleccionados. Los cambios realizados por cada Accion son aplicados a todos los items.
  • Los datos son leidos solo de los items seleccionados en la Lista de Seleccion. Los cambios realizados por cada Action son aplicados tambien a los items seleccionados solamente.
Estos modos se seleccionan con los botones y .

" 61689="Panel lateral" 61690="Cambiar Interface" 61691="Automatica" 61692="Operaciones Automaticas de interface." 61693="Comprar Ahora!" 33059="Guardar los cambios to solo tags ID3v1.\nGuardar los cambios to solo tags ID3v1" 33060="Guardar los cambios to solo tags ID3v2.\nGuardar los cambios to solo tags ID3v2" 33061="Guardar los cambios to ID3v1 & ID3v2 tags.\nGuardar los cambios to ID3vx tags only" 225="Copiar archivo" 226="Mover archivo" 231="solo ID3v2" 232="solo ID3v1" 233="
    " 236="
  
" 237="
" 238="Agregado Automatico de archivos a Lista de Seleccion sin borrado" 195="codificacion UNICODE (es usada en Reproductor Windows Media y en Apple iTunes)" 196="Todos" 197="ID3" 198="ID3v1" 199="ID3v2" 201="Sin tag" 202="Item Anterior" 203="item Siguiente" 204="No hay items seleccionados" 205="Los cambios seran aplicados a todos los items" 209="Generador de Tags" 210="Generador de Nombre de archivo" 211="Listas de Reproduccion" 212="Listas de archivos" 213="Agregado Automatico de carpeta a Lista de Seleccion con limpieza de Lista" 214="Mostrar/Ocultar Automaticamente el panel de navegacion de Lista de Seleccion" 215="Agregado Automatico de subcarpetas" 216="Agregado Automatico de archivos de la carpeta actual en adicion de Grupo de Acciones" 217="Releer Tags" 218="Agregar marca " 219="Agregar marca " 220="Copiar" 221="Pegar" 222="%MBTodos los cambios fueron guardados con exito.%MN" 223="%MBOcurrieron Errores al guardar los cambios.%MN" 240="Limpiar Tags" 241="Limpiar todos los tags" 242="Limpiar solo tags ID3v1" 243="Limpiar solo tags ID3v2" 244="Presionar el boton 'Agregar la Accion' para iniciar..." 33012="Ayuda En Linea.\nAyuda En Linea" 33013="FAQ En Linea.\nFAQ En Linea" 61671="Fuentes" 61672="Unicode" 61724="Unicode.\nOpciones Unicode del programa." 61703="Fuentes.\nUsar esta fuente en los campos de edicion del programa." 245="Codificacion ANSI" 246="Codificacion UNICODE" 153="
Visite el sitio del programa. Usted encontrara informacion muy util sobre el programa y sus nuevas versiones en este sitio.
Copyright © {COMPANY_COPYRIGHT}. Todos los derechos reservados.
{COMPANY_URL_MAIN}{COMPANY_EMAIL_CONTACT}
Version:  Copiar informacion a portapapeles
Guardar informacion a archivo
Build:  
Registrado por:  
Tipo de Licencia:  
Clave de Licencia:  
  Este programa de computadora esta protegido por las leyes de copyright y tratados internacionales. La reproduccion o distribucion no autorizada de este programa, o alguna parte de el, puede resultar en severas penas civiles y penales, y ser perseguidas con el maximo rigor de la ley.
" 168="

La version no registrada del programa tiene algunas restricciones:

  • Usted puede evaluar las caracteristicas del programa solo por 30 dias comenzando en el momento de la instalacion. Al transcurrir ese periodo, las partes funcionales del programa no se iniciaran mas. Sera posible usarlo solo despues de la registracion.
  • Puede editar solo 15 archivos con la version sin registrar del programa (esta restriccion se activa luego de 10 dias de prueba de trabajo con el programa).
Luego de registrar el programa, todas las limitaciones se cancelan.
Compre ahora!

El usuario registrado obtiene las siguientes ventajas adicionales:

  • Todas las limitaciones de la version sin registrar son canceladas.
  • Soporte tecnico.
  • Actualizacion a versiones nuevas 1.xx del programa absolutamente gratis! Por ejemplo, la actualizacion de la version 2.0 a la version 2.1 sera gratuita.
  • Actualizaciones de nuevas versiones yy.xx del programa con el 50% de descuento! Por ejemplo, la actualizacion de la version 2.4 a la version 3.0 no sera gratuita, pero sera posible con un descuento de 50%.
  • La oportunidad de comprar otros productos con un descuento.
  • La oportunidad de obtener gratuitamente las versiones beta de nuestros productos.
  • La suscripción automática a nuestra compañía de noticias (con la opción de darse de baja).
Para registrar el programa - presione ete vinculo!

" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.3 Release [DIALOG.246] "Use system color on the tabs"="Usar color del sistema en pestañas" "Show Balloon Tips in the program (Windows XP only)"="Mostrar globos de sugerencias en el programa (solo Windows XP)" "Show a window at an exit from the program"="Mostrar una ventana al salir del programa" "Show a 'Tips of the Day' window at the program start"="Mostrar la ventana 'Consejos del dia' al iniciar el prrograma" [DIALOG.248] "Selection List position:"="Posicion de la Lista de Seleccion:" "Side Panel position:"="Posicion del Panel lateral:" [DIALOG.346] "I &Agree"="&Acepto" "View Evaluation License..."="Ver Licencia de evaluacion..." "Register Now >>"="Registrar Ahora >>" [DIALOG.355] CAPTION="Consejos del Dia" "&Next"="&Siguiente" "&Close"="&Cerrar" "Do not show this window..."="No mostrar esta ventana..." "&Previous"="&Anterior" [DIALOG.356] [MENU.227] "Undo all changes\tCtrl+Z"="Deshacer todos los cambios\tCtrl+Z" "Re-read Tag Data for Current Input Field\tCtrl+R"="Re-leer datos Tag del campo de edicion actual\tCtrl+R" "Re-read Tag Data for all Input Fields\tShift+Ctrl+R"="Re-leer datos Tag de todos los campos de edicion\tShift+Ctrl+R" "Add Flag"="Agregar marca " "Add Flag"="Agregar marca " "Add Flag to Current Input Field"="Agregar marca al campo de edicion actual" "Add Flag to all Input Fields"="Agregar marca a todos los campos de edicion" "Add Flag to all Input Fields in All Actions"="Agregar marca a todos los campos de edicion en todas las Acciones" "Change Flag to "="Cambiar la marca por " "Copy Text to Clipboard"="Copiar texto al portapapeles" "Copy to the File"="Copiar al archivo" "Paste Text from Clipboard"="Pegar texto del portapapeles" "Paste from the File"="Pegar desde el archivo" [MENU.258] "Automatic Addition Files to Selection List with Clearing"="Agregado Automatico de carpeta a Lista de Seleccion con limpieza de Lista" "Automatic Addition Files to Selection List without Clearing"="Agregado Automatico de carpeta a Lista de Seleccion sin limpieza de Lista" [MENU.128] "Save Changes to Files...\tCtrl+S"="Guardar cambios a archivos...\tCtrl+S" "Stop Playing in Built-in Player"="Parar Reproduccion en Reproductor incorporado" "Stop"="Parar" "Standard Mode"="Modo Normal" "Batch Mode"="Modo Profesional" "Tips of the Day..."="Consejos del Dia..." [MENU.299] "Standard Mode"="Modo Normal" "Batch Mode"="Modo Profesional" [MENU.301] "Save New/Edited Tags in UNICODE Encoding"="Guardar Tags Nuevo/Editado en codificacion UNICODE" "Save New/Edited Tags in ANSI Encoding"="Guardar Tags Nuevo/Editado en codificacion ANSI" "Use Tags Only for These Types"="Usar Tags solo de estos tipos" "ID3v1"="ID3v1" "ID3v2"="ID3v2" "ID3v1 && ID3v2"="ID3v1 && ID3v2" "Operations for Tags of Other Types "="Operaciones para Tags de otros tipos " "Duplicate Data"="Duplicar Datos" "Remove All Data in the Non-Selected Type of Tag"="Remover Todos los datos del tipo no seleccionado de Tag" "Do Not Change Data in the Non-Selected Type of Tag"="No cambiar los datos del tipo no seleccionado de Tag" "Automatic Show/Hide of the Selection List Navigation Panel"="Mostrar/Ocultar automatico del Panel de navegacion de la Lista de Seleccion" "Automatic Moving to the Following Element of the Selection List"="Movimiento Automatico al siguiente Elemento de la Lista de Seleccion" [STRINGTABLE] 61490="Agregar archivos desde la carpeta" 61566="%%MBNo se puede encontrar el Reproductor Winamp 2.x/5.x.%%MN\nLa carpeta especificada en la configuracion es '%s'.\nAbra el dialogo de ajustes y edite esta carpeta manualmente." 32969="Ir al item anterior en la Lista de Selección.\nIr al item anterior [Ctrl+,]" 32970="Ir al item siguiente en la Lista de Selección.\nIr al item siguiente [Ctrl+.]" 33001="Editar operaciones.\nEditar operaciones" 32978="Cambio de la interfaz del programa al Modo Normal.\nModo Normal" 32979="Cambio de la interfaz del programa al Modo Profesional.\nModo Profesional" 32980="Guardar cambios en los archivos.\nGuardar Cambios [Ctrl+S]" 32981="Cambio de Modo de interfaz de programa (Modo Normal o Modo Profesional).\nCambio de Modo de interfaz de programa (Modo Normal o Modo Profesional) [F12]" 33010="Ajustes rapidos del programa.\nAjustes rapidos del programa" 61696="

Usando la edición rápida de las etiquetas

En el modo estándar de trabajo con una Lista de Archivos de música puede realizar operaciones utilizando algunas pestañas en el Panel de Trabajo. Cada ficha corresponde a una determinada operación con archivos de música.



El guardado de los cambios de datos se realiza al cambiar entre pestañas y al pulsar el boton 'Guardar los cambios' ().

Puede tambien usar las opciones 'Agregado automatico a la Lista de Seleccion' y 'Guardado Automatico de los cambios en Modo Normal de intefaz' para incrementar la velocidad de las operaciones sobre los archivos.

 Para edicion rápida deberá cambiar el programa al Modo Normal.
" 227="%MBUsted desea guardar los cambios realizados en los archivos?%MN\n \nPresione el boton '%MBSi%MN' para guardar o '%MBNo%MN' para cancelar los cambios.\nPresione elboton '%MBCancelar%MN' si quiere continuar editando." 228="Todos los cambios se han guardado exitosamente (Modo Normal)." 229="Se produjeron errores al guardar los cambios (Modo Normal)." 230="Guardado Automatico de los cambios en Modo Normal de intefaz." 239="%MBQuiere ejecutar las Acciones?%MN\n \nPresione el boton '%MBSi%MN' para guardar o '%MBNo%MN' para cancelar los cambios.\nPresione elboton '%MBCancelar%MN' si quiere continuar editando." 172="Gracias por evaluar %s.\n\nUsted tiene acceso limitado a las caracteristicas %s para su periodo de evaluacion de 30 dias. Si le gusta nuestro software puede comprar una copia en cualquier momento.\nLa versión registrada no muestra este aviso." 207="Editor de Tags" 208="Letras" 247="Modo Profesional" 248="Modo Normal" 250="En la Izquirda" 251="En la Derecha" 252="Arriba" 253="Abajo" 256="%s consejos:" 257="Filtros de Tag" 258="Entiendo que puedo usar %s sólo con fines de evaluación, sujeto a los términos de la Licencia de Evaluación, y que cualquier otro uso requiere el pago de la tasa de registro." 259=" 'Guardar los cambios' mensaje en Modo Normal." 260=" 'Ejecutar Acciones' mensaje en Modo Profesional." 261="Guardar Tipo" 262="Guardar Cambios\tCtrl+S" 263="Tags Orig." 264="Comercial" 265="Tags Web" 267="Vistas de Trabajo" 268="Editar los tags y comentarios principales.\n[Alt+Shift+2]" 269="Editar los tags de 'Internet'.\n[Alt+Shift+4]" 270="Editar las Letras.\n[Alt+Shift+7]" 271="Obtener tags desde nombres de archivo y carpetas.\n[Alt+Shift+9]" 272="Renombrar archivos de musica de acuerdo a sus preferencias.\n[Alt+Shift+8]" 273="Crear Lista de Reproduccion M3U/PLS.\n[Alt+Shift+T]" 274="Crear Lista de Archivos TXT/CSV/XML.\n[Alt+Shift+Y]" 275="Remover informaciones de tags.\n[Alt+Shift+R]" 276="Editar los tags 'originales'.\n[Alt+Shift+3]" 277="Editar los tags 'comerciales'.\n[Alt+Shift+5]" 278="Mostrar todos los archivos en Lista de Seleccion.\n[Alt+Shift+Z]" 279="Mostrar todos los archivos con tags ID3v1 en Lista de Seleccion. Si el archivo tiene tags ID3v1 e ID3v2 - seran usados solo los tags ID3v1.\n [Alt+Shift+C]" 280="Mostrar todos los archivos con solo tags ID3v1 en Lista de Seleccion. Si el archivo tiene tags ID3v1 e ID3v2 - el archivo no sera mostrado.\n [Alt+Shift+V]" 281="Mostrar todos los archivos con tags ID3v2 en Lista de Seleccion. Si el archivo tiene tags ID3v1 e ID3v2 - seran usados solo los tags ID3v2.\n [Alt+Shift+B]" 282="Mostrar todos los archivos con solo tags ID3v2 en Lista de Seleccion. Si el archivo tiene tags ID3v1 e ID3v2 - el archivo no sera mostrado.\n[Alt+Shift+N]" 283="Mostrar todos los archivos con algun tag en Lista de Seleccion.\n[Alt+Shift+X]" 284="Mostrar todos los archivos sin ningun tag en Lista de Seleccion.\n[Alt+Shift+M]" 285="Desplázar a la Izquierda" 286="Desplázar a la Derecha" 287="Mover al siguiente elemento de la lista de selección automaticamente después de guardar los cambios (solo en el Modo "Seleccionados")" 33039="Abrir ventana 'Consejos del día'.\nAbrir ventana 'Consejos del día'" 290="
Utilice los atajos del teclado para incrementar la productividad del trabajo.

Por ejemplo, si se pulsa 'Ctrl+s' - Todos los cambios se guardarán en los archivos.
" 291="
El programa puede hacer mover el marcador automáticamente al siguiente elemento de la lista de selección después de guardar los cambios.

Esta opcion se activa en ajustes del programa (seccion 'Automatico').

Si este modo está activado, al presionar las teclas 'Ctrl+s' pasara al elemento siguiente de la Lista de Seleccion o presionando las teclas 'Shift+Ctrl+s' - al elemento anterior.
" 292="
Para pasar el marcador de la Lista de Selección al primero o último elemento pulse los botones del Panel de navegación con la tecla 'Shift' presionada.


" 293="
Usar el modo 'Todos' para modificar todos los archivos de la Lista de Seleccion y el modo 'Seleccionados' Para modificar solo los archivos seleccionados:

" 294="
Si va hacer clic con el botón derecho del ratón con la tecla 'Shift' presionada en el arbol de Carpetas, Panel de Archivos o Lista de Seleccion - el menu contextual del sistema se abrira.
" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.4 Beta 1 [DIALOG.256] "Auto change case of new/edited tags in: "="Cambio automatico de tipo de letra de tags nuevos/editados en: " [DIALOG.357] CAPTION="Por favor espere..." "&Cancel Operation"="&Cancelar Operacion" "&Hide"="&Ocultar" "Elapsed time: 00:00:00"="Tiempo transcurrido: 00:00:00" [DIALOG.358] CAPTION="Ajustar Numeros iniciales " "OK"="OK" "Cancel"="Cancelar" "Enter starting numbers of the tracks:"="Entrar numeros iniciales de las pistas:" "Examples:"="Ejemplos:" [DIALOG.359] CAPTION="Formato personalizado de los números de pista" "Change Now!"="Cambiar ahora!" "OK"="OK" "Cancel"="Cancelar" "Apply to:"="Aplicar a:" "Enter a template for change of track numbers:"="Introduzca una plantilla para el cambio de los números de pista:" "Use symbols '%' for substitution of track number."="Usar simbolos '%' para substituir los numeros de pista." "This operation are performed virtually, i.e. without automatically saving the changes to the files on your disk. For save of changes press a button 'Save/Generate'."="Estas operaciones son realizadas virtualmente, es decir, sin guardar automáticamente los cambios a los archivos en su disco. Para guardar los cambios presione el boton 'Guardar/Generar'." [DIALOG.360] CAPTION="Ajustar nuevo valor al campo de edicion actual" "Change Now!"="Cambiar ahora!" "OK"="OK" "Cancel"="Cancelar" "Enter a new value:"="Entrar un nuevo valor:" "Apply to:"="Aplicar a:" [DIALOG.361] CAPTION="Tags Multi-Formato" "Select All"="Seleccionar Todos" "Deselect All"="Deseleccionar Todos" "Change Now!"="Cambiar ahora!" "OK"="OK" "Cancel"="Cancelar" "Enter a new value:"="Entrar un nuevo valor:" "Apply to:"="Aplicar a:" "Set this value to these tags:"="Ajustar nuevo valor a esos tags:" "This operation are performed virtually, i.e. without automatically saving the changes to the files on your disk. For save of changes press a button 'Save/Generate'."="Estas operaciones son realizadas virtualmente, es decir, sin guardar automáticamente los cambios a los archivos en su disco. Para guardar los cambios presione el boton 'Guardar/Generar'." [DIALOG.362] CAPTION="Copiar Tags Personalizadamnete" "Clear a source tag after copying"="Limpiar el tag fuente luego de copiar" "Change Now!"="Cambiar ahora!" "OK"="OK" "Cancel"="Cancelar" "Apply to:"="Aplicar a:" "Source:"="Fuente:" "Destination:"="Destino:" "This operation are performed virtually, i.e. without automatically saving the changes to the files on your disk. For save of changes press a button 'Save/Generate'."="Estas operaciones son realizadas virtualmente, es decir, sin guardar automáticamente los cambios a los archivos en su disco. Para guardar los cambios presione el boton 'Guardar/Generar'." [DIALOG.363] CAPTION="Sincronizacion de Tags ID3" "Save to Files"="Guardar a Archivos" "Cancel"="Cancelar" "Apply to:"="Aplicar a:" "Operation:"="Operacion:" [DIALOG.364] CAPTION="Cambiar tipo de letra de Tags" "Change Now!"="Cambiar ahora!" "OK"="OK" "Cancel"="Cancelar" "Apply to:"="Aplicar a:" "New case:"="Nuevo Tipo:" "For this tag:"="Para este tag:" "This operation are performed virtually, i.e. without automatically saving the changes to the files on your disk. For save of changes press a button 'Save/Generate'."="Estas operaciones son realizadas virtualmente, es decir, sin guardar automáticamente los cambios a los archivos en su disco. Para guardar los cambios presione el boton 'Guardar/Generar'." [MENU.128] "Other Save Types"="Otros Tipos de Guardar" "Tags Case Format..."="Formato de tipo de letra de Tags..." "Multi-Format Tags..."="Tags Multi-Formato..." "Format Track Number"="Formato de Numero de pista" "to x"="a x" "to 0x"="a 0x" "to 00x"="a 00x" "to 0y/0x"="a 0y/0x" "Set Starting Number..."="Ajustar numero inicial..." "Custom Format..."="Formato personalizado..." "Swap Tags"="Intercambiar Tags" "Artist <-> Album"="Artista <-> Album" "Artist <-> Title"="Artista <-> Titulo" "Album <-> Title"="Album <-> Titulo" "Artist <-> Band/Orchestra"="Artista <-> Banda/Orquesta" "Custom Swap..."="Intercambio personalizado..." "Copy Tag to Tag"="Copiar Tag a Tag" "Artist > Album"="Artista > Album" "Artist > Title"="Artista > Titulo" "Album > Title"="Album > Titulo" "Artist > Band/Orchestra"="Artista > Banda/Orquesta" "Album > Artist"="Album > Artista" "Title > Artist"="Titulo > Artista" "Title > Album"="Titulo > Album" "Band/Orchestra > Artist"="Banda/Orquesta > Artista" "Custom Copy..."="Copia personalizada..." "Tags Synchronization..."="Sincronizacion de Tags..." "Clear Tags..."="Limpiar Tags..." [MENU.260] "by File Properties..."="por Propiedades de Archivo..." "by Other Tags..."="por otros Tags..." "by Original Tags..."="por Tags Originales..." [MENU.302] "Re-read Tag Data for Current Input Field\tCtrl+R"="Re-leer datos de Tag para campo de entrada actual\tCtrl+R" "Add Flag"="Agregar marca " "Add Flag to Current Input Field"="Agregar marca al campo de entrada actual" "Add Flag to all Input Fields"="Agregar marca a todos los campos de entrada" "Add Flag to all Input Fields in All Actions"="Agregar marca para todos los campoa de entrada en todas las Acciones" "Change Flag to "="Cambiar marca a " "Add Flag"="Agregar marca " "Add Flag to Current Input Field"="Agregar marca para campo de entrada actual" "Add Flag to all Input Fields"="Agregar marca a todos los campos de entrada" "Add Flag to all Input Fields in All Actions"="Agregar marca a todos los campos de entrada en todas las Acciones" "Change Flag to "="Cambiar marca a " "Tags Case Format..."="Formato de Tipo de Letra..." "Multi-Format Tags..."="Tags Multi-Formato..." "Format Track Number"="Formato de Numero de pista" "to x"="a x" "to 0x"="a 0x" "to 00x"="a 00x" "to 0y/0x"="a 0y/0x" "Set Starting Number..."="Ajustar numero inicial..." "Custom Format..."="Formato personalizado..." "Swap Tags"="Intercambiar Tags" "Artist <-> Album"="Artista <-> Album" "Artist <-> Title"="Artista <-> Titulo" "Album <-> Title"="Album <-> Titulo" "Artist <-> Band/Orchestra"="Artista <-> Banda/Orquesta" "Custom Swap..."="Intercambio personalizado..." "Copy Tag to Tag"="Copiar Tag a Tag" "Artist > Album"="Artista > Album" "Artist > Title"="Artista > Titulo" "Album > Title"="Album > Titulo" "Artist > Band/Orchestra"="Artista > Banda/Orquesta" "Album > Artist"="Album > Artista" "Title > Artist"="Titulo > Artista" "Title > Album"="Titulo > Album" "Band/Orchestra > Artist"="Banda/Orquesta > Artista" "Custom Copy..."="Copia personalizada..." "Tags Synchronization..."="Sincronizacion de Tags..." "Clear Tags..."="Limpiar Tags..." "Copy Text to Clipboard"="Copiar texto al portapapeles" "Copy to the File"="Copiar al archivo" "Paste Text from Clipboard"="Pegar texto del portapapeles" "Paste from the File"="Pegar desde el archivo" [STRINGTABLE] 34029="Formatear tag 'Pista #' a x ( 1, 2, 3, ...).\nFormatear tag 'Pista #' a x" 34030="Formatear tag 'Pista #' a xx ( 10, 11, 12, ...).\nFormatear tag 'Pista #' a xx" 34031="Formatear tag 'Pista #' a 0x ( 01, 02, 03, ...).\nFormatear tag 'Pista #' a 0x" 61585="Leyendo carpetas con subcarpetas" 61678="Creando Lista de Archivos y leyendo tags" 352="Limpiar Tags" 354="Tag #1:" 355="Tag #2:" 356="Copiar tags ID3v1 a tags ID3v2" 357="Copiar tags ID3v2 a tags ID3v1" 358="Intercambiar tags ID3v1 y tags ID3v2" 360="Cambiar tipo de letra de Tags" 361="" 297="Carpetas leidas: %i; Archivos encontrados: %i" 298="Items seleccionados en Lista de Seleccion solamente" 299="Todos los items en Lista de Seleccion" 343="Pista #%" 344="Pista #%%" 345="Pista #%%%" 346="URL de usuario" 347="Letras" 348="Banda" 349="Intercambio de tags personalizado" 350="Copia de Tags personalizada" 351="Sincronizacion de Tags" 34032="Formatear tag 'Pista #' a 00x (e.g. 001, 002, 003, ...).\nFormatear tag 'Pista #' a 00x" 34033="Formatear tag 'Pista #' a 0y/0x (e.g. 01/01, 02/02, 03/03, ...).\nFormatear tag 'Pista #' a 0y/0x" 34034="Formato personalizado de Numero de pista.\nFormato personalizado de Numero de pista" 34035="Ajustar numero inicial para pista.\nAjustar numero inicial para pista" 34036="Cambio valor actual campo de entrada con el uso de plantillas.\nCambio valor actual campo de entrada" 34037="Tags Multi-Formato.\nTags Multi-Formato" 34038="Otros tipos de sincronizacion de tags.\nOtros tipos de sincronizacion de tags" 34039="Limpiar tags.\nLimpiar tags" 34040="Intercambiar tags 'Artista' y 'Album'.\nIntercambiar tags 'Artista' y 'Album'" 34041="Intercambiar tags 'Artista' y 'Titulo'.\nIntercambiar tags 'Artista' y 'Titulo'" 34042="Intercambiar tags 'Album' y 'Titulo'.\nIntercambiar tags 'Album' y 'Titulo'" 34043="Intercambiar tags 'Album' y 'Banda/Orquesta'.\nIntercambiar tags 'Album' y 'Banda/Orquesta'" 34044="Copiar tag 'Artista' al tag 'Album'.\nCopiar tag 'Artista' al tag 'Album'" 34045="Copiar tag 'Artista' al tag 'Titulo'.\nCopiar tag 'Artista' al tag 'Titulo'" 34046="Copiar tag 'Album' al tag 'Titulo'.\nCopiar tag 'Album' al tag 'Titulo'" 34047="Copiar tag 'Album' al tag 'Artista'.\nCopiar tag 'Album' al tag 'Artista'" 34048="Copiar tag 'Titulo' al tag 'Artista'.\nCopiar tag 'Titulo' al tag 'Artista'" 34049="Copiar tag 'Titulo' al tag 'Album'.\nCopiar tag 'Titulo' al tag 'Album'" 34050="Copiar tag 'Artista' al tag 'Titulo'.\nCopiar tag 'Album' al tag 'Banda/Orquesta'" 34051="Copiar tag 'Banda/Orquesta' al tag 'Titulo'.\nCopiar tag 'Album' al tag 'Artista'" 34053="Intercambio personalizado de tags .\nIntercambio personalizado de tags" 33083="Tipo de Letra de Tags.\nTipo de Letra de tags" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.41 [DIALOG.350] "Auto replace the incorrect symbols in a filename (e.g. *?<>|) with a symbol:"="Auto sustituir símbolos incorrectos en un Nombre de archivo (p.ej. *?<>|) con el simbolo:" [DIALOG.252] "To not save to log the information about files without changes"="Para no guardar en el registro de información sobre los archivos sin cambios" [DIALOG.255] "Show the Work Views toolbar"="Mostrar la barra de herramientas de la Vista de tarbajo" [MENU.301] "Automatic Change Case of Tags"="Cambio de tipo de letra automatico" "Do not Change"="No Cambiar" "all lowercase letters"="todas minusculas" "ALL CAPITAL LETTERS"="TODAS MAYUSCULAS" "Begin With Capital Letters"="Empiezan Con Mayusculas" "cHANGE tHE cASE"="cAMBIO dE tIPO" "The first letter is capital"="La primera letra es mayuscula" [MENU.128] "Work Panel\tShift+F5"="Panel de Trabajo\tShift+F5" "Work Views Toolbar"="Barra de herramientas de la Vista de tarbajo" [STRINGTABLE] 32998="Re-leer la informacion sobre los archivos en la carpeta actual.\nRe-leer [F5]" 365="'El archivo ya existe' mensaje en Generador de Nombre de archivo." 61802="Panel de trabajo" 61803="Releer" 169="
usted puede registrar {APP_NAME} online con su tarjeta de credito o offline con tarjeta de cedito o dinero check.

Registrar online

La forma mas facil y rapida de registrar es usando su tarjeta de credito. Conectara con un sitio WEB de seguridad para colocar su orden.

Usted puede registrar el programa por clickeando este vinculo.
Registrar offline

Si usted no tiene un acceso WEB conveniente, la otra manera de ordenar {APP_NAME} es por fax o telefono (toll-free). Tambien, puede enviar un cheque o dinero, los pedidos son aceptados tambien. El formulario plantilla de pedido, fax, numeros de telefonos y direcciones de correo estan el el archivo 'OrderForm.txt'.

  Usted tendra un mensaje con la confirmacion de su registro y con la clave de registro no mas tarde de 48 horas despues de la compra. Estas 48 horas no incluyen feriados y fines de semanas. Si usted no recibe el mensaje dentro de las 48 horas, contactenos a {COMPANY_EMAIL_SALES} y tomaremos las medidas para solucionar el problema.
Registracion libre
" 33105="Mostrar/Ocultar Panel de trabajo.\nMostrar/Ocultar Panel de trabajo [Shift+F5]" 33107="Mostrar Editor de Tags.\nMostrar Editor de Tags" 33108="Mostrar Limpiar ventana de tags.\nMostrar Limpiar ventana de tags" 33109="Mostrar Editor de Letras.\nMostrar Editor de Letras" 33110="Mostrar Nombre de archivo Generator.\nMostrar Nombre de archivo Generator" 33111="Mostrar Tag Generator.\nMostrar Tag Generator" 33112="Mostrar Editor de Listas de Reproduccion.\nMostrar Editor de Listas de Reproduccion" 33113="Mostrar Editor de Listas de archivos.\nMostrar Editor de Listas de archivos" 33114="Ocultar/Mostrar barra de herramientas de vista de trabajo.\nOcultar/Mostrar barra de herramientas de vista de trabajo" 2097="Titulo (ID3v1)" 2098="Artista (ID3v1)" 2099="Nombre de Album (ID3v1)" 2100="Año (ID3v1)" 2101="Pista (ID3v1)" 2102="Genero (ID3v1)" 2103="Comentario (ID3v1)" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.41 Build 67 [MENU.128] "Copy Tags"="Copiar Tags" "Paste Tags"="Pegar Tags" [MENU.260] "Copy Tags"="Copiar Tags" "Paste Tags"="Pegar Tags" [MENU.302] "Copy Tags"="Copiar Tags" "Paste Tags"="Pegar Tags" [STRINGTABLE] 2097="Titulo (ID3v1)" 2098="Artista (ID3v1)" 2099="Nombre de Album (ID3v1)" 2100="Año (ID3v1)" 2101="Pista (ID3v1)" 2102="Genero (ID3v1)" 2103="Comentario (ID3v1)" 33115="Copiar valores de tag values desde archivo actual.\nCopiar Tags" 33116="Pegar valores tag a Archivos Seleccionados.\nPegar Tags" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.5 [DIALOG.249] "Color of the MP3 files:"="Color d archivos MP3:" "Color of the WMA files:"="Color de archivos WMA:" "Color of the OGG files:"="Color de archivos OGG:" "Color of the M4A files:"="Color de archivos M4A:" [DIALOG.250] "Color of the files with ID3v1/v2 tags:"="Color de archivos con ID3v1/v2 tags:" "Color of the files with other tags:"="Color de archivos con otros tags:" [DIALOG.361] "Use symbols '%' for substitution of numbers."="Usar simbolos '%' para substituir numeros." "Selection Type:"="Tipo de Seleccion:" [DIALOG.365] "Tag Filters:"="Filtros de Tag:" [DIALOG.366] "Work Panels:"="Paneles de trabajo:" [MENU.212] "All Music Files"="Todos los archivos de musica" "MP3 Files"="Archivos MP3" [MENU.259] "All Music Files"="Todos los archivos de musica" "MP3 Files"="Archivos MP3" [MENU.258] "Filters"="Filtros" "All Music Files"="Todos los archivos de musica" "MP3 Files"="Archivos MP3" "Hidden Files"="Archivos ocultos" "Show all Files"="Mostrar todos los archivos" [STRINGTABLE] 384="Seleccionar Tags Originales" 385="Seleccionar Tags Comerciales" 386="Seleccionar Tags de Internet" 387="Seleccionar Tags ID3v1" 33120="Mover item abajo.\nMover abajo" 33121="Ajustar un filtro para la Lista de Archivos\nAjustar filtros" 33122="Mostrar archivos de musica que soportan tags. Archivos que no pertenecen a este tipo no seran mostrados.\nMostrar archivos de musica que soportan tags" 33123="Mostrar archivos MP3.\nMostrar archivos MP3" 33124="Mostrar archivos M4A.\nMostrar archivos M4A" 33125="Mostrar archivos WMA (Windows Media).\nMostrar archivos WMA" 33126="Mostrar archivos OGG.\nMostrar archivos OGG" 33127="Mostrar archivos MPC (MusePack).\nMostrar archivos MPC" 33128="Mostrar archivos FLAC.\nMostrar archivos FLAC" 33129="Mostrar archivos APE (Monkey's Audio).\nMostrar archivos APE" 33130="Mostrar archivos ocultos.\nMostrar archivos ocultos" 33131="Mostrar todos los archivos. Ningun filtro activoe. Archivos ocultos no son mostrados salvo que se especifique lo contrario.\nMostrar todos los archivos" 61685="Filtros de Tag" 61804="Vistas de Trabajo" 61805="Vistas de Trabajo" 61806="Filtros de Tag" 197="Tags" 201="Sin tags" 288="MP3" 368="Mp3" 369="M4A" 370="M4A" 371="WMA" 372="WMA" 373="OGG" 374="OGG" 375="APE" 376="APE" 378="MPC" 379="MPC" 380="FLAC" 381="FLAC" 382="Usted deberia seleccionar no menos de un item desde %MBVistas de Trabajo%MN y %MBFiltros de Tag%MN." 383="Seleccionar Tags de Winamp" 33117="Seleccionar todos los items.\nSeleccionar todos los items" 33118="Deseleccionar todos los items.\nDeseleccionar todos los items" 33119="Mover item arriba.\nMover arriba" 1="Seleccionar Todo" 2="Deseleccionar Todo" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.6 Beta 1 [DIALOG.251] "Use this path/template as default by 'Copy/Move Files' Action:"="Usar este path/plantilla por omision para la Accion 'Copiar/Mover archivos':" [DIALOG.246] "Use a folder from previous session"="Usar la carpeta de la sesion anterior" "Default start folder:"="Carpeta de inicio por omision:" [DIALOG.258] "More options..."="Mas opciones..." "Original album:"="Album original:" "Original artist:"="Artista original:" "Original text writer:"="Letrista original:" "Original year:"="Año original:" "Original filename:"="Nombre de archivo original:" [DIALOG.259] "More options..."="Mas opciones..." [DIALOG.260] "More options..."="Mas opciones..." [DIALOG.261] "More options..."="Mas opciones..." [DIALOG.262] "More options..."="Mas opciones..." [DIALOG.264] "More options..."="Mas opciones..." [DIALOG.223] "More options..."="Mas opciones..." [DIALOG.285] "More options..."="Mas opciones..." "All variables..."="Todas las Variables..." [DIALOG.286] "More options..."="Mas opciones..." "All variables..."="Todas las Variables..." [DIALOG.343] "More options..."="Mas opciones..." "M3U Playlist:"="Lista de Reproduccion M3U:" [DIALOG.344] "More options..."="Mas opciones..." "Filelist type:"="Tipo de Lista de Archivo:" [DIALOG.349] "2) and we shall send you your free key..."="2) y nosotros le enviaremos su clave gratis..." [DIALOG.350] "Auto-overwrite of all files at perform file operations"="Auto-sobreescribir todos los archivos al ejecutar operaciones de archivos" [DIALOG.351] "Step 2. Editing tags, renaming files, generating playlist and saving the changes."="Paso 2. Editar tags, renombrar archivos, generar Lista de Reproduccion y guardar los cambios." [DIALOG.352] "Clear these tags:"="Limpiar estos tags:" "More options..."="Mas opciones..." [DIALOG.367] "Use this freedb server: "="Use este servidor freedb: " "http://www.freedb.org"="http://www.freedb.org" "Freedb protocol: "="protocolo Freedb: " [DIALOG.368] "&Next >"="&Siguiente >" "&Cancel"="&Cancelar" "&Help"="&Ayuda" "< &Back"="< &Atras" [DIALOG.369] "Step 1. Adding/editing files for reception of the information (Title, Album name, etc.) from Freedb.org."="Paso 1. Agregar/editar archivos para recepcion de la informacion (Titulo, nombre de Album, etc.) desde Freedb.org." "Selected files (from a single album or CD disk):"="Archivos seleccionados (desde un solo album o disco CD):" "You should add files only from single album/CD and these files should be sorted as tracks on a original album/CD. You can edit filelist or change a sort order of files in the list now."="Usted deberia agregar archivos de un solo album/CD y esos archivos deberian estar ordenados como las pistas del Album original/CD. Usted puede editar una Lista de Archivos o cambiar el orden de los archivos en la lista ahora." [DIALOG.370] "Copy 'Artist' tag to 'Band/Orchestra' while importing"="Copiar tag 'Artista' a 'Banda/Orquesta' al importar" "Save Music CD Identifier to file"="Guardar Identificador de CD de musica a archivo" "Save Music CD Identifier to tag 'Comment'"="Guardar Identificador de CD de musica al tag 'Comentario'" "Overwrite an existing tag 'Comment'"="Sobreescribir tag 'Comentario' existente" "Save the received tags to: "="Guardar los tags recibidos a: " "Use this 'Track #' format while importing: "="Usar este formato de 'Pista #' al importar: " "Music CD Identifier settings:"="Ajustes de Identificador de CD de musica:" [DIALOG.371] "Calculate a Music CD Identifier from the list of files, generated on the previous Step."="Calcular el Identificador de CD de musica desde la Lista de Archivos, generada en el paso previo." "Get a Music CD Identifier from a original audio CD."="obtener el Identificador de CD de musica desde un CD de audio original." "Enter a Music CD Identifier manually:"="Entrar el Identificador de CD de musica manualmente:" "Step 2. Choice a variant of reception of a Music CD Identifier."="Paso 2. Elejir una variante de recepcion de un Identificador de CD de musica." "You should add files only from single album/CD and these files should be sorted as tracks on a original album/CD."="Usted deberia Agregar archivos de un solo album/CD y esos archivos deberian estar ordenados como pistas de un Album original/CD." "Tips:"="Consejos:" "Music CD identifier is intended for music that comes from a CD, so that the CD can be identified in databases such as the CDDB (e.g. freedb.org). "="La intencion del Identificador de CD de musica es para archivos de musica que provienen de un CD, de modo que el Cd puede ser identificado en Bases de Datos como la CDDB (por ej. freedb.org). " [DIALOG.372] "Get titles"="Obtener titulos" "Get all titles"="Obtener todos los titulos" "Save now!"="Guardar ahora!" "Step 3. Get album songs."="Paso 3. Obtener canciones del album." "Found albums:"="Albums encontrados:" "You should choose the variant of an album necessary to you if the program has found some variants. Choose the necessary album from the top list and press the button 'Get titles'."="Usted deberia escoger la variante del album que concuerda con su necesidad si el programa encontro varias opciones. Elija el album de la lista de arriba y presione el boton 'Obtener titulos'." "Found titles:"="Titulos encontrados:" "Press a button 'Next' for preview results or button 'Save now!' for saving information to the files without preview (wizard will be closed)."="Presione el boton 'Siguiente' par la vista previa de los resultados o el boton 'Guardar ahora!' para guardar la informacion a los archivos sin vista previa (El Asistente sera cerrado)." [DIALOG.373] "Step 4. Preview results and save to files."="Paso 4. Vista previa de los resultados y guardar en archivos." "You can see the tags received from Internet and to modify them. Press the button 'Save' for saving tags to files (wizard will be closed)."="Controle y modifique los tags recibidos. Presionar el boton 'Guardar' para guardar los tags en los archivos (El Asistente se cerrara)." "Current tags in files:"="Tags actuales en los archivos:" "Year:"="Año:" "Genre:"="Genero:" "Artist:"="Artista:" "Album:"="Album:" "Result tags in files:"="Tags resultantes en archivos:" "More Web Import options..."="Mas opciones de importacion Web..." [DIALOG.374] "Append data to existent playlist(s)"="Agregar datos a Lista(s) de Reproduccion existentes" "Enable auto replace"="Habilitar Auto reemplazar" "Replace a symbol '\\' with symbol '/'"="Reemplazar el simbolo '\\' con el simbolo '/'" "Default folder and filename of playlist:"="Carpeta por omision y Nombre de archivo de Lista de Reproduccion:" "Use relative or absolute path of files in playlist(s):"="Usar path relativo o absoluto de archivos en Lista(s) de Reproduccion:" "Filename auto replace settings:"="Ajustes de auto reemplazo de Nombre de archivos:" "Replace"="Reemplazar" "with a text:"="Con:" "For example, you can use these options for automatic replacement of a file path in playlist items by address of your site."="P.ej. para reemplazar automaticamente el path del archivo en los items de Lista de Reproduccion por la direccion de su sitio." "Replace a space with symbol '%20'"="Reemplazar el elspacio con el simbolo '%20'" [DIALOG.375] "Include fields caption"="Incluir notas al pie de campos" "Default folder and filename of filelist:"="Carpeta por omision y Nombre de archivo de Lista de Archivos:" "Use relative or absolute path of files in filelist(s):"="Usar path relativo o absoluto de archivos en Lista(s) de archivos:" "TXT/CSV filelist(s) settings:"="Ajustes de lista(s) de archivos TXT/CSV:" "Field delimiters:"="Delimitadores de campos:" "Tags to save in filelist(s):"="Tags para guardar en lista(s) de archivos:" [DIALOG.376] "Use Google Web search:"="Usar pagina de busqueda de Google:" "Use Lyricsdot.com Web search"="Usar pagina de busqueda de Lyricsdot.com" "Use 'Artist' tag by Web search"="Usar tag 'Artista' para busqueda WEB" "Use 'Title' tag by Web search"="Usar tag 'Titulo' tag para busqueda WEB" "Use 'Album' tag by Web search"="Usar tag 'Album' tag para busqueda WEB" "Use this text by Web search also: "="Use este texto para busqueda WEB tambien: " "Get Lyrics from Internet settings:"="Ajustes para Obtener Letras desde Internet:" [DIALOG.377] CAPTION="Generar resultados de Lista de Reproduccion" "OK"="OK" "Do not show this window..."="No Mostrar esta ventana..." [DIALOG.378] "Templates:"="Plantillas:" "For example, you can use these templates at creation of a playlist/filelist name or Filename/Tags Generator."="Por ejemplo, puede usar esas plantillas para crear un nombre de Lista de Reproduccion/Lista de Archivos o Nombre de archivo/Generador de Tags." "Use this text if the variable of template has no value:"="Usar este texto si la variable de plantilla no tiene ningun valor:" [DIALOG.379] "OK"="OK" "Cancel"="Cancelar" "Template text:"="Texto plantilla:" "Variables to create template:"="Variables para crear plantillas:" "All variables..."="Todas las Variables..." [DIALOG.380] CAPTION="Insertar plantilla" "Insert"="Insertar" "Cancel"="Cancelar" "Create new templates..."="Crear nueva plantilla..." [DIALOG.381] "Replace underscores and '%20' by spaces"="Reemplazar guion bajo y '%20' por espacios" "Allow trim spaces from tags, which generated from file names"="Permitir cortar espacios de tags, generados desde nombre de archivos" "Replace space with:"="Reemplazar espacios con:" "Auto change case of generated tags/filenames in: "="Auto cambiar tipo de letra de Tags generados/Nombre de archivos a: " "Tag Generator settings:"="Ajustes de Generador de Tags:" "Filename Generator settings:"="Ajustes de Generador de Nombre de archivo:" "Default template:"="Plantilla por omision:" [DIALOG.382] CAPTION="Vista previs de Renombrar/copiar archivo(s)" "Rename now!"="Renombrar ahora!" "Close"="Cerrar" "Rename checked files only"="Renombrar archivos seleccionados solamente" "Remaning/copying file(s):"="Archivo(s) restantes de copiar:" [MENU.128] "Playlist"="Lista de Reproduccion" "Load..."="Cargar..." "Save as..."="Guardar como..." "Settings..."="Ajustes..." "FreeDB Wizard..."="Asistente FreeDB..." [MENU.260] "Quick Load Tags from FreeDB"="Cargar Tags rapido desde FreeDB" [MENU.302] "Copy"="Copiar" "Pase"="Pegar" [MENU.304] "Tags"="Tags" ""="<Titulo>" "<Artist>"="<Artista>" "<Album>"="<Album>" "<Track #>"="<Pista #>" "<Year>"="<Año>" "<Genre>"="<Genero>" "<Comment>"="<Comentarios>" "<Composer>"="<Compositor>" "<Conductor>"="<Conductor>" "<Text Writer>"="<Letrista>" "<Remixed by>"="<Remezclado por>" "<Encoded by>"="<Codificado por>" "<Subtitle>"="<Subtitulo>" "<Part of Set>"="<Parte de Gupo>" "<Copyright>"="<Copyright>" "Original Tags"="Tags Originales" "<Orig. Artist>"="<Artista Original>" "<Orig. Album>"="<Album Original>" "<Orig. Text Writer>"="<Letrista Original>" "<Orig. Year>"="<Año Original>" "<Orig. Filename>"="<Nombre de Archivo Original>" "Web Tags"="Tags Web" "<URL>"="<URL>" "<File Web Page>"="<pagina WEB de Archivo>" "<Artist Web Page>"="<Pagina WEB de Artista>" "<Publisher Web Page>"="<Pagina WEB de Editorial>" "<Audio Source Web Page>"="<WEB de Origen de Audio>" "<Payment URL>"="<URL de Pago>" "<Commercial Info URL>"="<URL de info Comercial>" "<Copyright URL>"="<Copyright URL>" "Commercial Tags"="Tags Comerciales" "<Publisher>"="<Editorial>" "<Copyright Message>"="<Mensaje de Copyright>" "<Internet Radio Name>"="<Nombre de Radio Internet>" "<Internet Radio Owner>"="<Dueño de Radio Internet>" "<File Owner>"="<Dueño de Archivo>" "<Filename>"="<Nombre de Archivo>" [STRINGTABLE] 129="<Do not replace>" 395="Todos los tipos de tag" 396="Usar ajustes de programa por omision" 397="Formatear a x (e.g. 1, 2, 3, ...)" 33135="Abrir dialogo FreeDB (CDDB).\nAbrir dialogo FreeDB (CDDB)" 32823="Mover los items seleccionados en la Lista de Seleccion hacia abajo. El Modo Orden Manual debe estar activo.\nMover abajo" 32824="Mover los items seleccionados en la Lista de Seleccion hacia arriba. El Modo Orden Manual debe estar activo.\nMover arriba" 353="Mostrar\nMostrar" 362="Si quiere Guardar los cambios presione el boton 'Guardar'/'Generar' ('Ctrl+S').\nSi quiere cancelar todos los cambios presione el boton 'Deshacer todo' ('Ctrl+Z')." 367="Presione el boton 'Editar mas...' para acceder a funciones adicionales de edicion." 61807="Freedb" 206="Guardar" 289="Si estan activos filtros de tags 'ID3vX' o 'solo ID3vX', solo se muestran los datos de tags de ese tipo,\nSolo se guardan los cambios en los tags de ese tipo." 309="Path relativo a archivos" 310="Path absoluto a archivos" 402="Formatear a xx (por ej. 01, 02, 03, ...)" 403="Formatear a xxx (por ej. 001, 002, 003, ...)" 404="Formatear a yy/xx por ej. 01/01, 01/02, 01/03, ...)" 405="No cambiar formato" 406="ID de disco" 407="Guardar" 409="No se encuentra conexion a Internet" 410="Conectando a Internet..." 412="No se puede encontrar el identificador de Cd de musica en el server Freedb actual" 414="No se puede encontrar los titulos cargados en el servidor Freedb actual" 415="Deshacer todo" 249="Editar mas..." 254="Presionar boton 'Agregar la Accion' para iniciar..." 255="Si quiere Guardar los cambios presione el boton 'Ejecutar Todas las Acciones' en Barra de herramientas principal..." 3="Usar protocolo #5. Soporta solo simbolos ANSI." 4="Usar protocolo #6. Soporta simbolos UNICODE (UTF-8)." 61808="Ajustes Freedb." 61809="Importar de Web" 61810="Ajustes de Importar de Web." 61811="Freedb" 61812="Path: %s\nDisc ID: %s\nPista #: %s\nTitulo: %s\nAlbum: %s\nArtista: %s\nAño: %s" 61813="%MBIdentificador de CD de Musica no valido.%MU" 61814="Ajustes de Lista de Reproduccion" 61815="Ajustes de Lista de Archivos" 61816="Ajustes por omision de Lista de Reproduccion." 61817="Ajustes por omision de Lista de Archivos." 61818="Letras" 61819="Plantillas" 61820="Plantillas." 61821="Ajustes de Generador de Tags/Archivos" 61822="Ajustes de Generador de Tags/Nombre de archivos." 61823="<modo Web (%20)>" 33138="Cargar Lista de Reproduccion a Lista de Seleccion.\nCargar Lista de Reproduccion a Lista de Seleccion" 33139="Guardar archivos desde Lista de Seleccion a Lista de Reproduccion.\nGuardar archivos desde Lista de Seleccion a Lista de Reproduccion" 33140="Abrir dialogo de ajustes de Lista de Reproduccion.\nAbrir dialogo de ajustes de Lista de Reproduccion" 33142="Cargar rapidamente tags desde freedb.org.\nCargar rapidamente tags desde freedb" 33146="Obtener letras desde Internet.\nObtener letras desde Internet" 33147="Abrir direccion de Internet en caja de edicion actual.\nAbrir direccion de Internet" 33148="Insertar plantillas a caja de edicion.\nInsertar plantillas" 33149="Crear archivo (Lista de Reproduccion, Lista de Archivos, etc.)\nCrear archivo (Lista de Reproduccion, Lista de Archivos, etc.)" 33150="Excluir archivo actual de Lista de Reproduccion o Lista de Archivos.\nExcluir archivo actual" 416="Desde Freedb..." 417="Limpiar tags..." 418="Limpiar solo todas las Letras" 419="Limpiar solo todos los comentarios" 420="Limpiar Letras y Comentarios" 421="Limpiar Letras..." 422="Desde Internet..." 423="Abrir url..." 424="Ajustes para Obtener Letras desde Internet." 425="%MBImposible de crear una busqueda.%MN\n \nLos tags no contienen informacion." 426="%MBEsta oportunidad esta accesible solo un archivo seleccionado.%MN\n \nCambiar a modo 'Seleccionados' y %MUseleccionar solo un archivo%MN." 427="Generar!" 428="<Exclude this file>" 429="Excluir archivo(s)" 430="%MBQuiere generar Lista(s) de Reproduccion?%MN\n \nPresionar el boton '%MBSi%MN' para crear Lista(s) de Reproduccion o '%MBNo%MN' para cancelar de cambios.\nPresionar el boton '%MBCancelar%MN' si quiere continuar editando." 431="%MBQuiere Generar Lista(s) de archivos?%MN\n \nPresione el boton '%MBSi%MN' para crear lista(s) de archivos o '%MBNo%MN' para cancelar los cambios.\nPresionar el boton '%MBCancelar%MN' si quiere continuar editando." 33152="Cerrar ventana.\nCerrar ventana" 33153="Copiar texto al portapapeles.\nCopiar texto al portapapeles" 33154="Agregar nueva plantilla.\nAgregar nueva plantilla" 33155="Cambiar plantilla seleccionada.\nCambiar plantilla seleccionada" 33156="Borrar plantilla seleccionada.\nBorrar plantilla seleccionada" 33157="Seleccionar Todas las plantillas.\nSeleccionar Todas las plantillas" 33158="Deseleccionar Todas las plantillas.\nDeseleccionar Todas las plantillas" 33163="Insertar variable (tag) <Compositor> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <Compositor> al cuadro de edicion" 33164="Insertar variable (tag) <Letrista> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <Letrista> al cuadro de edicion" 33165="Insertar variable (tag) <Remezclado por> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <Remezclado por> al cuadro de edicion" 33166="Insertar variable (tag) <Codificado por> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <Codificado por> al cuadro de edicion" 33167="Insertar variable (tag) <Banda> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <Banda> al cuadro de edicion" 432="%MBLos archivos para agregar a la Lista de Reproduccion no fueron especifcados.%MN\n \nCompruebe el cuadro de edicion 'Carpeta y Nombre de archivo para Lista(s) de Reproduccion'." 433="%MBLos archivos para agregar a la Lista de Archivos no fueron especifcados.%MN\n \nCompruebe el cuadro de edicion 'Carpeta y Nombre de archivo para Lista(s) de archivos'." 434="%MBOcurrieron errores mientras se generaba la Lista(s) de Reproduccion/lista(s) de archivos.%MN\nProbablemente, alguna Lista de Reproduccion/Lista de Archivos fue creada." 435="Generar Lista(s) de Reproduccion resultante" 436="Generar Lista(s) de archivos resultante" 437="Lista(s) de Reproduccion fue generada:" 438="Lista(s) de Archivos fue generada:" 439="Generar Lista de Reproduccion/Lista de Archivos Dialogo de Confirmacion" 440="Dialogo de resultado de generatcion de Lista de Reproduccion/Lista de Archivos" 441="la carpeta del archivo" 442="el nombre del disco solamente" 443="Seleccionar Todos" 444="Deseleccionar Todos" 445="Agregar nueva plantilla" 446="Editar plantilla" 447="Vista previa" 33168="Insertar variable (tag) <Subtitulo> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <Subtitulo> al cuadro de edicion" 33169="Insertar variable (tag) <Parte de Gupo> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <Parte de Gupo> al cuadro de edicion" 33170="Insertar variable (tag) <Copyright> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <Copyright> al cuadro de edicion" 33171="Insertar variable <Nombre de Archivo> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <Nombre de Archivo> al cuadro de edicion" 33172="Insertar variable (tag) <Artista Original> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <Artista Original> al cuadro de edicion" 33173="Insertar variable (tag) <Album Original> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <Album Original> al cuadro de edicion" 33174="Insertar variable (tag) <Letrista Original> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <Letrista Original> al cuadro de edicion" 33175="Insertar variable (tag) <Año Original> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <Año Original> al cuadro de edicion" 33176="Insertar variable (tag) <Nombre de Archivo Original> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <Nombre de Archivo Original> al cuadro de edicion" 33177="Insertar variable (tag) <URL> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <URL> al cuadro de edicion" 33178="Insertar variable (tag) <pagina WEB de Archivo> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <pagina WEB de Archivo> al cuadro de edicion" 33179="Insertar variable (tag) <Pagina WEB de Artista> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <Pagina WEB de Artista> al cuadro de edicion" 33180="Insertar variable (tag) <Pagina WEB de Editorial> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <Pagina WEB de Editorial> al cuadro de edicion" 33182="Insertar variable (tag) <WEB de Origen de Audio> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <WEB de Origen de Audio> al cuadro de edicion" 33183="Insertar variable (tag) <URL de Pago> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <URL de Pago> al cuadro de edicion" 33184="Insertar variable (tag) <URL de info Comercial> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <URL de info Comercial> al cuadro de edicion" 33185="Insertar variable (tag) <Copyright URL> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <Copyright URL> al cuadro de edicion" 33186="Insertar variable (tag) <Editorial> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <Editorial> al cuadro de edicion" 33187="Insertar variable (tag) <Mensaje de Copyright> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <Mensaje de Copyright> al cuadro de edicion" 33188="Insertar variable (tag) <Nombre de Radio Internet> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <Nombre de Radio Internet> al cuadro de edicion" 33189="Insertar variable (tag) <Dueño de Radio Internet> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <Dueño de Radio Internet> al cuadro de edicion" 33190="Insertar variable (tag) <Dueño de Archivo> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <Dueño de Archivo> al cuadro de edicion" 33191="Insertar variable (tag) <Compositor> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <Compositor> al cuadro de edicion" 33192="Insertar variable (tag) <Genero> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <Genero> al cuadro de edicion" 33193="Insertar variable (tag) <Comentarios> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <Comentarios> al cuadro de edicion" 33194="Insertar variable (tag) <Titulo> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <Titulo> al cuadro de edicion" 33195="Insertar variable (tag) <Artista> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <Artista> al cuadro de edicion" 33196="Insertar variable (tag) <Album> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <Album> al cuadro de edicion" 33197="Insertar variable (tag) <Pista #> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <Pista #> al cuadro de edicion" 33198="Insertar variable (tag) <Año> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <Año> al cuadro de edicion" 33200="Anterior" 33201="Vista previa de resultados.\nVista previa de resultados" 448="%MBQuiere generar Nombre de archivo(s) usando plantillas?%MN\n \nPresione elboton '%MBSi%MN' para crear archivo(s) o '%MBNo%MN' para cancelar los cambios.\nPresione el boton '%MBCancelar%MN' si quiere continuar editando." 449="Generar Nombre de archivo(s) resultantes" 450="Archivo(s) son generados:" 451="Carpeta antes de Renombrar/copiar" 452="Carpeta antes de Renombrar/copiar" 453="%MBLas plantillas para generar Nombre de archivos no estan especificadas.%MN\n \nControle el campo de edicion 'Seleccionar y editar plantilla de nombre de archivo'." 454="Puede mover o copiar archivos en una carpeta especificada mediante esta Acción. Todas las proximas Acciones se realizan para estos archivos copiados/movidos." 455="Puede mover o copiar archivos en una carpeta especificada mediante esta Acción." 456="Version No registrada" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.6 Beta 2 [DIALOG.246] "Warn if Windows components are missing"="Avisar si faltan componentes de Windows" [DIALOG.286] "Automatically open 'Tag Editor' after tags generation"="Abrir automáticamente 'Editor de tags' después de la generación de etiquetas" "Auto change symbol case: "="Cambio Automatico de tipo de simbolo: " [DIALOG.285] "Auto change symbol case: "="Cambio Automatico de tipo de simbolo: " [DIALOG.352] "Automatically open 'Tag Editor' after clear tag(s)"="Abrir automáticamente 'Editor de tags' después de limpiar tag(s)" [DIALOG.367] "Reread Selection List after closing a FreeDB Wizard"="Releer Lista de Seleccion luego de cerrar el Asistente FreeDB" "Add files from Selection List to FreeDB Wizard"="Agregar archivos desde Lista de Seleccion al Asistente FreeDB" [DIALOG.373] "Automatically open 'Tag Editor' after saving of the tags"="Abrir automáticamente 'Editor de tags' después de guardar los tags" [DIALOG.374] "Add folder name as playlist name if use 'Create Playlist for Folder'"="Nombre de carpeta como nombre si se usa 'Crear Lista de Reprod. para carpeta'" [DIALOG.381] "Auto-reread Selection List if filename is changed"="Releer automaticamente la Lista de Seleccion si cambio el Nombre de archivo" [DIALOG.383] CAPTION="Actualizaciones de {APP_NAME}" "&Close"="&Cerrar" "Don't check for updates in future..."="No buscar actualizaciones en el futuro..." "AssistantTools.com guarantees that our programs do not collect or send confidential information Sobre our customers except for the information requested explicitly."="{COMPANY_NAME} garantíza que nuestros programas no recogen o envian información confidencial Sobre nuestros clientes a excepción de la información que se solicita expresamente." "Privacy Policy"="Politica de Privacidad" [DIALOG.384] CAPTION="Faltan componentes de Windows" "&Close"="&Cerrar" "Do not show this window..."="No Mostrar esta ventana..." [MENU.212] "WMA Files"="Archivos WMA" [MENU.258] "Create Playlist for Files on This Folder"="Crear Lista de Reproduccion para los archivos de esta carpeta" "Copy Folder Name"="Copiar nombre de carpeta" [MENU.128] "Playlist"="Lista de Reproduccion" "Create New"="Crear nueva" "Create Playlist for Current Folder"="Crear Lista de Reproduccion para Carpeta Actual" "Open..."="Abrir..." "Save as..."="Guardar como..." "Playlist Settings..."="Ajustes de Lista de Reproduccion..." "Check for New Version..."="Buscar nueva version..." [MENU.302] "Paste"="Pegar" [STRINGTABLE] 33208="Buscar nueva version de programa en Internet.\nBuscar nueva version de programa" 33209="Crear nueva Lista de Reproduccion.\nCrear nueva Lista de Reproduccion" 33210="Abrir e imprimir Lista de Reproduccion.\nAbrir e imprimir Lista de Reproduccion" 33212="Crear Lista de Reproduccion para todos los archivos de la carpeta actual.\nCrear Lista de Reproduccion para los archivos de la carpeta" 33214="Copiar nombre de carpeta al portapapeles.\nCopiar nombre de carpeta al portapapeles" 457="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span class='bluebig'>Bienvenido a {APP_NAME}!</span><br><br><span>Gracias por la descarga e instalación de nuestro programa!<br><br>Se recomienda leer las siguientes secciones del programa de ayuda:<br><br><a href='' id='LINK1'>{APP_NAME} caracteristicas </a><br><a href='' id='LINK2'>Modo Profesional</a><br><br>Para dominar el programa rápidamente, se puede tomar un <a href='' id='TRAIN'>curso visual corto</a> de trabajo con el programa (<b>recomendado</b>).</span></td></tr></table></body></html>" 458="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span class='bluebig'>Faltan componentes de Windows!</span><br><br><span>La instalación de los siguientes componentes es necesario para el acceso a todas las posibilidades del programa:<br><br></span></td></tr><tr><td colspan=3><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 width='100%'><tr><td valign=top width=118><img src='wmp.gif'></td><td width=5><img src='1x1.gif' width=5></td><td width='100%'><span>Debe descargar e instalar el Reproductor de Microsoft® Windows Media® 9 o superior si quiere editar <b>meta datos WMA</b> (<b>tags WMA</b>).<br><br><a href='' id='WMP_DOWNLOAD'>Descargue la ultima version del Reproductor de Windows Media® ahora!</a></span></td></tr></table></td></tr><tr><td colspan=3><span><br><b>Nota:</b> El programa funcionara si no instala esos componentes, pero con caracteristicas limitadas. La posibilidad de editar tags MP3 estara siempre accesible.</span></td></tr></table></body></html>" 460="No se encuentra una nueva version en el sitio web {COMPANY_NAME}." 461="%MBNo se puede cargar la Lista de Reproduccion.%MU\nLa Lista de Reproduccion no contiene archivos o esos archivos no existen." 462="%MBNo se puede cargar la Lista de Reproduccion.%MU" 463="Conexion a Internet, buscar una nueva version del programa..." 61824="Cambiar el nombre de un archivo no se pudo: Nombre de archivo no fue cambiado (Nombre de archivo nuevo: '%s', Nombre de archivo viejo: '%s')." 464="No se puede cargar Lista de Reproduccion. Lista de Reproduccion no contiene archivos o esos archivos no existen." 465="No se puede cargar Lista de Reproduccion." ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.6 Beta 3 [DIALOG.246] "Check for new versions and Company news at startup (Internet using)"="Buscar nueva version de programa y noticias al inicio (uso de Internet)" [DIALOG.370] "Using proxy authorization:"="Usando autorizacion proxy:" "Proxy settings:"="Ajustes Proxy:" "Login: "="Login: " "Password: "="Contraseña: " "The program use settings of Internet Explorer for access to Internet (proxy adress and port also)."="El programa usa la configuracion de Internet Explorer para acceder a Internet (tambien direccion y puerto proxy)." [MENU.259] "WMA Files"="Archivos WMA" [MENU.258] "WMA Files"="Archivos WMA" [MENU.305] "Create New"="Crear Nuevo" "Create Playlist for Current Folder"="Crear Lista de Reproduccion para Carpeta actual" "Open..."="Abrir..." "Save as..."="Guardar como..." "Playlist Settings..."="Ajuste de Lista de Reproduccion..." [STRINGTABLE] 61582="%MBLimite de version No registrada.%MN\n \nPuede agregar %MUsolo 15 archivos%MN a la Lista de Seleccion.\nesta restriccion es activada luego de %MU5 dias de prueba%MN de trabajo con el programa." 61613="Usted debe reiniciar el programa para que los cambios en su configuración surtan efecto.\n%MBCerrar el programa ahora?%MN" 61664="%MBUsted debe reiniciar el programa para finalizar el registro.%MN\n \nPresionar el boton 'OK' para reiniciar ahora." 359="Limpiar todos los tags" 234="Cambiar los items seleccionados" 408="%%MBConexión a Internet no se encuentra o no puede conectar con el servidor '%s'%%MN (system error: %i).\n \nPor favor, especifique un su login / contraseña en caso de que use un servidor proxy con autorización del usuario\n(ver dialogo ajustes de programa, seccion 'Importar de Web')." 413="%%MBNo se puede leer titulos en el servidor Freedb actual '%s'%%MN (system error: %i)." 266="Agregar para Edicion..." 459="%%MBNo se puede conectar al sitio web {COMPANY_NAME} %%MN (system error: %i).\n \nPor favor, especifique un su login / contraseña en caso de que use un servidor proxy con autorización del usuario\n(ver dialogo ajustes de programa, seccion 'Importar de Web')." 235="Cambiar Todos los Items" 168="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 width=610 height=380 align=left background='html_001_4.jpg'><tr><td height=5 colspan=9></td></tr><tr><td width=5></td><td width=5></td><td width=250 valign=top><p class=bluetext align=justify>La version no registrada del programa tiene algunas restricciones:</p><div align=justify><ul type=square><li>Usted puede evaluar las caracteristicas del programa solo por <b>30 days</b> comenzando en el momento de la instalacion. Al transcurrir ese periodo, las partes funcionales del programa no se iniciaran mas. Sera posible usarlo solo despues de la <a href=1 id='REG' target=_blank>registracion</a>.</li><li>Restriccion de <b>caracteristicas adicionales</b> de el programa: tags multi-formato, Asistente Freedb, formato de pista personalizado y otros (<b>esta restriccion sera activada luego de <u>2 dias de prueba</u> de trabajo con el programa</b>).</li><li>Puede editar <b>solo 15 archivos</b> con la version sin registrar del programa (<b>esta restriccion se activa luego de <u>10 dias de prueba</u> de trabajo con el programa</b>).</li></ul>Luego de <a href=1 id='REG' target=_blank>registrar el programa</a>, todas las limitaciones se cancelan.</div></td><td width=5><td align=center><a href=1 id='REG_NOW' target=_blank><img src='buy-now!3.gif' border=0 alt='Comprar ahora!' height=117 width=68></a></td><td width=5><td width=250 valign=top><p class=bluetext align=justify>El usuario registrado obtiene las siguientes ventajas adicionales:</p><div align=justify><ul type=square><li>Todas las limitaciones de la version sin registrar son canceladas.</li><li>Soporte tecnico.</li><li>Actualizacion a versiones nuevas 1.xx del programa absolutamente gratis! Por ejemplo, la actualizacion de la version 2.0 a la version 2.1 sera gratuita.</li><li>Actualizaciones de nuevas versiones yy.xx del programa con el 50% de descuento! Por ejemplo, la actualizacion de la version 2.4 a la version 3.0 no sera gratuita, pero sera posible con un descuento de 50%.</li><li>La oportunidad de comprar otros productos con un descuento.</li><li>La oportunidad de obtener gratuitamente las versiones beta de nuestros productos.</li><li>La suscripción automática a nuestra compañía de noticias (con la opción de darse de baja).</li></ul>Para registrar el programa - <a href=1 id='REG' target=_blank>presione ete vinculo</a>!<br><br></div></td><td width=5><td width=5></td></tr><tr><td height=5 colspan=9></td></tr><tr><td colspan=8 align=right><form><input type=BUTTON value='  Cerrar  ' class=BUTTON id='CLOSE'></td><td width=5></td></tr></tr></table></body></html>" 61825="Lista de Reproduccion" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.6 Final [DIALOG.351] "Tips: you can use Batch Mode for batch-editing tags and other operations."="Consejos: Puede usar el Modo Profesional para editar tags y otras operaciones en bloque." [STRINGTABLE] 32880="Seleccione la carpeta que se añadirá a la Lista de Selección.\nSeleccione la carpeta que se añadirá" 61680="<IMG SRC='NUMBERS_6.GIF'></TD><TD valign=top><H2 align=justify>Using Actions</H2></TD></TR><TR><TD COLSPAN=2><DIV align=justify>Todas las operaciones por lotes con Archivos MP3 y otros archivos de música se realizan con la ayuda de <i>Acciones</i>.<BR><BR><IMG SRC='screenshot_6.gif'><BR><BR>Para el uso de las Acciones debe cambiar el Modo del programa a <A HREF='1' ID='SHOW_ARCTICLE1'>Modo Profesional</a>.<br><br>Por ejemplo, <i>Acciones</i> pueden ser las siguientes:<UL><LI>Editar los tags principales.</LI><LI>Editar los comentarios y Letras.</LI><LI>Renombrar archivos asando la informacion de los tags.</LI><LI>Generar Listas de Reproduccion y Listas de archivos.</LI><LI>Y otras.</LI></UL>Para la rapida ejecucion de las operaciones con archivos multimedia (edicion de tags, renombrado de archivos, etc.) puede usar el <A HREF='1' ID='SHOW_ARCTICLE1'>Modo Normal</a> del programa.<br><br><IMG SRC='button_0.gif'>  La <i>Lista de Acciones</i> puede estar oculta. Presione el boton <IMG SRC='button_3.gif'> en la barra de herramientas principal para mostrar el panel.<BR><BR><IMG SRC='button_0.gif'>  Las Acciones estan accesibles solo en la <b>version Profesional</b> de el programa!</DIV>" 61694="<IMG SRC='NUMBERS_1.GIF'></TD><TD valign=top><H2 align=justify>Los Modos de trabajo del programa</H2></TD></TR><TR><TD COLSPAN=2><DIV align=justify>The <b>{APP_NAME}</b> Puede trabajar en dos modos:<UL><LI>Modo Normal.</LI><LI>Modo Profesional.</LI></UL>Cuando se cambia el Modo, la interfaz del programa cambia segun el modo. El conjunto de acciones disponibles y la forma de guardar los cambios aplicados a los archivos se cambian junto con la interfaz.<br><br>Estos modos se pueden conmutar usando el botón <IMG SRC='button_20.gif'> en la barra de herramientas principal.<BR><BR><IMG SRC='screenshot_0.gif'><br><br> En el modo Estándar de trabajo con una Lista de Archivos de música puede realizar Acciones a través de algunos pestañas en el <i>Panel de trabajo</i>. Cada ficha corresponde a una determinada operación con archivos de música.<br><br><IMG SRC='button_0.gif'>  El cambio de la interfaz es accesible sólo en la <b>versión Profesional</b> del programa!</div>" 61695="<IMG SRC='NUMBERS_1.GIF'></TD><TD valign=top><H2 align=justify>Los Modos de trabajo del programa</H2></TD></TR><TR><TD COLSPAN=2><DIV align=justify> Las operaciones que están disponibles en el modo Estándar:<UL><LI>Edicion de tags de archivos de musica.</LI><LI>Agregar y editar Letras a archivos de musica.</LI><LI>Renombrar archivos de acuerdo a la informacion de los from tags usando plantillas.</LI><LI>Extraer informacion para los tags del Nombre de archivo usando plantillas.</LI><LI>Crear Listas de Reproduccion y Listas de archivos.</LI></UL>Guardar los datos modificados se realiza al cambiar de solapas y presionando el boton 'Guardar los cambios' (<img src='button_1.gif'>).<br><br>En el Modo de trabajo por Lotes todas las operaciones con archivos de musica son especificadas en la <i>Lista de Acciones</i> (esta lista no esta disponible en el Modo Normal).<br><br>Los cambios aplicados al archivo durante cualquier <i>Accion</i> son virtuales, es decir no son guardados en los archivos automaticamente, pero son mostrados en la <i>Lista de Seleccion<i>.<br><br><A HREF='1' ID='SHOW_HELP_1'>Leer mas sobre Acciones</a><BR><BR><IMG SRC='button_0.gif'>  Modo Profesional es accesible solo en la <b>version Profesional</b> del programa!</div>" 364="%%MBA archivo '%s' ya existe!%%MN\nRenombrar el archivo '%s' a '%s'?\n \nPresionar el boton 'Si' para renombrar el archivo, 'No' para cancelar el remombrado de este archivo o 'Cancelar' para cancelar el guardado de todos los cambios.\n \n%%MBConsejo:%%MN Puede establecer el cambio de nombre automático de los archivos en la configuración del programa." 366="%%MBA archivo '%s' ya existe!%%MN\nRenombrar el archivo '%s' a '%s'?\n \nPresionar el boton 'Si' para renombrar el archivo, 'No' para cancelar el remombrado de este archivo." 411="%%MBNo se puede encontrar el identificador de CD de musica en el servidor Freedb actual '%s' %%MN (system error: %i)." 33215="Releer arbol de carpetas.\nReleer arbol de carpetas" 466="Estos son botones de control de agregado de carpetas a la Lista de Selección.\n\nPuede agregar subcarpetas tambien (ver boton del menu 'Agregar a la Lista de Seleccion' o el menu de contexto)." 467="Viejo: %s\nNuevo: %s" 170="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table id='TABLE' border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 width=500 align=left><tr><td colspan=3 valign=top height=100><a href='1' id='SITE1'><img src='about_logo.jpg' height=100 width=500 border=0 alt='Visite el sitio del programa. Usted encontrara informacion muy util sobre el programa y sus nuevas versiones en este sitio.'></a><br><b>Copyright © {COMPANY_COPYRIGHT}. Todos los derechos reservados.</b><br></td></tr><tr><td colspan=3 height=3></td></tr><tr valign=top><td colspan=3 align=left><a href='1' target='_blank' id='SITE'>{COMPANY_URL_MAIN}</a><br><a href='1' target='_blank' id='SEND_EMAL'>{COMPANY_EMAIL_CONTACT}</a></td></tr><tr><td colspan=3 height=15></td></tr><tr><td colspan=3 valign=top><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 align=left><div align=justify><form><tr><td align='left' width=110><b>Version:</b></td><td align='left' width=360>  <input type=text class=text size=30 readonly=true id='VERSION'></td><td align=right valign=bottom rowspan=6 width=25><a id='CLIPBOARD' href='1'><img src='button_18.gif' alt='Copiar informacion a portapapeles' border=0></a><br><a id='SAVE_FILE' href='1'><img src='button_1.gif' alt='Guardar informacion a archivo' border=0></a></td></tr><tr><td align='left'><b>Build:</b></td><td align='left'>  <input type=text size=30 class=text readonly=true id='BUILD'></td></tr><tr><td colspan=2 height=10></td></tr><tr><td align='left'><b>Registerado por:</b></td><td align='left'>  <input type=text id='REGISTERED' size=69 class=text readonly=true></td></tr><tr><td align='left'><b>Tipo de Licencia:</b></td><td align='left'>  <input type=text id='LICENSE_TYPE' class=text size=69 readonly=true></td></tr><tr><td align='left'><b>Clave de Licencia:</b></td><td align='left'>  <input type=text id='LICENSE_KEY' class=text size=69 readonly=true></td></tr></form></div></table></td></tr><tr><td colspan=3 height=10></td></tr><tr valign=bottom><td colspan=3 height=5></td></tr><tr><td colspan=3><div align=justify class=small><b>{APP_NAME} no es software libre.</b><br><br>Nosotros hicimos un gran esfuerzo para desarrollar un editor de tags mp3 conveniente y multi-funcional para usted. Toda labor debe ser recompensada - es por esto que el programa no es gratis. Su copia de {APP_NAME} es una demostracion y tiene una cantidad de limitaciones funcionales (<a href='1' id='LIMIT' class=small>presionar para leer mas</a>). Usted puede evitarlas luego de <a href='1' id='REG' class=small>registrar el programa</a>.<br><br><b><a href='1' id='BUY_NOW'>Comprar ahora!</a>  <a href='1' id='ENTER_KEY'>Entrar clave</a></b><br></div></td></tr><tr valign=bottom><td colspan=3 height=5></td></tr><tr><td colspan=3 height=10></td></tr><tr><td colspan=3><div align=justify class=small><img src='button_0.gif'>  Este programa de computadora esta protegido por las leyes de copyright y tratados internacionales. La reproduccion o distribucion no autorizada de este programa, o alguna parte de el, puede resultar en severas penas civiles y penales, y ser perseguidas con el maximo rigor de la ley.</div></td></tr><tr><td colspan=3 height=15></td></tr><tr><td colspan=3 align=right valign=top><form><input type=BUTTON value='  Cerrar  ' class=BUTTON id='CLOSE'></form></td></tr></table></body></html>" 167="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 width=500 height=350 align=left background='html_001_1.jpg'><tr><td height=1 colspan=3 valign=top><span class='bluebig'>Bienvenido a {APP_NAME}!</span><br><span class='small'>Gracias por la descarga e instalación de nuestro programa!</span><br><br>Puede elegir:<br><br></td><td width=350 valign=top></td></tr><tr valign=middle><td colspan=2 height=50 width=50><a href='1' id='START_WIZARD1'><img src='start_numbers_A.gif' height=47 width=47 border=0 alt='Ejecutar Asistente'></a></td><td valign=middle><a href='1' id='START_WIZARD' class=big>Ejecutar Asistente</a><br><span class=text_small>Puede utilizar el Asistente para la edicion simple de sus Archivos MP3.<br><br></span></td></tr><tr valign=top><td colspan=2 height=50 width=50><a href='1' id='START_INTERACTIVE1'><img src='start_numbers_B.gif' height=47 width=47 border=0 alt='Trabajo en el modo interactivo'></a></td><td valign=middle><a href='1' id='START_INTERACTIVE' class=big>Trabajo en el modo interactivo</a><br><span class=text_small>Use este modo para el pleno acceso a las caracteristicas del programa.<br><br></span></td></tr><tr valign=top><td colspan=2 height=50 width=50><a href='1' id='START_TRAINING1'><img src='start_numbers_C.gif' height=47 width=47 border=0 alt='Iniciar entrenamiento'></a></td><td valign=middle><a href='1' id='START_TRAINING' class=big>Start Training</a><br><span class=text_small>Para dominar rápidamente el programa, usted puede tomar un breve curso visual sobre el trabajo con el programa(<b>recomendado</b>).</span></td></tr><tr valign=bottom><td colspan=4 height=10></td></tr><tr valign=bottom><td colspan=4><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr valign=bottom><td colspan=4 height=5></td></tr><tr><td width=5></td><td class=small><div align=justify><b>{APP_NAME} no es software libre.</b><br><br>Nosotros hicimos un gran esfuerzo para desarrollar un editor de tags mp3 conveniente y multi-funcional para usted. Toda labor debe ser recompensada - es por esto que el programa no es gratis. Su copia de {APP_NAME} es una demostracion y tiene una cantidad de limitaciones funcionales (<a href='1' id='LIMIT' class=small>presionar para leer mas</a>). Usted puede evitarlas luego de <a href='1' id='REG' class=small>registrar el programa</a>.</div></td><td width=5></td></tr><tr valign=bottom><td colspan=4 height=5></td></tr></table></td></tr><tr valign=bottom><td colspan=4 height=10></td></tr><tr valign=bottom><td colspan=4 align=justify height=100% widht=100%><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 width=500><tr><td valign=bottom><form><input type=checkbox id='DONT_SHOW'><span class=text_small>No mostrar este mensaje...</span></td><td widht=100%></td><td align=right><input type=BUTTON value='  Cerrar  ' class=BUTTON id='CLOSE'></td></table></td></tr></table></body></html>" 61728="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 width=550 align=left><tr><td width=80 valign=top><img src='at2.dat' width=80 height=80></td><td align=justify valign=top width='100%'><h1>Gracias por usar {APP_NAME}!</h1><div align=justify><b>>Es realmente importante para nuestra empresa, recibir los comentarios de nuestros clientes. Sólo junto con ustedes podemos mejorar la calidad del programa, que sea mejor, más funcional y cómodo!</b></div></td></tr><tr><td align=justify valign=top width='100%' colspan=2><br>>Es por ello que ofrecemos a nuestros clientes varios servicios en línea:<br><br></td></tr><tr valign=middle><td colspan=2><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 align=left><tr valign=top><td height=50><a href='1' id='MULTILANG1'><img src='start_numbers_A.gif' height=47 width=47 border=0 alt='Soporte de interface Multi-Idiomatica'></a></td><td valign=middle colspan=2><a href='1' id='MULTILANG' class=big>Soporte de interface Multi-Idiomatica</a><br><div class=text_small align=justify>Usted puede descargar un archivo de idioma adicional con la interfaz en el idioma que usted necesita.</div></td></tr><tr valign=top><td height=50><a href='1' id='SEND_MESSAGE1'><img src='start_numbers_B.gif' height=47 width=47 border=0 alt='Enviar un mensaje al los desarrolladores del programa'></a></td><td valign=middle colspan=2><a href='1' id='SEND_MESSAGE' class=big>Enviar un mensaje al los desarrolladores del programa</a><br><div class=text_small align=justify>Si tienes alguna sugerencia respecto a la mejora del programa, envíenos un mensaje. Para hacerlo, <a href='1' id='SEND_MESSAGE' class='Small'> Haga clic en este enlace </a>, Esperar hasta que una página de nuestro sitio se abre, en la que ofrece llenar formulario en línea, y envíelo haciendo clic en el botón <b>Send</b>.</div></td></tr><tr valign=top><td height=50><a href='1' id='SUBSCRIBE1'><img src='start_numbers_C.gif' height=47 width=47 border=0 alt='Suscríbase a las noticias de nuestra empresa'></a></td><td valign=middle colspan=2><a href='1' id='SUBSCRIBE' class=big>Suscríbase a las noticias de nuestra empresa</a><br><div class=text_small align=justify>Si desea mantenerse informado sobre nuestra empresa y para saber cuándo se producira la liberación de nuevas versiones de nuestros productos, <a href='1' id='SUBSCRIBE' class='Small'>Suscribirse a nuestro boletín de noticias</a></div></td></tr><tr valign=top><td height=50><a href='1' id='FRIENDS1'><img src='start_numbers_D.gif' height=47 width=47 border=0 alt='Cuentale a tus amigos sobre el programa'></a></td><td valign=middle colspan=2><a href='1' id='FRIENDS' class=big>Cuentale a tus amigos sobre el programa</a><br><div class=text_small align=justify>Si le gusta nuestro programa, deje que sus amigos lo conozcan mediante el envío de un mensaje de correo electrónico!</div></td></tr><tr><td colspan=3><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td height=5 colspan=3></td></tr><tr><td width=5> </td><td width=100% class=small><div align=justify><b>{APP_NAME} no es software libre.</b><br><br>Nosotros hicimos un gran esfuerzo para desarrollar un editor de tags mp3 conveniente y multi-funcional para usted. Toda labor debe ser recompensada - es por esto que el programa no es gratis. Su copia de {APP_NAME} es una demostracion y tiene una cantidad de limitaciones funcionales (<a href='1' id='LIMIT' class=small>presionar para leer mas</a>). Usted puede evitarlas luego de <a href='1' id='REG' class=small>registrar el programa</a>.</div></td><td width=5> </td></tr><tr ><td height=5 colspan=3></td></tr></table></td></tr><tr><td colspan=2 align=left valign=top width=100%><br><form><input type=BUTTON value='Cerrar {APP_NAME}' class=BUTTON id='CLOSE'><br><form><input type=checkbox id='DONT_SHOW'><span class=small>No mostrar este mensaje...</span></form></td></tr></table></td></tr></table></body></html>" 468="%MBQuiere buscar una nueva version de {APP_NAME} en Internet?%MN\n \n%MBConsejos:%MN Puede dehabilitar esta opcion en el dialogo de ajustes de programa." ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.7 Beta 1 [DIALOG.347] "Cancel"="Cancelar" [DIALOG.370] "Privacy Policy"="Politica de Privacidad" [DIALOG.385] CAPTION="Ajustes rapidos" "More..."="Mas..." "Auto replace the incorrect symbols in a filename (e.g. *?<>|) with a symbol:"="Auto replace the incorrect symbols in a Nombre de archivo (e.g. *?<>|) with a symbol:" "Filename Generator: auto-reread Selection List if filename is changed"="Generador de Nombre de archivo: auto-releer Lista de Seleccion si el Nombre de archivo es cambiado" "Other Settings...."="Otros ajustes...." "OK"="OK" "Cancel"="Cancelar" "ID3 tag type:"="Tipo de tag ID3:" "Operation with other tags:"="Operacion con otros tags:" "Encoding for new/edited tags:"="Codificacion para tags nuevos/editados:" "Automatic change case of new/edited tags:"="Cambio Automatico de tipo de letra de tags nuevos/editadoss:" "You can use Unicode font for a show of all Unicode symbols. We recommend to use a font 'Arial Unicode MS'."="Para mostrar todos los simbolos Unicode use fuentes Unicode. Recomendamos el uso de la fuente 'Arial Unicode MS'." [DIALOG.386] "< &Back"="< &Atras" "&Next >"="&Siguiente >" "&Cancel"="&Cancelar" "Do not show this window..."="No Mostrar esta ventana..." [DIALOG.387] "This wizard helps you to configure the basic program settings: Tags, ID3, encoding, interface settings and more..."="Este Asistente ayuda a configurar las opciones basicas del programa: Tags, ID3, codificacion, ajustes de interface y mas..." "Welcome to Settings Wizard!"="Bienvenido al Asistente de Configuracion!" "Click 'Next' to continue."="Presionar 'Siguiente'' para continuar." "Click 'Close' if you don't want to configure the program using Wizard."="Presionar 'Cerrar' si no quiere configurar el programa usando el asistente." [DIALOG.388] "MP3"="MP3" "WMA"="WMA" "Read more about ID3 tag types..."="Leer mas sobre tipos de tags ID3..." "I will work with these types of files:"="Trabajare con este tipo de archivos:" "I will save changes to these ID3 tag types for MP3 files (by default):"="Guardar este tipo de tag ID3 para archivos MP3 (por omision):" "and not chosen tag should be:"="y los tags no elegidos deben ser:" [DIALOG.389] "Select Font..."="Seleccionar Fuente..." "I will save characters to tags using this encoding (by default):"="Guardar caracteres a tags usando esta codificacion (por omision):" "You can use characters of your national alphabet in WMA/MP3 tags (diacritic symbols, umlauts, hieroglyphs, etc)."="Puede usar caracteres de su alfabeto nacional en tags WMA/MP3 (diacritic symbols, umlauts, hieroglyphs, etc)." "You can use Unicode font for a show of all Unicode characters. We recommend to use a font 'Arial Unicode MS'."="Para mostrar todos los caracteres Unicode use fuentes Unicode. Recomendamos el uso de la fuente 'Arial Unicode MS'." "UNICODE (recommended; compatibility with MS Media Player, Apple iTunes)"="UNICODE (recomendado; compatibilidad con Reproductor de Windows Media, Apple iTunes)" "ANSI (compatibility with Winamp)"="ANSI (compatibilidad con Winamp)" [DIALOG.390] "I will use these colors for different tag types:"="Se usaran esos colores para diferentes tipos de tag:" "Color for files with ID3v1 tags only:"="Color de archivos con solo tags ID3v1:" "Color for files with ID3v2 tags only:"="Color de archivos con solo tags ID3v2:" "Color for files with ID3v1/v2 tags:"="Color de archivos con tags ID3v1/v2:" "Color for files without tags:"="Color de archivos sin tags:" "Color for characters of the text:"="Color de caracteres de el Texto:" "Color for files with other tags:"="Color de archivos con otros tags:" "These colors will be used in Selection List. "="Esos colores seran usados en la Lista de Seleccion. " [DIALOG.391] "I will use these colors for different file types:"="Se usaran esos colores para diferentes tipos de archivo:" "These colors will be used in File Panel. "="Esos colores seran usados en Panel de archivos. " "MP3 files:"="Archivos MP3:" "WMA files:"="Archivos WMA:" "Color for characters of the text:"="Color para caracteres de el Texto:" "Adding subfolders at reading folders"="Agregar subcarpetas al leer carpetas" [DIALOG.392] "Open Settings dialog after Wizard closing"="Abrir dialogo ajustes luego de cerrar el asistente" "Settings Wizard is completed!"="Asistente de Configuracion se completo!" "Click 'Finish' button for exit."="Click boton 'Finalizar' para salir." [DIALOG.393] "Lyricsdot.com"="Lyricsdot.com" "Google.com"="Google.com" "I will use these sites for Lyrics search:"="Se usaran estos sitios para busqueda de Letras:" "I will use this Freedb.org server for album info search:"="Se usara este server Freedb.org para buscar informacion de album:" "Login: "="Login: " "Password: "="Contraseña: " "Please input your login and password if you use Web Proxy with user authorization:"="por favor ingrese su login y contraseña si usa Proxy con autorizacion:" "Privacy Policy"="Politica de Privacidad" [MENU.258] "Copy Folder Name to Clipboard"="Copiar Nombre de Carpeta al portapapeles" "Copy Folder Name to Tag"="Copiar Nombre de Carpeta al Tag" "Folder Name > Artist"="Nombre de Carpeta > Artista" "Folder Name > Album"="Nombre de Carpeta > Album" [MENU.128] "Quick Settings...\tCtrl+F9"="Ajustes Rapidos...\tCtrl+F9" "Settings Wizard..."="Asistente de Configuracion..." [MENU.260] "Copy All Tags to Clipboard"="Copiar todos los Tags al Portapapeles" "Paste All Tags from Clipboard"="Pegar Todos los Tags desde el Portapapeles" "Copy Filename to Clipboard"="Copiar Nombre de archivo al Portapapeles" "Copy Filename to Tag"="Copiar Nombre de archivo al Tag" "Filename > Artist"="Nombre de archivo > Artista" "Filename > Album"="Nombre de archivo > Album" "Filename > Title"="Nombre de archivo > Titulo" [MENU.302] "Copy Folder Name to Tag"="Copiar Nombre de carpeta a Tag" "Folder Name > Artist"="Nombre de carpeta > Artista" "Folder Name > Album"="Nombre de carpeta > Album" "Copy Filename to Tag"="Copiar Nombre de archivo a Tag" "Filename > Artist"="Nombre de archivo > Artista" "Filename > Album"="Nombre de archivo > Album" "Filename > Title"="Nombre de archivo > Titulo" [MENU.306] "Settings Wizard..."="Asistente de Configuracion..." [STRINGTABLE] 61623="Datos duplicados" 61624="Remover todos los datos del tipo no seleccionado de tag" 61625="No cambiar datos del tipo no seleccionado de tags (recomendado)" 33010="Ajustes rapidos de programa.\nAjustes rapidos de programa [Ctrl+F9]" 434="!!! Ocurrieron Errores mientras se generaba la(s) Lista de Reproduccion/Lista de Archivos" 468="%MBQuiere ver si hay una nueva version de Mp3 Tag Assistant en Internet?%MN\n \n%MBConsejos:%MN Puede dehabilitar esta opcion desde el dialogo Ajustes de programa." 469="!!! Ocurrieron Errores mientras se renombraba archivo(s)" 470="Cerrar" 471="Asistente Freedb (pag. %i de %i)" 472="Asistente de Configuracion (pag. %i de %i)" 33216="Cambiar ajustes de programa rapidamente!\nCambiar ajustes de programa rapidamente [Ctrl+F9]" 33218="Abrir Asistente de Configuracion.\nAbrir Asistente de Configuracion" 33223="Copiar nombre de carpeta al tag Album.\nCopiar nombre de carpeta al tag Album" 33224="Copiar nombre de carpeta al tag Artista.\nCopiar nombre de carpeta al tag Artista" 33225="Copiar Nombre de archivo al portapapeles.\nCopiar Nombre de archivo al portapapeles" 33226="Copiar Nombre de archivo al tag Artista.\nCopiar Nombre de archivo al tag Artista" 33227="Copiar Nombre de archivo al tag Album.\nCopiar Nombre de archivo al tag Album" 33228="Copiar Nombre de archivo al tag Titulo.\nCopiar Nombre de archivo al tag Titulo" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.7 [DIALOG.353] "Use right to left (RTL) order for input fields (restart is necessary)"="Usar orden de campos de derecha a izquierda (RTL) (necesitara reiniciar)" [DIALOG.362] "Replace the current value of the tag"="Reemplazar el valor actual del tag" "Append to current value of the tag"="Agregar al valor actual del tag" "Prepend to current value of the tag"="Preceder al valor actual del tag" "Use this separator:"="Usar este separador:" [DIALOG.389] "Use right to left (RTL) order for input fields (restart is necessary)"="Usar orden de campos de derecha a izquierda (RTL) (necesitara reiniciar)" [MENU.128] "Custom Copy...\tCtrl+T"="Copia personalizada...\tCtrl+T" [MENU.302] "Custom Copy...\tCtrl+T"="Copia personalizada...\tCtrl+T" [STRINGTABLE] 61652="El idioma de interface del programa fue cambiado. Necesita reiniciar el programa.\n \n%MBReiniciar el programa ahora?%MN" 34052="Copia de tags personalizados.\nCopia de tags personalizados [Ctrl+T]" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.7 Build 153 [MENU.128] "Online Services..."="Servicios En Linea..." [STRINGTABLE] 32945="Sobre nuestros servicios en linea.\nSobre nuestros servicios en linea" 473="No se puede Guardar informacion al archivo." 474="%MBPara el correcto funcionamiento de esta caracteristica es necesario:%MN\n \n1) Necesita seleccionar archivos %MUde un mismo album/CD%MN;\n2) Los archivos deben estar %MUordenados como pistas de un Album/CD original%MN;\n3) Debe especificar su login/contraseña de proxy si usa un server proxy con autorizacion de usuario\n (ver dialogo Ajustes de programa, seccion 'Importar de WEB')." 475="Mensaje Como usar Freedb." ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.75 Build 160 [DIALOG.256] "Language of comments and lyrics: "="Idioma de los comentarios y letras: " [DIALOG.261] "Album Artist:"="Album de Artista:" [DIALOG.389] "Language of comments and lyrics: "="Idioma de los comentarios y letras: " [DIALOG.394] CAPTION="Agregar carpeta a Favoritos" "OK"="OK" "Cancel"="Cancelar" "Add this folder to Favorites"="Agregar carpeta a Favoritos" "Name:"="Nombre:" [DIALOG.395] CAPTION="Gestionar Carpetas Favoritas" "Favorite folders list:"="Lista de Carpetas Favoritas:" "OK"="OK" "Cancel"="Cancelar" [DIALOG.396] CAPTION="Copiar archivos a Carpeta" "Remove 'Read only' attribute"="Remover atributo 'solo lectura'" "Open destination folder"="Abrir carpeta de destino" "OK"="OK" "Cancel"="Cancelar" "Copy files to this folder:"="Copiar archivos a esta carpeta:" "Overwriting duplicate files:"="Sobreescribir archivos duplicados:" [MENU.258] "Copy to Folder..."="Copiar a Carpeta..." "Move to Folder..."="Mover a Carpeta..." "Add to Favorites..."="Agregar a Favoritos..." [MENU.128] "Artist <-> Album Artist"="Artista <-> Album de Artista" "Artist > Album Artist"="Artista > Album de Artista" "Album Artist > Artist"="Album de Artista > Artista" [MENU.260] "Copy to Folder..."="Copiar a Carpeta..." "Move to Folder..."="Mover a Carpeta..." [MENU.302] "Artist <-> Album Artist"="Artista <-> Album de Artista" "Artist > Album Artist"="Artista > Album de Artista" "Album Artist > Artist"="Album de Artista > Artista" [MENU.304] "<Track ##>"="<Pista ##>" "<Track ###>"="<Pista ###>" [MENU.307] "Add to Favorites..."="Agregar a Favoritos..." "Manage Favorites..."="Gestionar Favoritos..." [STRINGTABLE] 2063="Album de Artista/Banda/orquesta/acompañamiento" 348="Album de Artista" 34043="Intercambiar tags 'Artista' y 'Album de Artista'.\nIntercambiar tags 'Artista' y 'Album de Artista'" 34050="Copiar tags 'Artista' y 'Album de Artista'.\nCopiar tags 'Artista' y 'Album de Artista'" 34051="Copiar tags 'Album de Artista' a tag 'Titulo'.\nCopiar tags 'Album de Artista' a tag 'Titulo" 33199="Insertar variable (tag) <Track ##> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <Track ##> al cuadro de edicion" 33202="Insertar variable (tag) <Track ###> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <Track ###> al cuadro de edicion" 61826="%MBNo puede usar plantilla como carpeta de destino si quiere copiar archivos desde carpeta.%MN\n \nAgregar archivos a Lista de Seleccion y usar plantilla." 476="Cambiar nombre de carpeta Favoritos" 477="Mostrar" 478="Plantillas" 479="Favoritos" 33232="Abrir carpeta Favoritos.\nAbrir carpeta Favoritos" 33235="Agregar carpeta actual a Favoritos.\nAgregar carpeta actual a Favoritos" 33236="Gestionar Carpeta Favoritos.\nGestionar Carpeta Favoritos" 33237="Cambiar nombre de favorito.\nCambiar nombre de favorito" 33238="Borrar carpeta favoritos seleccionada.\nBorrar carpeta favoritos seleccionada" 33241="Copiar Archivos seleccionados a carpeta.\nCopiar Archivos seleccionados a carpeta" 33242="Mover Archivos seleccionados a carpeta.\nMover Archivos seleccionados a carpeta" 480="Preguntar" 481="Reemplazar" 482="Saltear" 483="Renombrar" 484="Mover archivos a carpeta" 485="Mover archivos a esta carpeta:" 486="Copiar/Mover archivos a carpeta..." 487="Archivo %%MBA '%s' ya existe!%%MN\nRenombrar el archivo?\n \nPresionar el boton 'Si' para renombrar el archivo o 'No' para cancelar cambio de nombre de este archivo." ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.75 Build 164 [STRINGTABLE] 488="No se crearon archivos" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.8 Build 177 [DIALOG.286] "Select and edit template:"="Seleccionar y editar plantilla:" "Variables to create template:"="Variables para crear plantillas:" "Source:"="Fuente:" [DIALOG.396] "Copy/Move with subfolders"="Copiar/Mover con subcarpetas" [DIALOG.397] "Import tag information"="Importar informacion de tags" "Export tag information"="Exportar informacion de tags" "Save selected variant and open Wizard with this variant always"="Guardar variante seleccionada y abrir el asistente siempre con esta variante" "Step 1. Choice a variant of Import/Export audio tags."="Paso 1. Elegir una variante de Importar/Exportar tags de audio." "You can save the tags from your audio files in the files of these types:"="Puede guardar los tags desde sus archivos de audio en archivos de estos tipos:" "You can get the tags from files of these types and save to your audio files:"="Puede obtener los tags desde archivos de estos tipos y guardarlos en sus archivos de audio:" [DIALOG.398] "Step 3. Create/edit filelist."="Paso 3. Crear/editar Lista de Archivos." "Selected files:"="Archivos seleccionados:" "Assign received XML tag to files by:"="Asignar tags XML recibidos a archivos por:" [DIALOG.399] "Step 2. Import parameters."="Paso 2. Importar parametros." "XML file:"="Archivo XML:" "File with import template (transformation 'XML TAG' > 'AUDIO TAG'):"="Archivo con plantilla de importacion (transformacion 'TAG XML' > 'TAG AUDIO'):" "Read more..."="Leer mas..." "The program will try to read the information from XML tags specified in XML file and to save it in audio tags (specified in the template file)."="El programa tratara de leer la informacion desde tags XML especifiecados en archivo XML y guardarlos en tags de audio (especificados en archivo de plantilla)." [DIALOG.400] "Step 4. Preview results and save to files."="Paso 4. Vista previa de resultados y guardar a archivos." "You can see the tags received from a file. Press the button 'Save' for saving tags to files (Wizard will be closed)."="Puede ver usted los tags recibidos desde el archivo. Presionar el boton 'Guardar' para guardar los tags a los archivos (El Asistente sera cerrado)." "Current tags in files:"="Tags actuales en archivos:" "Result tags in files:"="Tags resultantes en archivos:" "Automatically open 'Tag Editor' after saving of the tags"="Abrir Automaticamente el 'Editor de Tags' luego de guardar los tags" "Don't close Wizard. I want to change other audiio files."="No cerrar Asistente. Quiero modificar otros archivos de audio." [DIALOG.401] "Enable tag auto-replace"="Habilitar auto-remplazar Tag" "Tag auto-replace rules:"="Reglas de auto-remplazar Tag:" "These rules will be used at tag export, tag generation (from filename or other tag) and saving the tag values to files."="Estas reglas seran usadas al exportar tags, generar tags (desde Nombre de archivo o otros tags) y guardado de valores de tag a archivo." [DIALOG.402] "OK"="OK" "Cancel"="Cancelar" "Text:"="Texto:" "Replace by:"="Reemplazar por:" [DIALOG.403] "Ignore first line of the file"="Ignorar primera linea del archivo" "Step 2. Export parameters."="Paso 2. Exportar parametros." "CSV file:"="Archivo CSV:" "Export template (for one line of CSV file):"="Exportar plantilla (para una linea de archivo CSV):" "The program will try to read the information from CSV file and to save it in audio tags (using export template)."="El programa tratara de leer la informacion desde archivo CSV y guardala en tags de audio (usando plantilla de exportacion)." "All variables..."="Todas las Variables..." "Variables to create template:"="Variables para crear plantilla:" [DIALOG.404] "Ignore first line of the file"="Ignorar primera linea del archivo" "Step 2. Export parameters."="Paso 2. Exportar parametros." "TXT file:"="Archivo TXT:" "Export template (for one line of TXT file):"="Exportar plantilla (para una linea de archivo TXT):" "The program will try to read the information from TXT file and to save it in audio tags (using export template)."="El programa tratara de leer la informacion desde archivo TXT y guardala en tags de audio (usando plantilla de exportacion)." "All variables..."="Todas las Variables..." "Variables to create template:"="Variables para crear plantilla:" [DIALOG.405] "Step 3. Import parameters."="Paso 3. Importar parametros." "Save tags to this file:"="Guardar tags a este archivo:" "The program will try to read the information from tags and to save it to the files. Press the button 'Save' for saving (wizard will be closed)."="El programa tratara de leer la informacion desde los tags y guardala en los archivos. Presionar el boton 'Guardar' para guardar (El Asistente sera cerrado)." "Advanced Settings..."="Ajustes Avanzados..." "Don't close Wizard. I want to change other audiio files."="No cerrar Asistente. Quiero modificar otros archivos de audio." [DIALOG.406] CAPTION="Dialogo Renombrar Carpeta" "OK"="OK" "Cancel"="Cancelar" "Rename this folder:"="Renombrar esta Carpeta:" "Full path:"="Carpeta:" [MENU.258] "Create New Folder..."="Crear Nueva Carpeta..." "Rename Folder..."="Renombrar Carpeta..." "Delete Folder"="Borrar Carpeta" [MENU.128] "Add Files/Actions Wizard..."="Asistente Agregar archivos/Acciones..." "Import/Export Wizard..."="Asistente Importar/Exportar ..." [MENU.304] "File parameters"="Parametros de archivo" "<Filesize>"="<Tamaño Archivo>" "<Filetype>"="<Tipo Archivo>" "<Modified>"="<Modificado>" [STRINGTABLE] 32896="Abrir Asistente Agregar archivos/Acciones.\nAbrir Asistente Agregar archivos/Acciones" 5="Agregar nueva regla" 61827="Auto-remplazar Tag" 61828="Auto-remplazar Tag" 61829="Importar/Exportar" 61830="%MBNo se puede Renombrar Carpeta.%MN\nPor favor probar otra vez." 61831="%MBNo se puede Borrar Carpeta.%MN\nPor favor probar otra vez." 61832="Dialogo Crear Nueva Carpeta" 61833="Nombre de nueva carpeta:" 61834="%MBNo se puede crear una nueva carpeta.%MN\nPor favor probar otra vez." 33244="Abrir Asistente Importar y Exportar.\nAbrir Asistente Importar y Exportar" 33245="Crear nueva plantilla de archivo XML.\nCrear nueva plantilla de archivo XML" 33246="Cambiar nueva plantilla de archivo XML.\nCambiar nueva plantilla de archivo" 33247="Agregar plantilla de archivo XML al cuadro de edicion.\nAgregar plantilla de archivo XML al cuadro de edicion" 489="Importar tags desde archivo XML" 490="Exportar tags hacia archivo XML" 491="Asistente Importar/Exportar" 492="Agregar archivo existente" 493="Crear nuevo archivo" 494="Cambiar archivo actual" 495="No se puede crear archivo XML!" 33248="Agregar archivo XML con valores de tag al cuadro de edicion.\nAgregar archivo XML con valores de tag al cuadro de edicion" 33249="Abrir archivo XML para modificar.\nAbrir archivo XML para modificar" 33251="Insertar variable <Nombre de Archivo> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <Nombre de Archivo> al cuadro de edicion" 33254="Insertar variable <Tamaño Archivo> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <Tamaño Archivo> al cuadro de edicion" 33255="Insertar variable <Tipo Archivo> al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <Tipo Archivo> al cuadro de edicion" 33256="Insertar variable <Modificado> (Tiempo de modificacionde archivo) al cuadro de edicion.\nInsertar variable (tag) <Modificado> al cuadro de edicion" 33257="Agregar nueva regla.\nAgregar nueva regla" 33258="Cambiar regla actual.\nCambiar regla actual" 33259="Borrar regla actual.\nBorrar regla actual" 33260="Leer plantilla de exportacion desde archivo.\nLeer plantilla de exportacion desde archivo" 33261="Agregar archivo CSV con valores tag al cuadro de edicion.\nAgregar archivo CSV con valores tag al cuadro de edicion" 33262="Agregar archivo TXT con valores tag al cuadro de edicion.\nAgregar archivo TXT con valores tag al cuadro de edicion" 33263="Guardar plantilla de exportacion actual al archivo.\nGuardar plantilla de exportacion actual al archivo" 496="Posicion en Lista de Archivos" 497="Nombre de archivo con extension" 498="Nombre de archivo sin extension" 499="Texto actual" 500="<Path>" 501="Reemplazar por" 502="Agregar nueva regla" 503="Cambiar regla" 504="Exportar tags a archivo CSV (MS Excel)" 505="Exportar tags a archivo TXT" 506="Importar tags de archivo CSV" 507="Importar tags de archivo TXT" 508="Importar tags de Lista de Reproduccion M3U" 509="Cargar plantilla" 510="No se puede cargar plantilla desde archivo!" 511="No se puede guardar plantilla al archivo!" 512="Guardar el archivo de plantilla fue exitoso." 513="Paso 2. Crear/editar Lista de Archivos." 514="Paso 3. Crear/editar Lista de Archivos." 515="Generador Tag a Tag" 516="%MBQuiere borrar la carpeta actual?%MN\nTodos los archivos de esta carpeta seran borrados!" 33264="Mostrar Generador 'Tag a Tag'.\nMostrar Generador 'Tag a Tag'" 33265="Abrir archivo CSV para modificar.\nAbrir archivo CSV para modificar" 33267="Abrir archivo TXT para modificar.\nAbrir archivo TXT para modificar" 33270="Renombrar carpeta actual.\nRenombrar carpeta actual" 33271="Borrar carpeta actual.\nBorrar carpeta actual" 33272="Renombrar archivo actual.\nRenombrar archivo actual" 33273="Borrar archivos seleccionados.\nBorrar archivos seleccionados" 33275="Crear Nueva Carpeta.\nCrear Nueva Carpeta" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.81 Build 185 [DIALOG.201] "Yes to All"="Si a todo" "No to All"="No a todo" [DIALOG.213] "Yes to All"="Si a todo" "No to All"="No a todo" [DIALOG.261] "Remixed by:"="Remezclado por:" [MENU.218] "Select MP3 Files Only"="Seleccionar Archivos MP3 solamente" "Select WMA Files Only"="Seleccionar Archivos WMA solamente" [MENU.215] "Remove MP3 Files Only"="Remover Archivos MP3 solamente" "Remove WMA Files Only"="Remover Archivos WMA solamente" [MENU.260] "Select MP3 Files Only"="Seleccionar Archivos MP3 solamente" "Select WMA Files Only"="Seleccionar Archivos WMA solamente" "Remove MP3 Files Only"="Remover Archivos MP3 solamente" "Remove WMA Files Only"="Remover Archivos WMA solamente" [MENU.304] "<Filesize KB>"="<Tam.Arch. KB>" "<Filesize MB>"="<Tam.Arch. MB>" [STRINGTABLE] 61835="Si a todo" 61836="No a todo" 488="No hay archivos nuevos creados" 33278="Seleccionar Archivos MP3 solamente.\nSeleccionar Archivos MP3 solamente" 33279="Seleccionar Archivos WMA solamente.\nSeleccionar Archivos WMA solamente" 33280="Remover Archivos MP3 solamente.\nRemover Archivos MP3 solamente" 33281="Remover Archivos WMA solamente.\nRemover Archivos WMA solamente" 33284="Insertar variable <Tam.Arch. MB> a campo de edicion.\nInsertar variable (tag) <Tam.Arch. MB> a campo de edicion" 33285="Insertar variable <Tam.Arch. KB> a campo de edicion.\nInsertar variable (tag) <Tam.Arch. KB> a campo de edicion" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.82 Build 187 [DIALOG.261] "Compilation"="Compilacion" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.82 Build 190 [MENU.304] "<Band> (Album Artist)"="<Banda> (Album de Artista)" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.83 Build 196 [DIALOG.373] "Filename template:"="Plantilla de Nombre de archivo:" "Change tags and filename:"="Cambiar tags y Nombre de archivo:" "Create copy of file"="Crear copia del archivo" [DIALOG.399] "The XML file should not be open in other program."="El archivo XML no se debe abrir en otro programa." [DIALOG.403] "The CSV file should not be open in other program (e.g. MS Excel)."="El archivo CSV no se debe abrir en otro programa (por ej. MS Excel)." [DIALOG.404] "The TXT file should not be open in other program."="El archivo TXT no se debe abrir en otro programa." [MENU.304] "<Lyrics>"="<Letras>" [STRINGTABLE] 33287="Insertar variable (tag) <Letras> a campo de edicion.\nInsertar variable (tag) <Letras> a campo de edicion" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.84 Build 199 [DIALOG.370] "Save the imported value of the Artist to 'Artist' tag"="Guardar el valor importado del Artista al tag 'Artista'" "Save the imported value of the Artist to 'Album Artist' tag"="Guardar el valor importado del Artista al tag 'Album de Artista'" [DIALOG.373] "Write Music CD Identifier (DiscID) to Comment tag"="escribir Id de CD de musica a tag Comentario" [DIALOG.398] "Assign received tag values from first line of the file to ALL files"="Asignar valores de tag recibidos desde la primera linea del archivo a todos los archivos" [DIALOG.403] "It is not used"="Este no es usado" "Rename current filename to <FileName> value"="Renombrar actual Nombre de archivo al valor <Nombre de Archivo>" "Assign tag values to <FileName> (sorting of files is IGNORED)"="Asignar valor de tag a <Nombre de Archivo> (orden de los archivos es IGNORADO)" "Use <FileName> variable as:"="Usar variable <Nombre de Archivo> como:" [DIALOG.404] "It is not used"="Este no es usado" "Rename current filename to <FileName> value"="Renombrar actual Nombre de archivo al valor <Nombre de Archivo>" "Assign tag values to <FileName> (sorting of files is IGNORED)"="Asignar valor de tag a <Nombre de Archivo> (orden de los archivos es IGNORADO)" "Use <FileName> variable as:"="Usar variable <Nombre de Archivo> como:" [MENU.308] "Check All"="Seleccionar Todos" "Uncheck All"="Deseleccionar Todos" "Invert"="Invertir" [STRINGTABLE] 518="No se puede Renombrar o editar el archivo '%s'.\n%%MBNo tiene acceso completo a este archivo o el archivo ha sido abierto por otro programa!%%MN Por favor constatar esto.\n \nCerrar ese programa y presionar el boton 'OK' para repetir el intento de escritura o presione el boton 'Cancelar' para anular el proceso." 33288="Seleccionar Todos los items.\nSeleccionar Todos los items" 33289="Deseleccionar Todos los items.\nDeseleccionar Todos los items" 33291="Invertir seleccion.\nInvertir seleccion" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.84 Build 200 [DIALOG.261] "BPM:"="BPM:" [MENU.304] "Audio parameters"="Parametros de Audio" "<MPEG Layers>"="<Capas MPEG>" "<MPEG Ver>"="<Version MPEG>" "<Bitrates>"="<Bitrates>" "<Frequency>"="<Frecuencia>" "<Duration>"="<Duracion>" "<BPM>"="<BPM>" [STRINGTABLE] 33298="Insertar variable <Capas MPEG> a campo de edicion.\nInsertar variable (tag) <Capas MPEG> a campo de edicion" 33299="Insertar variable <Version MPEG> a campo de edicion.\nInsertar variable (tag) <Version MPEG> a campo de edicion" 33300="Insertar variable <Bitrates> a campo de edicion.\nInsertar variable (tag) <Bitrates> a campo de edicion" 33301="Insertar variable <Frecuencia> a campo de edicion.\nInsertar variable (tag) <Frecuencia> a campo de edicion" 33302="Insertar variable <Duracion> a campo de edicion.\nInsertar variable (tag) <Duracion> a campo de edicion" 33303="Insertar variable <BPM> a campo de edicion.\nInsertar variable (tag) <BPM> a campo de edicion" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.85 Build 210 [DIALOG.1166] "&Help"="&Help" "< &Back"="< &Atras" "&Next >"="&Siguiente >" "&Cancel"="&Cancelar" [STRINGTABLE] 408="%%MBConexión a Internet no se encuentra o no puede conectar con el servidor '%s'%%MN\nError: %s (#%i).\n \nPor favor, especifique un su login / contraseña en caso de que use un servidor proxy con autorización del usuario\n(ver dialogo ajustes de programa, seccion 'Importar de Web')." ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.9 Build 250 [DIALOG.249] "Use different colors for different file types"="Use diferentes colores para diferentes tipos de archivo" "Text color:"="Color del Texto:" "Change color..."="Cambiar color..." [DIALOG.246] "Checkboxes on Folder tree"="Checkboxes en arbol de carpetas" [DIALOG.250] "Change color..."="Cambiar color..." "Text color:"="Color del Texto:" [DIALOG.362] "Copy from"="Copiar desde" "to"="a" "symbols"="simbolos" "'1' = first symbol, 'blank' = end of the string"="'1' = primer simbolo, 'blank' = fin de la cadena" [DIALOG.365] "Change..."="Cambiar..." [DIALOG.388] "MP3"="MP3" "M4A"="M4A" "APE"="APE" "FLAC"="FLAC" "OFS"="OFS" "TAK"="TAK" "AAC"="AAC" "OMG"="OMG" "OGG"="OGG" "MPC"="MPC" "WV"="WV" "SPX"="SPX" "TTA"="TTA" "WAV"="WAV" "VQF"="VQF" [DIALOG.390] "Change color..."="Cambiar color..." "Text color:"="Color del Texto:" [DIALOG.391] "Change color..."="Cambiar color..." "Adding subfolders at reading folders"="Agregando subcarpetas en carpetas leidas" "Text color:"="Color del Texto:" [DIALOG.405] "Use tags checked via program settings (default tag list)"="Usar tags seleccionados via ajustes de programa (lista de tags por defecto)" "Advanced Settings..."="Ajustes Avanzados..." "Don't close Wizard. I want to change other audiio files."="No cerrar el asistente. Quiero cambiar otros archivos de audio." "Use these tags only:"="Usar estos tags solamente:" [DIALOG.1167] CAPTION="Cambiar el filtro de Tag" "OK"="OK" "Cancel"="Cancelar" "Name:"="Nombre:" "Description:"="Descripcion:" "Extensions:"="Extensiones:" [DIALOG.1168] "More options..."="Mas opciones..." "Picture attached to audio file (Artwork):"="Imagen adjuntada a archivo de audio (Arte de tapa):" [MENU.212] "Don't Show Files"="No mostrar archivos" "MPEG Audio (MP3) files"="Archivos de audio MPEG (MP3)" "MPEG-4 iTunes (M4A) files"="Archivos MPEG-4 iTunes (M4A)" "Windows Media Audio (WMA) files"="Archivos Windows Media Audio (WMA)" "Free Lossless Audio Codec (FLAC) files"="Archivos Free Lossless Audio Codec (FLAC)" "Monkey's Audio (APE) files"="Archivos Monkey's Audio (APE)" "Ogg Vorbis (OGG) files"="Archivos Ogg Vorbis (OGG)" "Musepack (MPC) files"="Archivos Musepack (MPC)" "WavPack (WV) files"="Archivos WavPack (WV)" "Advanced Audio Coding (AAC) files"="Archivos Advanced Audio Coding (AAC)" "OptimFROG files (OFR) files"="Archivos OptimFROG files (OFR)" "Speex (SPX) files"="Archivos Speex (SPX)" "The True Audio (TTA) files"="Archivos The True Audio (TTA)" [MENU.259] "Don't Show Files"="No mostrar archivos" "MPEG Audio (MP3) files"="Archivos de audio MPEG (MP3)" "MPEG-4 iTunes (M4A) files"="Archivos MPEG-4 iTunes (M4A)" "Windows Media Audio (WMA) files"="Archivos Windows Media Audio (WMA)" "Free Lossless Audio Codec (FLAC) files"="Archivos Free Lossless Audio Codec (FLAC)" "Monkey's Audio (APE) files"="Archivos Monkey's Audio (APE)" "Ogg Vorbis (OGG) files"="Archivos Ogg Vorbis (OGG)" "Musepack (MPC) files"="Archivos Musepack (MPC)" "WavPack (WV) files"="Archivos WavPack (WV)" "Advanced Audio Coding (AAC) files"="Archivos Advanced Audio Coding (AAC)" "OptimFROG files (OFR) files"="Archivos OptimFROG files (OFR)" "Speex (SPX) files"="Archivos Speex (SPX)" "The True Audio (TTA) files"="Archivos The True Audio (TTA)" [MENU.258] "Check All Child Items"="Seleccionar todos los subitems" "Uncheck All Child Items"="Deseleccionar todos los subitems" "MPEG Audio (MP3) files"="Archivos de audio MPEG (MP3)" "MPEG-4 iTunes (M4A) files"="Archivos MPEG-4 iTunes (M4A)" "Windows Media Audio (WMA) files"="Archivos Windows Media Audio (WMA)" "Free Lossless Audio Codec (FLAC) files"="Archivos Free Lossless Audio Codec (FLAC)" "Monkey's Audio (APE) files"="Archivos Monkey's Audio (APE)" "Ogg Vorbis (OGG) files"="Archivos Ogg Vorbis (OGG)" "Musepack (MPC) files"="Archivos Musepack (MPC)" "WavPack (WV) files"="Archivos WavPack (WV)" "Advanced Audio Coding (AAC) files"="Archivos Advanced Audio Coding (AAC)" "OptimFROG files (OFR) files"="Archivos OptimFROG files (OFR)" "Speex (SPX) files"="Archivos Speex (SPX)" "The True Audio (TTA) files"="Archivos The True Audio (TTA)" [MENU.128] "E&xit\tAlt+F4"="Salir\tAlt+F4" [MENU.218] "Select MP4/M4A Files Only"="Seleccionar solo archivos MP4/M4A" "Select OGG/FLAC Files Only"="Seleccionar solo archivos OGG/FLAC" "Select APE Files Only"="Seleccionar solo archivos APE" [MENU.215] "Remove MP4/M4A Files Only"="Remover solo archivos MP4/M4A" "Remove OGG/FLAC Files Only"="Remover solo archivos OGG/FLAC" "Remove APE Files Only"="Remover solo archivos APE" [MENU.260] "Select MP4/M4A Files Only"="Seleccionar solo archivos MP4/M4A" "Select OGG/FLAC Files Only"="Seleccionar solo archivos OGG/FLAC" "Select APE Files Only"="Seleccionar solo archivos APE" "Remove Items"="Remover Items" "Remove MP4/M4A Files Only"="Remover solo archivos MP4/M4A" "Remove OGG/FLAC Files Only"="Remover solo archivos OGG/FLAC" "Remove APE Files Only"="Remover solo archivos APE" "Remove Selected Items\tDelete"="Remover Items Seleccionados\tSupr" [MENU.309] "Copy picture to Clipboard"="Copiar imagen al Portapapeles" "Paste picture from Clipboard"="Pegar imagen desde el Portapapeles" "Save picture to file..."="Guardar imagen al archivo..." [STRINGTABLE] 61446="%.2i/%.2i/%i %.2i:%.2i:%.2i" 61448="Tipo de Windows" 61455="Nombre de Archivo" 36016="Agregar la Accion 'Crear Listas de Reproduccion M3U/PLS'a la Lista de Acciones. La Accion puede ser agregada solo una vez.\nAgregar la Accion 'Crear Listas de Reproduccion M3U/PLS'" 36017="Agregar la Accion 'Crear Lista de Reproduccion TXT/CSV/XML'a la Lista de Acciones. La Accion puede ser agregada solo una vez.\nAgregar la Accion 'Crear Lista de Reproduccion TXT/CSV/XML'" 36018="Agregar la Accion 'Limpiar tags 'a la Lista de Acciones. La Accion puede ser agregada solo una vez.\nAgregar la Accion 'Limpiar Tags'" 36019="Ajustar un filtro para la lista de archivos\nAjustar Filtros" 36020="Mostrar archivos de musica que soportan tags. Archivos que no pertenecen a este tipo no seran mostrados.\nMostrar archivos de musica que soportan tags" 36021="Mostrar todos los archivos MPEG Audio (MP3) (*.mp3,*.mp2,*.mp1,*.mpa)\n " 36022="Mostrar todos los archivos con metadatos MPEG-4 (iTunes) (*.m4a,*.m4b,*.m4p,*.m4v,*.mp4)\n " 36023="Mostrar todos los archivos con metadatos Windows Media Audio (WMA) (*.wma,*.asf,*.wmv)\n " 36024="Mostrar todos los archivos con comentarios Ogg Vorbis (*.ogg)\n " 36025="Mostrar todos los archivos Musepack (MPC) con tags APE (*.mpc,*.mpp,*.mp+,*.mpeg+)\n " 36026="Mostrar todos los archivos Free Lossless Audio Codec files (FLAC) con comentarios Vorbis (*.flac)\n " 36027="Mostrar todos los archivos con tags Monkey's Audio (APE) (*.ape,*.mac)\n " 36028="Mostrar todos los archivos Advanced Audio Coding (AAC) con tags APE (*.aac)\n " 36029="Mostrar todos los archivos OptimFROG con tags APE (*.ofr;*.ofs)\n " 36030="Mostrar todos los archivos Speex (SPX) con comentarios Vorbis (*.spx)\n " 36031="Agregar la Accion 'Editar imagen' a la Lista de Acciones. La Accion puede ser agregada solo una vez.\nAgregar la Accion 'Editar imagen'" 36032="Mostrar todos los archivos The True Audio (TTA) con tags APE (*.tta)\n " 36033="Mostrar todos los archivos WavPack (WV) con tags APE (*.wv)\n " 36037="Mostrar archivos ocultos.\nMostrar archivos ocultos" 36038="Mostrar todos los archivos. Ningun filtro activadoe. Los archivos ocultos no son mostrados salvo que se especifique lo contrario\nMostrar todos los archivos" 61463="Pista #" 32820="Remover los items seleccionados de la Lista de Seleccion\nRemover los items seleccionados [Supr]" 32839="Ordenar los items en la Lista de Seleccion por 'Imagen'.\nOrdenar por 'imagen'" 61480="Album Original" 61509="Tipo" 61510="Imagen" 2003="Imagen" 368="Mostrar todos los archivos MPEG Audio (MP3).\n" 369="MP4/M4A" 370="Mostrar todos los archivos con metadatos MPEG-4 (iTunes).\n" 372="Mostrar todos los archivos con metadatos Windows Media Audio (WMA).\n" 373="OGG/FLAC" 374="Mostrar todos los archivos con comentarios Ogg Vorbis.\n" 376="Mostrar todos los archivos con tags Monkey's Audio (APE).\n" 378="Auto seleccionar items de la Lista de Seleccion luego de agregarlos." 379="Obtener tags desde otros tags.\n" 380="Editar imagen.\n" 381="Imagen" 408="%%MBConexión a Internet no se encuentra o no puede conectar con el servidor '%s'%%MN\nError: %s (#%i).\n \nPor favor, especifique un su login / contraseña en caso de que use un servidor proxy con autorización del usuario\n(ver dialogo ajustes de programa, seccion 'Importar de Web')." 279="Mostrar todos los archivos con tags ID3v1 en Lista de Seleccion. Si el archivo tiene tags ID3v1 e ID3v2 - seran usados solo los tags ID3v1.\n [Alt+Shift+C]" 280="Mostrar todos los archivos con solo tags ID3v1 en Lista de Seleccion. Si el archivo tiene tags ID3v1 e ID3v2 - el archivo no sera mostrado.\n [Alt+Shift+V]" 281="Mostrar todos los archivos con tags ID3v2 en Lista de Seleccion. Si el archivo tiene tags ID3v1 e ID3v2 - seran usados solo los tags ID3v2.\n [Alt+Shift+B]" 282="Mostrar todos los archivos con solo tags ID3v2 en Lista de Seleccion. Si el archivo tiene tags ID3v1 e ID3v2 - el archivo no sera mostrado.\n[Alt+Shift+N]" 6="Archivos de Audio MPEG\n(*.mp3,*.mp2,*.mp1,*.mpa)" 7="Archivos Windows Media\n(*.wma,*.asf,*.wmv)" 8="Archivos MPEG-4\n(*.m4a,*.m4b,*.m4p,*.m4v,*.mp4)" 9="Archivos Ogg Vorbis\n(*.ogg)" 10="Archivos Monkey's Audio\n(*.ape,*.mac)" 11="Archivos Musepack\n(*.mpc,*.mpp,*.mp+,*.mpeg+)" 12="Archivos Free Lossless Audio Codec files\n(*.flac)" 13="Archivos WavPack\n(*.wv)" 14="Archivos Advanced Audio Coding\n(*.aac)" 15="Tapa (frontal)" 61837="Director" 61838="%.2i/%.2i/%i %.2i:%.2i" 519="Archivos MPEG Audio (MP3) con solo tags ID3v1" 520="Archivos MPEG Audio (MP3) con solo tags ID3v2" 521="Archivos MPEG Audio (MP3) con tags ID3v1 e ID3v2" 522="Archivos con metadatos Windows Media Audio (WMA)" 523="Archivos sin tags" 524="Archivos MPEG Audio (MP3)" 525="Archivos MPEG-4 (M4A)" 526="Archivos Windows Media Audio (WMA)" 527="Archivos Ogg Vorbis (OGG)" 33278="Seleccionar solo archivos MPEG Audio (MP3).\nSeleccionar solo archivos MPEG Audio (MP3)" 33279="Seleccionar solo archivos Windows Media Audio (WMA).\nSeleccionar solo archivos Windows Media Audio (WMA)" 33280="Remover solo archivos MPEG Audio (MP3).\nRemover solo archivos MPEG Audio (MP3)" 33281="Remover solo archivos Windows Media Audio (WMA).\nRemover solo archivos Windows Media Audio (WMA)" 528="Archivos Musepack (MPC)" 529="Archivos Monkey's Audio (APE)" 530="Archivos Free Lossless Audio Codec (FLAC)" 531="Imegenes" 532="Archivos con tags Monkey's Audio (APE/MPC/OFR)" 533="Borrar imagen..." 534="Archivos con metadatos MPEG-4 (iTunes)" 535="Archivos de Listas de Reproduccion" 536="Otros archivos" 537="Archivos con comentarios Vorbis (OGG/FLAC/SPX)" 538="Limpiar solo todas las imagenes" 539="%MBHay tags vacios. Estos seran usados en la plantilla.%MN\nSe recomienda presionar el boton %MUDeshacer todo%MN y editar los tags vacios en el %MUEditor de Tags%MN." 540="Mensaje sobre tags vacios en Generador de Nombre de Archivo." 16="Tapa (trasera) " 17="Archivos Speex\n(*.spx)" 18="Archivos The True Audio\n(*.tta)" 19="Artista Lider/Interprete Lider/Solista" 20="Archivos OptimFROG\n(*.ofr;*.ofs)" 21="Director" 22="Compositor" 23="Letrista/Escritor" 24="Artista/Interprete" 25="Banda/Orquesta " 26="Abrir" 27="%ix%i pixels" 28="%MBNo se puede agregar imagen a archivo de audio: el archivo de imagene tiene un tamaño muy grande.%MN\nPor favor agregue otro archivo o reduzca el archivo de imagen." 29="Error escribiendo imagen a archivo!" 30="Album de Artista" 31="Url" 36064="Seleccionar todos los subitems.\nSeleccionar todos los subitems" 36065="Deseleccionar Item.\ndeseleccionar Item" 36066="Deseleccionar todos los subitems.\nDeseleccionar todos los subitems" 36067="Mostrar el Editor de imagenes.\nMostrar el Editor de imagenes" 36068="Agregar imagen a archivo de audio.\nAgregar imagen a archivo de audio" 36069="Obtener imagen desde Internet.\nObtener imagen desde Internet" 36070="Copiar imagen al portapapeles.\nCopiar imagen al portapapeles" 36071="Pegar imagen desde el portapapeles.\nPegar imagen desde el portapapeles" 36073="Guardar imagen existente a archivo.\nGuardar imagen existente a archivo" 36074="Seleccionar solo archivos MPEG-4 (MP4/M4A).\nSeleccionar solo archivos MPEG-4 (MP4/M4A)" 36075="Seleccionar solo archivos Ogg Vorbis (OGG).\nSeleccionar solo archivos Ogg Vorbis (OGG)" 36076="Seleccionar solo archivos Monkey's Audio (APE).\nSeleccionar solo archivos Monkey's Audio (APE)" 36077="Seleccionar solo archivos Free Lossless Audio Codec files (FLAC).\nSeleccionar solo archivos Free Lossless Audio Codec (FLAC)" 36078="Seleccionar solo archivos Musepack (MPC).\nSeleccionar solo archivos Musepack (MPC)" 36079="Seleccionar solo archivos WavPack (WV).\nSeleccionar solo archivos WavPack (WV)" 36063="Seleccionar Item.\nSeleccionar Item" 32="Compilacion" 33="BMP" 36080="Remover solo archivos MPEG-4 files (MP4/M4A).\nRemover solo archivos MPEG-4 (MP4/M4A)" 36081="Remover solo archivos Ogg Vorbis files (OGG).\nRemover solo archivos Ogg Vorbis (OGG)" 36082="Remover solo archivos Monkey's Audio (APE).\nRemover solo archivos Monkey's Audio (APE)" 36083="Remover solo archivos Free Lossless Audio Codec (FLAC).\nRemover solo archivos Free Lossless Audio Codec (FLAC)" 36085="Remover solo archivos Musepack (MPC).\nRemover solo archivos Musepack (MPC)" 36086="Remover solo archivos WavPack (WV).\nRemover solo archivos WavPack (WV)" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.91 Build 255 [DIALOG.285] "If tags have empty values they will be used at renaming files. You should use the Tag Editor for changing these tags."="Si las etiquetas tienen valores vacíos que se utilizarán en el cambio de nombre de ficheros, usted deberia cambiar esos valores con el Editor de Tags." [DIALOG.361] "Replace current tag"="Reemplazar el tag actual" "Append to current tag"="Agregar al tag actual" "Prepend to current tag"="Anteponer al tag actual" "Use this separator:"="Use este separador:" "You can use the symbols '%' for substitution of numbers."="Usted puede usar los simbolos '%' para sustituir numeros." "Type a new value:"="Escriba un nuevo valor:" [DIALOG.407] "Recursive search"="Busqueda recursiva" "Clear Selection List"="Borrar la Lista de seleccion" "Find"="Buscar" [MENU.128] "Find...\tCtrl+F"="Buscar...\tCtrl+F" "Multi-Format Tags...\tCtrl+M"="Tags Multi-Formato...\tCtrl+M" [STRINGTABLE] 61839="Seleccionar Carpeta de busqueda" 539="%MBEstan dispuestos tags vacios. Estos seran usados en la plantilla.%MN\nRecomendamos presionar el boton %MUDeshacer todo%MN y editar los tags vacios en el Editor de Tags %MU%MN." 541="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span>Puede leer el articulo en linea sobre el agregado de archivos al programa:<br><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/add_mp3_files.shtml' target='_blank'>Como puedo agregar mis archivos al programa?</a></span></td></tr></table></body></html>" 542="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span>Puede leer el articulo en linea sobre <b>tags ID3v1 </b>, <b>tags ID3v2</b> y otros formatos de tags de audio soportados por este software:<br><br><a href='http://www.assistanttools.com/articles/id3v1-tags.shtml' target='_blank'>Tags ID3v1 soportados</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/articles/id3v2-tags.shtml' target='_blank'>Tags ID3v2 soportados</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/articles/supported-tags.shtml' target='_blank'>Tags soportados</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/synchronize-tags.shtml' target='_blank'>Como puedo sincronizar tags ID3v1 o ID3v2?</a></span></td></tr></table></body></html>" 543="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span>Puede leer el articulo en linea sobre caracteres <b>UNICODE</b> y <b>ANSI</b> en tags de audio. Usted debe leer esos articulos si quiere usar los caracteres nacionales (simbolos diacriticos, umlauts, hieroglyphs) en tags de audio:<br><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/ansi-tags.shtml' target='_blank'>Como puedo usar caracteres ANSI en tags de audio?</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/unicode-tags.shtml' target='_blank'>Como puedo usar caracteres nacionales en tags de audio?</a></span></td></tr></table></body></html>" 61840="Buscar archivos de audio desde esta carpeta" 61841="Buscar los archivos de audio" 544="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span>Puede leer el articulo en linea sobre formatos de <b>Listas de reproduccion M3U y PLS</b> y sobre el uso de listas de reproduccion con este software.<br><br><a href='http://www.assistanttools.com/articles/m3u_playlist_format.shtml' target='_blank'>Formato de Lista de reproduccion M3U</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/articles/pls_playlist_format.shtml' target='_blank'>Formato de Lista de reproduccion PLS</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/create_m3u_playlist_with_mp3.shtml' target='_blank'>Como puedo crear una lista de reproduccion M3U com mis archivos de audio?</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/create_pls_playlist.shtml' target='_blank'>Como puedo crear una lista de reproduccion PLS?</a></span></td></tr></table></body></html>" 545="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span>Puede leer el articulo en linea sobre como <b>cambiar/borrar tags de audio</b> en este programa.<br><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/edit-mp3-tag.shtml' target='_blank'>Como puedo editar tags de audio?</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/edit-mp3-tag-advanced.shtml' target='_blank'>La caracteristicas avanzadas para edicion de tags de audio.</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/edit-mp3-tag-multiple-files.shtml' target='_blank'>Como puedo editar tags para multiples archivos MP3?</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/edit-multiple-mp3-tags.shtml' target='_blank'>Como puedo editar tags para multiples archivos MP3 a la vez?</a></span></td></tr></table></body></html>" 546="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span>Puede leer el articulo en linea sobre como <b>buscar/cambiar/borrar letras</b> usando este programa.<br><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/edit-lyrics.shtml' target='_blank'>Como puedo editar letras de cancion de mis archivos de audio?</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/lyric-search.shtml' target='_blank'>Como puedo buscar letras de cancion para mis archivos de audio?</a></span></td></tr></table></body></html>" 547="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span>Puede leer el articulo en linea sobre como <b>cambiar el arte de tapa</b> (fotos agregadas, arte de tapa) usando este programa.<br><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/edit-artwork.shtml' target='_blank'>Como puedo editar Arte de tapa de mis archivos de audio?</a></span></td></tr></table></body></html>" 548="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span>Puede leer el articulo en linea sobre <b>Importar Online</b> en este programa.<br><br><a href='http://www.assistanttools.com/articles/freedb-support.shtml' target='_blank'>Soporte FreeDB: recibir informacion de tags rapidamente.</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/get-tag-internet.shtml' target='_blank'>Como puedo obtener tags desde Internet?</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/lyric-search.shtml' target='_blank'>Como puedo buscar letras de cancion de mis archivos de audio?</a></span></td></tr></table></body></html>" 549="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span>Puede leer el articulo en linea sobre <b>creacion de nombre de archivo/tags</b> usando datos existentes (tag/nombre de archivo).<br><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/filename-generate.shtml' target='_blank'>Como puedo generar nombres de archivo usando informacion de tag?</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/tag-from-filename-generate.shtml' target='_blank'>Como puedo generar tags desde nombres de archivo?</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/tag-from-tag-generate.shtml' target='_blank'>Como puedo generar tags desde otros tags?</a></span></td></tr></table></body></html>" 550="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span>Puede leer el articulo en linea sobre <b>plantillas</b> y su uso en este software.<br><br><a href='http://www.assistanttools.com/articles/templates.shtml' target='_blank'>LAS PLANTILLAS: automacion de operacions con sus archivos de audio.</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/articles/templates-list.shtml' target='_blank'>Lista de plantillas.</a></span></td></tr></table></body></html>" 551="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span>Puede leer el articulo en linea sobre <b>Filtros de Tag</b>.<br><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/tag-filters.shtml' target='_blank'>Como puedo usar Filtros de Tag?</a></span></td></tr></table></body></html>" 552="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span>Las <b>Guias</b> en linea:<br><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/purchase-guide.shtml' target='_blank'>Guia de Compra.<br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/registration-guide.shtml' target='_blank'>Guia de Registracion.</a></span></td></tr></table></body></html>" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.92 Build 300 [DIALOG.246] "Date and time format:"="Formato de Fecha y Hora:" [DIALOG.261] "Disk #:"="Disco #:" "Grouping:"="Agrupacion:" "Orig. Artist:"="Artista Original:" [MENU.259] "Delete Files\tF8"="Borrar Archivos\tF8" [MENU.260] "Rename File\tF2"="Renombrar Archivo\tF2" "Delete Files\tF8"="Borrar Archivos\tF8" [MENU.304] "<Disk #>"="<Disco #>" "<Grouping>"="<Agrupacion>" [STRINGTABLE] 61441="Filtrado: %i/%i" 61447="Ruta: %s\nTipo: %s\nTamaño: %.2f KB\nModificado: %s" 61467="Ruta: %s\nTipo: %s\nTamaño: %.2f KB\nModificado: %s\n\nTitulo: %s\nAlbum: %s\nArtista: %s\nAño: %s\n\n%s %s\n%s kbit %s Hz %.2i:%.2i:%.2i" 32821="Renombrar archivos seleccionados en Lista de Seleccion.\nRenombrar archivo seleccionado [F2]" 32847="Ordenar items de la Lista de Seleccion por 'Disco#'.\nOrdenar por 'Disco#'" 61491="Ruta: %s\nTipo: %s\nTamaño: %.2f KB\nModificado: %s\n\nTitulo: %s\nAlbum: %s\nArtista: %s\nAño: %s" 61508="Disco#" 2047="Agrupacion" 2066="Disco#" 2104="Agrupacion" 33169="Insertar variable (tag) <Disco#> a caja de edicion.\nInsertar variable (tag) <Disco#> a caja de edicion" 33304="Insertar variable <Agrupacion> a caja de edicion.\nInsertar variable (tag) <Agrupacion> a caja de edicion" 61842="%MBNo se pudo borrar algunos archivos.%MN\nPruebe otra vez." 61843="%MBNo se pudo agregar algunos archivos a la Lista de seleccion.%MN\nEsos archivos no existen." 36103="Borrar los archivos seleccionados.\nBorrar los archivos seleccionados [F8]" 553="%MBQuiere borrar los archivos seleccionados?%MN\nTodos los archivos seran eliminados!"