/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// // // Mp3 Tag Assistant Pro // version 2.91 // // Music Tag Editor // version 1.7 // // Language file (German) // /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// // // Thank you for your decision to translate the interface of our program // into another language! // Before you start doing it, please, carefully read the Instruction on // creating language files. // 1. Do not edit the original file. Make a copy and edit it. // // 2. Edit only the right-hand parts of lines. For example, you want to // localize the line "&F"="F". You can edit only the right-hand part, // i.e. the one that is after the "=" symbol – "F". Do not delete the // inverted commas. // // 3. There can be special symbols in lines. Do not delete them. // Special symbols: \t, \n, \r, %s, %i, %f, %x, %.2f, %.2i, %%MCnumbers, // %%MN, %%MB, %%MI, %%MU, \\par, \\b, \\bnumbers, \\cfnumbers, \\cbnumbers, // \\fnumbers, and others. // // 4. Do not use the symbol " (double quotes) in the text. Use the symbol ' // (a single quote) instead. // // 5. Do not edit special symbols between the symbols "[" and "]". For example, // [MENU.128], [STRINGTABLE] or [DIALOG.257]. // // 6. Do not edit special symbols between the symbols "{" and "}". For example, // {APP_NAME}, {COMPANY_URL_FAQ} or {LANG_FILE_NAME}. // // 7. Do not remove lines from the file. // // 8. Change the information in the service parameters of the file: LANGUAGE, // FILE, AUTHOR, AUTHOREMAIL, COMMENT and VERSION. // // 9. Save the file under the same name that you specify in the FILE parameter. // Attention! The file must be saved in the UNICODE encoding. You can edit and // save text files with this encoding, for example, using Notepad in the // Windows(r) 2000 OS or in Windows(r) XP. // // 10. Send this file to the address of the technical support in the company // AssistantTools.com: support@assistanttools.com. After the check you file // will be published at our site. // /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// LANGUAGE="Deutsch (German)" FILE="German.txt" AUTHOR="Stefan Wurzinger" AUTHOREMAIL="" COMMENT="" VERSION="2.91" [DIALOG.206] [DIALOG.100] CAPTION="Über" "OK"="OK" [DIALOG.225] "The progress in performing all actions:"="Fortschritt aller Aktionen:" "The progress in performing a current action:"="Fortschritt der aktuellen Aktion:" "File in progress:"="Aktuelle Datei:" [DIALOG.212] "OK"="OK" "Send the Bug Report..."="Fehlerbericht senden..." [DIALOG.257] CAPTION="Sprache der Benutzeroberfläche ändern" "Do you need other interface languages?"="Benötigen Sie eine andere Sprache der Benutzeroberfläche?" "Change Language"="Sprache ändern" "Cancel"="Abbrechen" "Help"="Hilfe" "The language files folder:"="Der Sprachdatei-Ordner:" "The language files:"="Die Sprachdateien:" [DIALOG.201] "OK"="OK" "&Cancel"="&Abbrechen" "&Yes"="&Ja" "&No"="&Nein" "&Ignore"="&Ignorieren" "&Continue"="&Fortsetzen" "&Abort"="&Abbrechen" "&Help"="&Hilfe" "&Retry"="&Wiederholen" "&Try again"="&Wiederholen" [DIALOG.213] "OK"="OK" "&Cancel"="&Abbrechen" "&Yes"="&Ja" "&No"="&Nein" "&Ignore"="&Ignorieren" "&Continue"="&Fortsetzen" "&Abort"="&Abbrechen" "&Help"="&Hilfe" "&Retry"="&Wiederholen" "&Try again"="&Wiederholen" [DIALOG.130] [DIALOG.251] "Do not ignore empty lines when reading tags"="Beim Lesen von Tags Leerzeilen nicht vernachlässigen" "Options for reading tags and saving changes:"="Optionen zum Laden und Speichern der Tags:" "Options for the default value of input fields:"="Optionen für den Standardwert der Eingabefelder:" "The priority of the Actions performing flow:"="Priorität der Ausführung der Aktionen:" [DIALOG.247] [DIALOG.249] "Use different colors for different file types"="Unterschiedliche Farben für verschiedene Dateitypen verwenden" "Columns:"="Spalten:" "Color of the text:"="Textfarbe:" "File types"="Dateitypen" [DIALOG.254] "File filters:"="Dateifilter:" "Music Filter Settings:"="Musik Filter Einstellungen:" "Music (with tag) Filter Settings:"="Musik (mit Tags) Filter Einstellungen:" "Playlist Filter Settings:"="Filter Einstellungen der Wiedergabeliste:" [DIALOG.246] "Save the program window settings"="Programmfenster-Einstellungen speichern" "Use track select"="Titelauswahl verwenden" "Use under line hot"="Wichtiges unterstreichen aktivieren" "Use infotips"="Info-Textblasen anzeigen" "Use lines in tables with file lists"="Linien in Tabellen mit Dateilisten" "Use shadow from the program dialogs"="Schatten in Programm-Dialogen" "Use Microsoft Office XP menu style"="Microsoft Office XP Menüstil" [DIALOG.263] "Start program in the debug mode (it is not recommended)"="Das Programm im Debug-Modus starten (nicht empfohlen)" [DIALOG.252] "Use a detailed log file"="Eine detaillierte Protokolldatei verwenden" "Save into the log in the UNICODE encoding"="Protokolldatei mit UNICODE Kodierung abspeichern" "Prefix for autolog files:"="Vorsilbe von automatisch generierten Protokolldateien:" "The default path for log files:"="Standardordner für Protokolldateien:" [DIALOG.253] "Use Winamp instead of the built-in player"="Winamp statt der eingebauten Musikwiedergabefunktion verwenden" "The path to Winamp version 2.x/5.x: "="Ordner, in dem sich Winamp 2.x/5.x befindet: " [DIALOG.250] "Use different colors for different tag types"="Unterschiedliche Farben für verschiedene Dateitypen verwenden" "Columns:"="Spalten:" "Color of the files with ID3v1 tags only:"="Farbe für Dateien mit ausschließlich ID3v1 Tags:" "Color of the files with ID3v2 tags only:"="Farbe für Dateien mit ausschließlich ID3v2 Tags:" "Color of the files without tags:"="Farbe für Dateien ohne Tags:" "Color of the text:"="Textfarbe:" "Tag types"="Tag Typen" [DIALOG.256] "Use tags only for these types: "="Tags nur für folgende Typen verwenden: " "Operations for tags of other types: "="Aktionen für Tags anderen Typs: " [DIALOG.255] "Show the main toolbar"="Standard Symbolleiste anzeigen" "Show the player toolbar"="Player Symbolleiste anzeigen" "Show the Winamp toolbar"="Winamp Symbolleiste anzeigen" "Show the statusbar"="Statusleiste anzeigen" "Show the main menu"="Hauptmenü anzeigen" [DIALOG.245] "OK"="OK" "Cancel"="Abbrechen" "Help"="Hilfe" "Set Default"="Auf Standardeinstellung setzen" "Apply"="Übernehmen" [DIALOG.224] "Title:"="Titel:" "Artist:"="Interpret:" "Album:"="Album:" "Track:"="Titelnummer:" "Year:"="Jahr:" "Genre:"="Genre:" "Subtitle:"="Untertitel:" "Part of a set:"="Teil einer Sammlung:" "Band:"="Band:" "Conductor:"="Dirigent:" "Composer:"="Komponist:" "Text writer:"="Text von:" "Remixed by:"="Remix von:" "Encoded by:"="Encodiert von:" [DIALOG.259] "Copyright/Legal information:"="Copyright-Bestimmungen:" "Commercial information:"="Kommerzielle Information:" "Official artist webpage:"="Offizielle Homepage des Interpreten:" "Official audio file webpage:"="Offizielle Homepage des Musiktitels:" "Official Internet radio station homepage:"="Ofizielle Internetradio Homepage:" "Official audio source webpage:"="Offizielle Quelle der Musikdatei:" "Publishers official webpage:"="Offizielle Homepage des Herausgebers:" "Payment:"="Zahlung:" "User link (it is used in Winamp as field URL):"="Benutzer-Link (wird in Winamp als URL-Feld verwendet):" [DIALOG.260] "Copyright message:"="Copyright Nachricht:" "Publisher:"="Herausgeber:" "Internet radio station owner:"="Besitzer der Internetradio-Station:" "Internet radio station name:"="Name der Internetradio-Station:" "File owner/licensee:"="Dateibesitzer/Lizenzinhaber:" [DIALOG.261] "Title:"="Titel:" "Track #:"="Titel #:" "Year:"="Jahr:" "Genre:"="Genre:" "Artist:"="Interpret:" "Album:"="Album:" "Original Artist:"="Originaler Interpret:" "Composer:"="Komponist:" "Encoded by:"="Encodiert von:" "Copyright:"="Copyright:" "URL:"="URL:" "Comment:"="Kommentar:" [DIALOG.207] CAPTION="Aktionslisten Einstellungen" "OK"="OK" "Cancel"="Abbrechen" "Help"="Hilfe" "Actions Sets:"="Aktionslisten:" "Actions in the current Actions Set:"="Aktionen in der aktuellen Aktionsliste:" [DIALOG.215] CAPTION="Eigenschaften der aktuelle Aktionsliste ändern" "OK"="OK" "Cancel"="Abbrechen" "Name of the Actions Set:"="Name der Aktionsliste:" "Description of the Actions Set:"="Beschreibung der Aktionsliste:" "Author of the Actions Set:"="Autor der Aktionsliste:" [DIALOG.262] "Text of the comment:"="Kommentartext:" [MENU.261] "Quickly Add Default Actions Set\tF6"="Standard Aktionsliste hinzufügen\tF6" "Actions Set Settings...\tCtrl+F6"="Aktionslisten Einstellungen...\tCtrl+F6" "Perform All Actions\tF7"="Alle Aktionen ausführen\tF7" "Delete Selected Action\tF8"="Ausgewählte Aktion löschen\tF8" "Delete All Actions\tCtrl+F8"="Alle Aktionen löschen\tCtrl+F8" "Move Up"="Hinauf" "Move Down"="Hinunter" "Save Log of Actions"="Aktionsprotokoll speichern" "Copy Log onto the Clipboard"="Protokoll in die Zwischenablage kopieren" "Hide Action List"="Aktionsliste verstecken" "Save Action List..."="Aktionsliste speichern..." "Load Action List..."="Aktionsliste laden..." [MENU.227] "Add Flag to all Input Fields Without Significant Text"=" Markierung allen Eingabefeldern ohne signifikanten Text hinzufügen" "Add Flag to all Input Fields"=" allen Eingabefeldern hinzufügen" [MENU.226] "Add Flag to all Input Fields Without Significant Text"=" Markierung allen Eingabefeldern ohne signifikanten Text hinzufügen" "Add Flag to all Input Fields"=" allen Eingabefeldern hinzufügen" [MENU.212] "Hidden Files"="Versteckte Dateien" "Show all Files"="Alle Dateien anzeigen" [MENU.259] "Add Selected Items to Selection List\tInsert"="Ausgewählte Einträge der Auswahlliste hinzufügen\tInsert" "Play in Built-in Player\tCtrl+P"="Mit eingebauter Wiedergabefunktion abspielen\tCtrl+P" "Play in Winamp\tShift+Ctrl+P"="Mit Winamp abspielen\tShift+Ctrl+P" "Selection Type"="Auswahl nach Typ" "Select All Items\tCtrl+A"="Alle Symbole auswählen\tCtrl+A" "Select None\tCtrl+D"="Nichts auswählen\tCtrl+D" "Invert Selection\tShift+Ctrl+A"="Auswahl umkehren\tShift+Ctrl+A" "Shell Operations"="Explorer Aktionen" "Open"="Öffnen" "Edit"="Bearbeiten" "Print"="Drucken" "Properties"="Eigenschaften" "Change View"="Ansicht ändern" "Large Icons"="Große Symbole" "List"="Liste" "Details"="Details" "Sort"="Sortieren" "by Name"="nach Name" "by Size"="nach Fröße" "by Type"="nach Typ" "by Modified time"="nach Änderungszeit" "by Attributes"="nach Attributen" "by Full path"="nach vollständigem Pfad" "Reverse Sort Order"="Sortierung umkehren" "Filters"="Filter" "Music Files"="Musikdateien" "Music Files Supporting Tags"="Musikdateien mit Tag-Unterstützung" "Playlist Files"="Wiedergabelisten" "Filtered Files"="Gefilterte Dateien" "Hidden Files"="Versteckte Dateien" "Show all Files"="Alle Dateien anzeigen" "Hide File Panel"="Datei-Bedienfeld ausblenden" [MENU.211] "by Name"="nach Name" "by Size"="nach Größe" "by Type"="nach Typ" "by Modified time"="nach Änderunszeit" "by Attributes"="nach Attributen" "by Full path"="nach vollständigem Pfad" "Reverse Sort Order"="Sortierung umkehren" [MENU.258] "Add all Files to Selection List\tInsert"="Alle Dateien der Auswahlliste hinzufügen\tInsert" "Add with Subfolders"="Mit Unterordnern hinzufügen" "Add Selected Items to Current Playlist\tF3"="Alle ausgewählten Einträge der aktuellen Wiedergabeliste hinzufügen\tF3" "Shell Operations"="Explorer Aktionen" "Open"="Öffnen" "Edit"="Bearbeiten" "Print"="Drucken" "Properties"="Eigenschaften" "Open Current Folder in Explorer"="Ordner im Explorer öffnen" "Hide Folder Panel"="Datei-Bedienfeld ausblenden" [MENU.216] "Add with subfolders"="Mit Unterordnern hinzufügen" [MENU.210] "Large Icons"="Große Symbole" "List"="Liste" "Details"="Details" [MENU.128] "&File"="&Datei" "Open Folder...\tCtrl+Insert"="Ordner öffnen...\tCtrl+Insert" "Add to Current Playlist...\tF3"="Der aktuellen Wiedergabeliste hinzufügen...\tF3" "Shell Operations"="Explorer Aktionen" "Open"="Öffnen" "Edit"="Bearbeiten" "Print"="Drucken" "Properties"="Eigenschaften" "Open Current Folder in Explorer"="Ordner im Explorer öffnen" "Find...\tCtrl+F"="Suchen...\tCtrl+F" "Properties...\tAtl+Enter"="Eigenschaften...\tAtl+Enter" "E&xit\tCtrl+F4"="&Beenden\tCtrl+F4" "&View"="&Ansicht" "Selection List\tShift+F4"="Auswahlliste\tShift+F4" "Toolbars"="Symbolleisten" "Main Toolbar"="Standard Symbolleiste" "Winamp Toolbar"="Winamp Symbolleiste" "Player Toolbar"="Player Symbolleiste" "Main Menu"="Hauptmenü" "Status Bar"="Statusleiste" "Show/Hide All Panel\tF11"="Ein-/Ausblenden aller Bedienfelder\tF11" "Full-screen Mode"="Vollbild Modus" "Block/Unblock Interface\tCtrl+L"="Benutzeroberfläche blockieren/freigeben\tCtrl+L" "Re-read\tF5"="Aktualisieren\tF5" "File List"="Dateiliste" "Add to Selection List\tInsert"="Der Auswahlliste hinzufügen\tInsert" "Rename Selected Item\tF2"="Ausgewählten Eintrag umbenennen\tF2" "Displaying Information About File..."="Informationen über Datei anzeigen..." "Actions"="Aktionen" "Quickly add default Actions Set\tF6"="Standard Aktionsliste hinzufügen\tF6" "Perform all Actions\tF7"="Alle Aktionen ausführen\tF7" "Do You Need Other Actions?"="Benötigen Sie weitere Aktionen?" "Delete Selected Action\tF8"="Ausgewählte Aktionen löschen\tF8" "Delete All Actions\tCtrl+F8"="Alle Aktionen löschen\tCtrl+F8" "Save Log of Actions"="Aktionsprotokoll speichern" "Copy Log onto Clipboard"="Protokoll in die Zwischenablage kopieren" "Player"="Player" "Play in Built-in Player\tCtrl+P"="Mit eingebauter Wiedergabefunktion abspielen\tCtrl+P" "Pause/Resume Playing in Built-in Player"="Wiedergabe mit eingebauter Wiedergabefunktion pausieren/fortsetzen" "Stop Playing in Built-in Player\tCtrl+S"="Wiedergabe mit eingebauter Wiedergabefunktion stoppen\tCtrl+S" "Winamp"="Winamp" "Open/Close Winamp"="Winamp öffnen/schließen" "Play in Winamp\tShift+Ctrl+P"="Mit Winamp abspielen\tShift+Ctrl+P" "Add Selected Items to Current Winamp Playlist"="Ausgewählte Einträge der Winamp Wiedergabeliste hinzufügen" "Clear Current Winamp Playlist"="Aktuelle Winamp Wiedergabeliste löschen" "Controls"="Bedienfelder" "Previous"="Voriger" "Play"="Abspielen" "Pause/Resume"="Pause/Fortsetzen" "Stop\tShift+Ctrl+S"="Stop\tShift+Ctrl+S" "Next"="Nächster" "Options"="Optionen" "Settings...\tF9"="Einstellungen...\tF9" "Change Interface Language..."="Sprache der Benutzeroberfläche ändern..." "Do You Need Other Interface Languages?"="Benötigen Sie eine andere Sprache der Benutzeroberfläche?" "Actions Set Settings...\tCtrl+F6"="Aktionslisten Einstellungen...\tCtrl+F6" "&Help"="&Hilfe" "Program features (training)..."="Programmfunktionen (Einführung)..." "Help Context\tF1"="Hilfe Übersicht\tF1" "Keyboard"="Tastatur" "Visit Site..."="Homepage besuchen..." "Send e-mail..."="E-Mail senden..." "&About..."="&Über..." "Save Action List..."="Aktionsliste speichern..." "Load Action List..."="Aktionsliste laden..." [MENU.228] "Re-read Tag Data for all Input Fields\tShift+Ctrl+R"="Tag-Daten aller Eingabefelder neu laden\tShift+Ctrl+R" [MENU.218] "Select all Items\tCtrl+A"="Alle Einträge auswählen\tCtrl+A" "Select None\tCtrl+D"="Nichts auswählen\tCtrl+D" "Invert Selection\tShift+Ctrl+A"="Auswahl umkehren\tShift+Ctrl+A" "Select Items Without Tags"="Einträge ohne Tags auwählen" "Select Items with ID3v1 Tags Only"="Einträge mit ausschließlich ID3v1 Tags auswählen" "Select Items with ID3v2 Tags Only"="Einträge mit ausschließlich ID3v2 Tags auswählen" "Select Items with ID3v1 and ID3v2 Tags"="Einträge mit ID3v1 und ID3v2 Tags auswählen" [MENU.213] "Large Icons"="Große Symbole" "List"="Liste" "Details"="Details" [MENU.215] "Remove all Items\tShift+Ctrl+Delete"="Alle Einträge entfernen\tShift+Ctrl+Delete" "Remove Items without Tags"="Alle Einträge ohne Tags entfernen" "Remove with ID3v1 Tags"="Einträge mit ID3v1 Tags entfernen" "Remove with ID3v2 Tags"="Einträge mit ID3v2 Tags entfernen" "Remove with ID3v1 and ID3v2 Tags"="Einträge mit ID3v1 and ID3v2 Tags entfernen" [MENU.260] "Rename Selected Item\tF2"="Aktuellen Eintrag umbenennen\tF2" "Displaying Information about File..."="Informationen über Datei anzeigen..." "Delete"="Löschen" "Remove all Items\tShift+Ctrl+Delete"="Alle Einträge entfernen\tShift+Ctrl+Delete" "Remove Items without Tags"="Alle Einträge ohne Tags entfernen" "Remove with ID3v1 Tags"="Einträge mit ID3v1 Tags entfernen" "Remove with ID3v2 Tags"="Einträge mit ID3v2 Tags entfernen" "Remove with ID3v1 and ID3v2 Tags"="Einträge mit ID3v1 and ID3v2 Tags entfernen" "Play in Built-in Player\tCtrl+P"="Mit eingebauter Wiedergabefunktion abspielen\tCtrl+P" "Play in Winamp\tShift+Ctrl+P"="Mit Winamp abspielen\tShift+Ctrl+P" "Selection Type"="Auswahl nach Typ" "Select all Items\tCtrl+A"="Alle Einträge auswählen\tCtrl+A" "Select None\tCtrl+D"="Nichts auswählen\tCtrl+D" "Invert Selection\tShift+Ctrl+A"="Auswahl umkehren\tShift+Ctrl+A" "Select Items Without Tags"="Einträge ohne Tags auwählen" "Select Items with ID3v1 Tags Only"="Einträge mit ausschließlich ID3v1 Tags auswählen" "Select Items with ID3v2 Tags Only"="Einträge mit ausschließlich ID3v2 Tags auswählen" "Select Items with ID3v1 and ID3v2 Tags"="Einträge mit ID3v1 und ID3v2 Tags auswählen" "Shell Operations"="Explorer Aktionen" "Open"="Öffnen" "Edit"="Bearbeiten" "Print"="Drucken" "Properties"="Eigenschaften" "Change View"="Ansicht ändern" "Large Icons"="Große Symbole" "List"="Liste" "Details"="Details" "Sort"="Sortieren" "by File name"="nach Dateiname" "by Track number"="nach Titelnummer" "by Title"="nach Titel" "by Album title"="nach Album Titel" "by Year"="nach Jahr" "by Set subtitle"="nach Untertitel" "by Content group"="nach Inhaltsgruppe" "by Genre"="nach Genre" "by Lead artist"="nach Hauptinterpret" "by Composer"="nach Komponist" "by Text writer"="nach Vertexter" "by Encoded by"="nach Encodierer" "by Remixed by"="nach Remixer" "by Comment"="nach Kommentar" "by Copyright"="nach Copyright" "by Produced notice"="nach Produzentennotiz" "by Publisher"="nach Herausgeber" "by Play counter"="nach Wiedergabe-Zähler" "by Original title"="nach Originaltitel" "by Original artist"="nach Originalinterpret" "by Original text writer"="nach Original Vertexter" "by Original year"="nach Orignaljahr" "by Original file name"="nach Originaldateiname" "by MPEG layers"="nach MPEG Layer" "by MPEG version"="nach MPEG Version" "by Bitrates"="nach Bitrate" "by Frequency"="nach Häufigkeit" "by Time"="nach Zeit" "Reverse Sort Order"="Siertierung umkehren" "Permit/Forbid Manual Sorting Mode\tF4"="Manuelle Sortierung erlauben/verbieten\tF4" "Hide Selection List"="Auswahlliste verbergen" [MENU.217] "by File name"="nach Dateiname" "by Track number"="nach Titelnummer" "by Title"="nach Titel" "by Album title"="nach Album Titel" "by Year"="nach Jahr" "by Set subtitle"="nach Untertitel" "by Content group"="nach Inhaltsgruppe" "by Genre"="nach Genre" "by Lead artist"="nach Interpret" "by Composer"="nach Komponist" "by Text writer"="nach Vertexter" "by Encoded by"="nach Encodierer" "by Remixed by"="nach Remixer" "by Comment"="nach Kommentar" "by Copyright"="nach Copyright" "by Produced notice"="nach Produziert-Notiz" "by Publisher"="nach Herausgeber" "by Play counter"="nach Wiedergabe-Zähler" "by Original title"="nach Originaltitel" "by Original artist"="nach Originalinterpret" "by Original text writer"="nach Original Vertexter" "by Original year"="nach Orignaljahr" "by Original file name"="nach Originaldateiname" "by MPEG layers"="nach MPEG Layer" "by MPEG version"="nach MPEG Version" "by Bitrates"="nach Bitrate" "by Frequency"="nach Häufigkeit" "by Time"="nach Zeit" "by Full path"="nach vollständigem Pfad" "Reverse Sort Order"="Sortierung umkehren" "Permit/Forbid Manual Sorting Mode\tF4"="Benutzerdefinierte Sortierung" [MENU.281] "Save Log of Actions"="Aktionsprotokoll speichern" "Copy Log onto Clipboard"="Protokoll in die Zwischenablage kopieren" [MENU.220] "Actions Set Settings...\tCtrl+F6"="Aktionslisten Einstellungen...\tCtrl+F6" [STRINGTABLE] 128="{APP_NAME}" 129="{APP_NAME}" 130="Warnung" 131="Fehler" 132="Es sind keine Dateien in der Auswahlliste." 133="Die Datei '%s'" 134="Die Datei '%s' konnte nicht geändert werden." 0xE140="Zeigt Informationen zum Programm, der Programmversion um über den Autor.\nÜber" 0xE141="Programm verlassen.\nBeenden" 0xE146="Hilfe-System von diesem Programm öffnen. Eine detaillierte Beschreibung des Programmes und dessen Funktionen und Oberfläche.\nHilfe Übersicht" 61403="Bedienfeld schließen" 61406="Aktionen-Bedienfeld.\nDer Inhalt dieses Bedienfeld hängt von der in der Aktionsliste augewählen Aktion ab." 32882="Benutzeroberfläche blockieren/freigeben.\nBenutzeroberfläche blockieren/freigeben" 32883="Diese Aktion hinzufügen\nDiese Aktion hinzufügen" 34012="Eigenschaften der aktuellen Aktionsliste ändern.\nEigenschaften ändern" 32775="Ein-/Ausblenden der Auswahlliste. Die Auswahlliste enthält alle Dateien, die für Aktionen ausgeählt wurden.\nEin-/Ausblenden der Auswahlliste [Shift+F4]" 61409="Ordner" 61410="Dateien" 61411="Auswahlliste" 61412="Neuer Ordner" 61413="%s\n \n%%MC128000000System Code: %i, '%s'." 61414="%s - Fehler %i" 61415="Der Ordner '%%MB%s%%MN' wurde nicht gefunden!\n \nDer Ordner könnte %%MUverschoben oder gelöscht%%MN worden sein." 61416="%s - Achtung" 61417="&Ok" 61418="Fehlerbericht senden..." 61419="Diese Nachricht nicht mehr anzeigen..." 61420="Nach dem Drücken von werden die Einträge aus der Auswahlliste gelöscht.\nDie Einträge werden nur aus der Auswahlliste gelöscht, nicht vom Dateisystem.\n \n%MBEinträge entfernen?%MN" 61421="Nach dem Drücken von werden alle Einträge aus der Auswahlliste gelöscht.\nDie Einträge werden nur aus der Auswahlliste gelöscht, nicht vom Dateisystem.\n \n%MBAlle Einträge der Auswahlliste entfernen?%MN" 61422="Speichern der folgenden Parameter der Programmoberfläche bestätigen: Fenster, Symbolleisten, Bedienfelder, Dateilisten, usw.\nDie gespeicherten Einstellungen werden beim nächsten Programmstart wiederhergestellt.\n \n%MBEinstellungen speichern?%MN" 61423="Neue Aktionsliste" 61424="%s - Information" 61425="Aktionsliste.\nSie enthält Aktionen, die auf die in der Auswahlliste ausgewählten Dateien angewendet werden.\n\nTipp: Verwenden Sie den Button, um eine voreingestellte Aktionsliste hinzuzufügen." 61426="Aktionsliste" 61427="&Abbrechen" 61428="&Ja" 61429="&Nein" 61430="&Abbrechen" 61431="&Fortsetzen" 61432="&Ignorieren" 61433="&Wiederholen" 61434="&Wiederholen" 61435="&Hilfe" 61438="Geben Sie den Ordner an, dessen Dateien der Auswahlliste hinzugefügt werden" 61439="%s [%i/%i Dateien, %.2f/%.2f %s]" 61440="%s [%s, %s]" 61442="Name" 61443="Größe" 61444="%s [%i Dateien, %.2f %s, %i gefiltert]" 61445="Alle Operationen wurden ausgeführt" 61447="Pfad: %s\nTyp: %s\nGröße: %.2f KB\nGeändert: %.2i.%.2i.%.2i %.2i:%.2i:%.2i" 61448="Typ" 61449="Lese den ausgewählten Ordner" 61450="Erstellt" 61451="Geändert" 61452="Voller Pfad" 61453="Attribute" 61454="Pfad: %s\nGeändert: %.2i.%.2i.%.2i %.2i:%.2i:%.2i" 61455="Dateiname" 32784="Dateiliste als 'Große Symbole' anzeigen.\nGroße Symbole" 32785="Dateiliste als 'Liste' anzeigen.\nListe" 32786="Dateiliste als 'Details' anzeigen.\nDetails" 32788="Ansicht\nAnischt" 32790="Einführung beginnen.\nEinführung" 32791="Fügt dem aktuellen Feld eine Markierung hinzu.\n Markierung dem aktuellen Eingabefeld hinzufügen" 32792="Fügt dem aktuellen Feld eine Markierung hinzu.\n Markierung dem aktuellen Eingabefeld hinzufügen" 32793="Sortierung der Dateien ändern.\nSortierung ändern" 32794="Die Liste nach 'Dateiname' sortieren.\nSortieren nach 'Dateiname'" 32795="Die Liste nach 'Größe' sortieren.\nSortieren nach 'Größe'" 32796="Die Liste nach 'Dateityp' sortieren.\nSortieren nach 'Dateityp'" 32797="Die Liste nach der Zeit sortieren, an der die Dateien zuletzt geändert wurden.\nSortieren nach 'Änderungszeit'" 32798="Die Liste nach 'Attributen' sortieren.\nSortieren nach 'Attributen'" 32799="Die Liste nach 'Pfad' sortieren.\nSortieren nach 'Pfad'" 32800="Ändert die Eigenschaften der aktuellen Aktionsliste.\nEigenschaften der aktuellen Aktionsliste ändern" 32801="Verschiebt den Eintrag in der Aktionsliste nach unten.\nHinunter" 32802="Verschiebt den Eintrag in der Aktionsliste nach oben.\nHinauf" 32804="Kehrt die Ordnung der Dateien um\nOrdnung umkehren" 32805="Stellt einen Filter für die Dateiliste ein\nFilter setzen" 32806="Musikdateien anzeigen. Dateien, welche nicht diesem Typ entsprechen, werden nicht angezeigt.\nMusikdateien anzeigen" 32807="Musikdateien mit Tag-Unterstützung anzeigen. Dateien, welche nicht diesem Typ entsprechen, werden nicht angezeigt.\nMusikdateien mit Tag-Unterstützung anzeigen" 32808="Wiedergabelisten anzeigen. Dateien, welche nicht diesem Typ entsprechen, werden nicht angezeigt.\nWiedergabelisten anzeigen" 32809="Gefilterte Dateien anzeigen. Der Filter kann in den Programmeinstellungen geändert werden.\nGefilterte Dateien anzeigen" 32810="Versteckte Dateien anzeigen.\nVersteckte Dateien anzeigen" 32811="Alle Dateien anzeigen. Alle Filter sind deaktiviert. Versteckte Dateien werden, wenn nicht anders angegeben, nicht angezeigt.\nAlle Dateien anzeigen" 32813="Fügt die ausgewählten Einträge der Auswahlliste hinzu. Ausschließlich Musikdateien, die Tags unterstützen, werden hinzugefügt.\nAusgewählte Einträge der Auswahlliste hinzufügen [Insert]" 32814="Fügt alle Einträge im ausgewählten Ordner der Auswahlliste hinzu.\nAlle Einträge der Auswahlliste hinzufügen [Insert]" 33030="Alle Aktionen in der Aktionsliste ausführen. Erneutes Drücken dieses Buttons unterbricht die Ausführung der Aktionen.\nAlle Aktionen ausführen [F7]" 33031="Voreingestellte Aktionen der Aktionsliste hinzufügen.\nStandard Aktionsliste hinzufügen [F6]" 33032="Öffnet den Aktionslisten Einstellungen Dialog.\nAktionslisten Einstellungen Dialog öffnen" 33033="Ein-/Ausblenden aller Symbolleisten.\nEin-/Ausblenden aller Symbolleisten" 33035="Ein-/Ausblenden der Standard Symbolleiste.\nEin-/Ausblenden der Standard Symbolleiste" 33036="Ein-/Ausblenden der Winamp Symbolleiste.\nEin-/Ausblenden der Winamp Symbolleiste" 33037="Ein-/Ausblenden der Player Symbolleiste.\nEin-/Ausblenden der Player Symbolleiste" 61456="Lade Tags" 61457="Führe Aktionen aus" 61459="Titel" 61460="Jahr" 61461="Genre" 61462="Kommentar" 61464="Bitrate" 61465="Hz" 61467="Pfad: %s\nTyp: %s\nGröße: %.2f KB\nGeändert am: %.2i.%.2i.%.2i %.2i:%.2i:%.2i\n\nTitel: %s\nAlbum: %s\nInterpret: %s\nJahr: %s\n\n%s %s\n%s kbit %s Hz %.2i:%.2i:%.2i" 61468="Albumtitel" 61469="Sammlung Untertitel" 61470="Inhaltsgruppe" 32816="Dateiliste als 'Große Symbole' ansehen.\nGroße Symbole" 32817="Dateiliste als 'Liste' ansehen.\nListe" 32818="Dateiliste als 'Details' ansehen.\nDetails" 32820="Löscht die ausgewählten Einträge von der Auswahlliste\nAusgewählte Einträge löschen [Ctrl+Delete]" 32821="Eintrag in der Auswahlliste umbenennen. Die Änderung wird beim Ausführen der Aktion 'Änderungen speichern' übernommen.\nEintrag umbenennen [F2]" 32822="Zeigt Informationen über die Datei. Die Informationen aus den Tags und den Dateiparametern werden angezeigt.\nInformationen anzeigen" 32825="WinAmp Steuerung\nWinAmp Steuerung" 32827="Entfernt alle Einträge aus der Auswahlliste.\nAlle Einträge entfernen" 32828="Adding all files from the selected folder and its subfolders to the Selection List.\nAdd with subfolders" 61472="Komponist" 61473="Vertexter" 61474="Encodiert von" 61475="Remix von" 61476="Copyright" 61477="Produzier-Notiz" 61478="Hersteller" 61479="Wiedergabe-Zähler" 61480="Originaltitel" 61481="Originalinterpret" 61482="Original Vertexter" 61483="Originaljahr" 61484="Originaldateiname" 61485="Originalzeit" 61486="MPEG Layer" 61487="MPEG Version" 61488="Bitrate" 61489="Häufigkeit" 61491="Pfad: %s\nTyp: %s\nGröße: %.2f KB\nGeändert am: %.2i.%.2i.%.2i %.2i:%.2i:%.2i\n\nTitel: %s\nAlbum: %s\nInterpret: %s\nJahr: %s" 61492="&Voriger" 61493="Erstellen der Auswahlliste abschließen" 61494="Standard Tags bearbeiten" 61496="Bilder hinzufügen" 61497="Internet Tags bearbeiten" 61498="Kommerzielle Tags bearbeiten" 61499="Dateiname generieren" 61500="Tags aus dem Dateinamen generieren" 61501="Wiedergabeliste erstellen" 61502="Text-Datei erstellen" 61503="Excel-Datei erstellen" 32874="Einträge ohne Tags enfernen\nEinträge ohne Tags enfernen" 32908="Löscht die ausgewählte Aktion.\nAusgewählte Aktion löschen [F8]" 61504="HTML-Datei erstellen" 61505="Computer herunterfahren" 61506="Kommentare bearbeiten" 61507="Nach dem Drücken von werden die ausgewählten Aktionen von der Aktionsliste gelöscht.\n \n%MBAktionen löschen?%MN" 61508="Teil einer Sammlung" 61509="ID3 Typ" 61510="Bilder" 61511="Liedtexte" 61512="Ja" 61513="Nein" 61514="" 61515="" 61518=" Einstellungen " 32931="Fügt allen Feldern die Markierung hinzu.\nAllen Feldern die Markierung hinzufügen" 32932="Fügt allen Feldern die Markierung hinzu.\nAllen Feldern die Markierung hinzufügen" 32933="E-Mail senden.\nE-Mail senden" 32938="Lädt die Tag Daten des aktuellen Felds neu\nTag Daten des aktuellen Feldes neu laden [Ctrl+R]" 32940="Lädt die Tag Daten aller Felder neu\nTag Daten aller Felder neu laden" 61521="Änderungen speichern" 61522="Erstellen der Aktionsliste abschließen" 61523="Geben Sie den Winamp 2.x/5.x Ordner an" 61524="Ausführen der Aktion 'Standard Tags bearbeiten'" 61525="Ausführen der Aktion 'Kommentare bearbeiten'" 61526="Ausführen der Aktion 'Kommerzielle Information bearbeiten'" 61527="Ausführen der Aktion 'Abschließen der Erstellung der Aktionsliste'" 61528="Ausführen der Aktion 'Abschließen der Erstellung der Auswahlliste'" 61529="Ausführen der Aktion 'Excel-Datei erzeugen'" 61530="Ausführen der Aktion 'Dateiname generieren'" 61531="Ausführen der Aktion 'HTML-Datei erzeugen'" 61532="Ausführen der Aktion 'Liedtexte bearbeiten'" 61533="Ausführen der Aktion 'Bilder hinzufügen'" 61534="Ausführen der Aktion 'Wiedergabeliste erstellen'" 61535="Ausführen der Aktion 'Änderungen speichern'" 61536="Ausführen der Aktion 'Computer herunterfahren'" 61537="Ausführen der Aktion 'Tags aus dem Dateinamen generieren'" 61538="Ausführen der Aktion 'Internet Tags bearbeiten'" 61539="Alle Aktionen wurden erfolgreich ausgeführt." 61540="Fehler traten während der Ausführung der Aktionen auf (Anzahl der Fehler %i)." 61541="Konnte die Aktion 'Änderungen speichern' nicht durchführen. Die Aktionsausführung wurde unterbrochen." 61542="Die Aktion wurde erfolgreich durchgeführt." 61543="%i von %i Aktionen wurden erfolgreich abgeschlossen." 61544="Fehler traten beim Ausführen der Aktionen auf." 61546="Konnte die Datei '%s' nich nach '%s' umbenennen. Das Speichern der Änderungen für diese Datei wurde unterbrochen." 61547="Umbenennen der Datei '%s' nach '%s' erfolgreich" 61548="Konnte den Tag '%s' in der Datei '%s' nicht ändern. Der alte Wert dieses Tags war '%s', der neue ist '%s'." 61549="Ändern des Tags '%s (%s)' in der Datei '%s' erfolgreich abgeschlossen. Der alte Wert dieses Tags war '%s', der neue ist '%s'." 61550="Konnte keine Änderung der Tags in der Datei '%s' finden." 61551="Aktuelle Datei: %s" 32947="Startet/Stoppt das Ausführen aller Aktionen der Aktionsliste.\nAusführen aller Aktionen starten/stoppen" 32948="Speichert das Protokoll der Aktionsausführung in deiner Textdatei.\nAktionsausführungsprotokoll speichern" 32949="Protokoll der Aktionsausführung in die Zwischenablage kopieren.\nAktionsausführungsprotokoll in die Zwischenablage kopieren" 32951="Ausführung beginnen" 32953="Öffnet/Schließt den Winamp Player. Der Pfad zu Winamp muss in den Einstellungen angegeben werden\nWinamp starten/beenden" 32954="Wiedergibt den ausgewählten Eintrag der aktuellen Winamp Wiedergabeliste.\nWiedergabe des aktuellen Eintrags der Winamp Wiedergabeliste" 32955="Fügt den ausgewählten Eintrag der aktuellen Winamp Wiedergabeliste hinzu.\nDer aktuellen Winamp Wiedergabliste hinzufügen" 32956="Löscht die aktuelle Winamp Wiedergabeliste.\nAktuelle Winamp Wiedergabeliste löschen" 32957="Wiedergibt den vorigen Eintrag der aktuellen Winamp Wiedergabeliste.\nDen vorigen Eintrag der aktuellen Winamp Wiedergabeliste wiedergeben" 32958="Wiedergibt den aktuellen Eintrag der aktuellen Winamp Wiedergabeliste.\nDen aktuellen Eintrag der aktuellen Winamp Wiedergabeliste wiedergeben" 32959="Stoppt die Wiedergabe in Winamp.\nWiedergabe in Winamp stoppen" 2001="Umbekanntes Frame" 2002="Audioverschlüsselung" 2003="Beigefügtes Bild" 2004="Audio-Suchindexmarke" 2005="Kommentar" 2006="Kommerzielles Frame" 2007="Kennung der Verschlüsselungsmethode" 2008="Entzerrung (2)" 2009="Entzerrung" 2010="Ereigniszeit-Codes" 2011="Allgemeines verschachteltes Objekt" 2012="Kennung der Gruppenidentifikation" 2013="Beteiligtenliste" 2014="Verknüpfte Informationen" 2015="Musik CD ID" 2016="MPEG Indextabelle" 2017="Besitzer Frame" 2018="Privates Frame" 2019="Wiedergabezähler" 2020="Beliebtheit" 2021="Positionsynchronisations Frame" 2022="Empohlene Puffergröße" 2023="Relative Lautstärkeänderung (2)" 2024="Relative Lautstärkeänderung" 2025="Hall" 2026="Seek Frame" 2027="Signatur Frame" 2028="Synchronisierter Liedtext" 2029="Synchronisierte Tempo-Codes" 2030="Album-/Film-/Stück-Titel" 2031="BPM (Schläge pro Minute)" 2032="Komponist" 2033="Inhaltstyp" 2034="Copyright Nachricht" 2035="Datum" 2036="Encodierzeit" 2037="Wiedergabelistenverzögerung" 2038="Originales Veröffentlichungsdatum" 2039="Aufnahmezeit" 2040="Veröffentlichungszeit" 2041="Tag Einfügezeit" 2042="Beteiligtenliste" 2043="Encodiert von" 2044="Vertexter" 2045="Dateityp" 2046="Zeit" 2047="Inhaltsgruppenbeschreibung" 2048="Titel/Songname/Inhalt Beschreibung" 2049="Untertitel/Beschreibung Feinheiten" 2050="Erster Schlüssel" 2051="Sprache(n)" 2052="Länge" 2053="Musiker-Credits" 2054="Medientyp" 2055="Stimmung" 2056="Original Album/Film/Stück Titel" 2057="Original Dateiname" 2058="Original Vertexter" 2059="Original Interpret" 2060="Original Veröffentlichungsdatum" 2061="Dateibesitzer/Lizenzinhaber" 2062="Hauptinterpret/Soloist" 2063="Band/Orchester/Begleitung" 2064="Dirigent/Interpret Feinheiten" 2065="Interpretiert, gemischt, oder anderwertig verändert von" 2066="Teil einer Sammlung" 2067="Produktionsnotiz" 2068="Herausgeber" 2069="Titelnummer/Position der Sammlung" 2070="Aufnahmedatum" 2071="Internetradio Stationsname" 2072="Internetradio Stationsbesitzer" 2073="Größe" 2074="Album Sortierreihenfolge" 2075="Interpret Sortierreihenfolge" 2076="Titel Sortierreihenfolge" 2077="ISRC (international standard recording code)" 2078="Software/Hardware und Einstellungen beim Encodieren" 2079="Untertitel der Sammlung" 2080="Benutzerdefinierter Text" 2081="Jahr" 2082="Eindeutige Dateiidentifikationsnummer (UFID)" 2083="Nutzungsbestimmungen" 2084="Unsynchronisierte Liedtextbearbeitung" 2085="Kommerzielle Information" 2086="Copyright Bestimmungen" 2087="Offizielle Homepage des Musiktitels" 2088="Offizielle Homepage des Interpretene" 2089="Offizielle Quelle der Musikdatei" 2090="Ofizielle Internetradio Homepage" 2091="Zahlung" 2092="Offizielle Homepage des Herausgebers" 2093="Benutzerdefinierter URL Link " 2094="Verschlüsseltes Metaframe (id3v2.2.x)" 2095="Komprimiertes Metaframe (id3v2.2.1)" 2096="Letzter Feld-Platzhalter" 61552="fertig" 61555="Vom Benutzer unterbrochen. Das Ausführen der Aktionen wurde unterbrochen!" 61556="Bitte warten..." 61557="Das Programm führt im Moment wichtige Aktionen aus. Datentransfers zum Schreiben oder Lesen von Dateien werden möglicherweise gerade durchgeführt.\nSofortiges Schließen des Programms kann zu %MUDatenverlust und Beschädigung der Datei%MN führen.\n \n%MBWollen Sie das Programm wirklich beenden?%MN" 61558="%.2i.%.2i.%.2i %.2i:%.2i:%.2i\n%s" 61559="[%.2i.%.2i.%.2i %.2i:%.2i:%.2i] %s" 61560="%MBKonnte das Aktionsausführungsprotokoll nicht in die Zwischenablage kopieren.%MN" 61561="%%MBKonnte das Aktionsausführungsprotokoll nicht speichern.%%MN\nFile: '%s'." 61562="Konnte das automatische Protokoll '%s' der Aktionsausführung nicht speichern." 61563="Das automatische Protokoll '%s' der Aktionsausführung wurde erstellt." 61564="Alle Aktionen von der Aktionsliste löschen." 61565="Winamp" 61567="Weiter" 32960="Pausiert bzw. setzt die Wiedergabe in Winamp fort.\nWiedergabe in Winamp pausieren/fortsetzen" 32968="Wechselt zum ausgewählten Ordner.\nZum ausgewählten Ordner wechseln" 32973="Wiedergibt den aktuellen Eintrag mit der eingebauten Wiedergabefunktion.\nMit eingebauter Wiedergabefunktion abspielen" 32975="Pausiert bzw. setzt die Wiedergabe mit der einbauten Wiedergabefunktion fort.\nWiedergabe mit eingebauter Wiedergabefunktion pausieren/fortsetzen" 61568="Tags der Datei '%s' ändern war erfolgreich." 61569="Tags der Datei '%s' ändern war nicht erfolgreich." 61575="Tipps Fenster" 61576="&Nächster" 61577="&Voriger" 32976="Stoppt die Wiedergabe mit der eingebauten Wiedergabefunktion.\nWiedergabe mit eingebauter Wiedergabefunktion stoppen" 32986="Zeigt die Programmeinstellungen an.\nProgrammeinstellungen anzeigen [F9]" 32987="Durchsuchen.\nDurchsuchen" 32990="Fügt alle ausgewählten Einträge der aktuellen Wiedergabeliste dieses Programmes hinzu.\nAlle ausgewählten Einträge der aktuellen Wiedergabeliste hinzufügen" 32991="Öffnet einen Ordner oder eine Datei mit der Standard Systemverknüpfung.\nOrdner oder Datei mit der Standard Systemverknüpfung öffnen" 61586="Einstellungen" 61587="Oberfläche" 61588="Dateiliste" 61589="Auswahlliste" 61590="Bedienfeld" 61591="Aktionen" 61592="Automatisches Aktionsprotokoll" 61593="Player" 61594="Bestätigungen" 61595="Der Tag '%s (%s)' passt nicht zu ID3v1 MP3 Tags. Änderungen werden in der Datei '%s' nicht übernommen." 61596="Oberfläche Einstellungen.\nSie können grundlegende Oberflächeneinstellungen ändern." 61597="Dateiliste Einstellungen.\nSie können die Farbeinstellungen für verschiedene Dateitypen und Spalteneinstellungen vornehmen." 61598="Auswahlliste Einstellungen.\nSie können die Farbeinstellungen für verschiedene Dateitypen und Spalteneinstellungen vornehmen." 61599="Bedienfeld Einstellungen." 61600="Aktionen Einstellungen.\nSie können das Lesen von Tags aus der Auswahlliste, das Verfahren zur Füllung der Felder im Tag-Editor und die Zusammenstellungen von automatischen Aktionen, welche vor oder nach den Aktionen in der Aktionsliste ausgeführt werden, ändern." 61601="Automatisches Aktionsprotokoll Einstellungen." 61602="MP3-Player-Auswahl Einstellungen." 61603="Bestätigungen Einstellungen.\nSie können Einstellung für das Anzeigen von Programmbestätigungen ändern." 61605="Filter" 61606="Filter Einstellungen.\nSie können Filtereinstellungen, die auf die Dateiliste angewandt werden, ändern." 61607="Symbolleisten" 61608="Symbolleisten Einstellungen." 61609="Tags" 61610="Unterstützte Tag-Eigenschaften Einstellungen.\nSie können die Einstellungen der unterstützten Tag Typen ändern." 61614="Geben Sie den Ordner an, in dem sich Winamp 2.x/5.x befindet" 61615="Geben Sie den Standardordner, in dem Protokolldateien gespeichert werden sollen, an" 61616="Von den in der Auswahlliste ausgewählten Einträgen" 61617="Von allen Einträgen der Auswahlliste (Markierung wird ignoriert)" 61618=" Markierung hinzufügen" 61619=" Markierung hinzufügen" 61620="ID3v1 (Minimum an Informationen)" 61621="ID3v2 (Maximum an Informationen)" 61622="ID3v1 und ID3v2 (empfohlen)" 61623="Daten duplizieren (empfohlen)" 61624="Alle Daten im nicht ausgewählten Tag-Typ löschen" 61625="Keine Daten im nicht ausgewählten Tag-Typ ändern" 61626="Niedrig" 61627="Normal" 61628="Hoch" 61629="Konnte den Pfad beim Programmstart nicht finden" 61630="Entferne die ausgewählten Einträge aus der Auswahlliste" 61631="Entferne alle Einträge aus der Auswahlliste" 61632="Speichere die Oberflächenparameter beim Beenden des Programms" 61633="Lösche die ausgewählte Aktion" 61634="Manuelle Sortiermethode umschalten" 61635="Aktion 'Abschließen der Erestellung der Auswahlliste' hinzufügen" 61636=" Markierung hinzufügen" 61637="Aktion 'Änderungen speichern' hinzufügen" 61638="Diese Funktion ist in dieser Programmversion leider nicht verfügbar.\nMöglicherweise könnte sie in der nächsten Version implementiert sein..." 61639="Auswahl nach Typ" 61640="Aktion hinzufügen" 61641="Entfernen nach Typ" 61642="Nach dem Drücken von werden alle Aktionen von der Aktionsliste gelöscht.\n \n%MBMöchten Sie diese wirklich löschen?%MN" 61643="Alle Aktionen aus der Aktionsliste löschen" 61644="Dateiname" 61645="Sprache" 61646="Autor" 61647="Autor E-Mail" 33008="Öffnet den Hilfe-Bereich mit der Beschreibung der Tastaturkürzel.\nTastatur" 33009="Die Homepage des Programms mit nützlichen Informationen über jenes und dessen Aktualisierungen aufrufen.\nHomepage des Programms öffnen" 33011="Wechselt zur Vollbild Arbeitsfläche.\nVollbild Modus" 33020="Ändert die Sprache der Programmoberfläche (Sie müssen das Programm dazu neu starten).\nProgrammsprache ändern" 61648="Version" 61649="Kommentar" 61650="Nach dem Drücken von wird die aktuelle Programmsprache in die Ausgewählte geändert.\nSie müssen das Programm dazu neu starten.\n \n%MBSprache ändern?%MN" 61651="Wechseln der Sprache" 61653="Neustart wegen Sprachänderung" 61654=" abschließen " 61655="Hilfe" 61656="Aktionsliste" 61657="Hinzufügen von Dateien aus dem aktuellen Ordner zu der Auswahlliste war nicht erfolgreich.\n\n%MUMöglicherweise unterstützen keine Musikdateien in diesem Ordner Tags%MN." 61658="Füge Dateien der Auswahlliste hinzu - nicht erfolgreich" 61661="Sich das Programm vertraut machen" 33042="Auswahlliste ausblenden\nAuswahlliste ausblenden" 33043="Aktionsliste ausblenden\nAktionsliste ausblenden" 61666="%MUBeim nächsten Programmstart%MN wieder nach dem Absolvieren der Trainingslektionen fragen?\nSie können diese jederzeit mit '%MBProgrammfunktionen%MN' im '%MBHilfe%MN' Menü aufrufen.\n \n%MBDrücken Sie um die Trainingslektionen zu deaktivieren.%MN" 61667="Willkommen" 61669="Programmfunktionen" 61673="Originale Tags bearbeiten" 61674="Winamp Tags bearbeiten" 61675="Ausführen der Aktion 'Originale Tags bearbeiten'" 61676="Ausführen der Aktion 'Winamp Tags bearbeiten'" 61697="Nach dem Drücken von wird die ausgewählte Aktionsliste gelöscht.\n \n%MBAktionsliste wirklich löschen?%MN" 61698="%MBKann keine neue Aktionsliste erstellen%MN.\nMöglicherweise ist der von Ihnen angegebene Dateiname ungültig." 61699="Name" 61700="Beschreibung" 61701="Autor" 61704="%MBSie müssen einen Namen für die Aktionsliste eingeben%MN.\nBitte machen Sie das." 61705="%MBDie aktuelle Aktionsliste kann nicht gelöscht werden%MN." 61706="%MBDie aktuelle Aktionsliste kann nicht geändert werden%MN." 61707="Name: %s\nBeschreibung: %s\nAutor: %s\n" 61708="Erstellung einer neuen Aktionsliste" 61709="Ändern einer Aktionsliste" 61710="%MBAusführen der ausgewählten Aktionsliste war nicht erfolgreich.%MN." 61711="%MBDeklaration der Aktionsliste als Standard war nicht erfolgreich.%MN." 61712="Anwendung während der Aktionsausführung minimieren" 61713="Anwendung nach der Aktionsausführung maximieren" 61714="Protokoll nach der Aktionsausführung aktualisieren" 61715="Aktionsliste nach der Aktionsausführung löschen" 61716="Tag-Daten nach Aktionsausführung neu laden" 61717="Verweigern einer kurzen Trainingslektion über das Arbeiten mit dem Programm" 61718="Ausgewählte Aktionsliste löschen" 61719="Nachricht über die Existenz einer Aktionsliste mit dem angegebenen Namen" 61720="Abschließen der Erstellung der Auswahlliste" 61721="Änderungen speichern" 61722="Aktionslisten" 61723="%i Dateien wurden abgearbeitet. Erfolgreich geschrieben - %i, Mit Fehlern geschrieben - %i, Ohne Änderungen - %i." 61724="Alle Bedienfelder verstecken, bis die Aktionen abgeschlossen sind" 0xE801="Statusleiste ein/ausblenden\nStatusleiste ein/ausblenden" 34100="Aktion 'Abschließen der Erstellung der Auswahlliste' der Aktionsliste hinzufügen. Die Aktion kann nur einmal hinzugefügt werden.\nAktion 'Abschließen der Erstellung der Auswahlliste' hinzufügen" 34101="Aktion 'Standard Tags bearbeiten' der Aktionsliste hinzufügen. Diese Aktion kann nur einmal hinzugefügt werden.\nAktion 'Standard Tags bearbeiten' hinzufügen" 34102="Aktion 'Original Tags bearbeiten' der Aktionsliste hinzufügen. Diese Aktion kann nur einmal hinzugefügt werden.\nAktion 'Original Tags bearbeiten' hinzufügen" 34103="Aktion 'Internet Tags bearbeiten' der Aktionsliste hinzufügen. Diese Aktion kann nur einmal hinzugefügt werden.\nAktion 'Internet Tags bearbeiten' hinzufügen" 34104="Aktion 'Kommerzielle Information bearbeiten' der Aktionsliste hinzufügen. Diese Aktion kann nur einmal hinzugefügt werden.\nAktion 'Kommerzielle Information bearbeiten' hinzufügen" 34105="Aktion 'Winamp Tags bearbeiten' der Aktionsliste hinzufügen. Diese Aktion kann nur einmal hinzugefügt werden.\nAktion 'Winamp Tags bearbeiten' hinzufügen" 34106="Aktion 'Änderungen speichern' der Aktionsliste hinzufügen. Diese Aktion kann mehrere Male hinzugefügt werden.\nAktion 'Änderungen speichern' hinzufügen" 34107="Aktion 'Abschließen der Erstellung der Aktionsliste' der Aktionsliste hinzufügen. Diese Aktion kann nur einmal hinzugefügt werden.\nAktion 'Abschließen der Erstellung der Aktionsliste' hinzufügen" 61545="Kommentare hinzufügen/bearbeiten" 61570="Ausführen der Aktion 'Kommentare hinzufügen/bearbeiten'" 34019="Speichert die Einträge der aktuellen Aktionsliste in einer Datei.\nEinträge der aktuelle Aktionsliste speichern" 34020="Lädt eine Aktionsliste von einer Datei.\nAktionsliste laden" 61702="%MBKonnte die Aktionsliste nicht öffnen%MN." 61436="%%MBDie aktuelle Aktionsliste wurde %%MUgespeichert%%MN.\n \nDatei: '%s%s.action'." 61611="Verschiedenes" 61612="Verschiedene Einstellungen." 61725="Erfolgsnachricht beim Speichern von Aktionen in einer Datei" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 1.0 Beta 5 [MENU.128] "Install New Interface Language..."="Neue Sprache installieren..." "Register Program..."="Programm registrieren..." "Feedback"="Rückmeldungen" "Send Message to Program Developers..."="Nachricht an Entwickler senden..." "Report Bugs in Program..."="Programmfehler berichten..." "Subscribe to Company's News..."="Newsletter des Unternehmens abonnieren..." "Multiple-language Interface Support..."="Unterstützung für andere Sprachen..." [DIALOG.264] "Text of the lyrics:"="Liedtext:" [STRINGTABLE] 34021="Installiert eine Programmsprache.\nSprache installieren" 61437="Installationen der neuen Sprachdatei war %MUerfolgreich.%MN\nSie die Sprache nun im 'Sprache Ändern' Dialog umstellen.\n \n%MBDiesen Dialog jetzt anzeigen?%MN" 61458="Installationen der neuen Sprachdatei war %MUnicht erfolgreich.%MN" 61495="Liedtext hinzufügen/bearbeiten" 61532="Ausführen der Aktion 'Liedtext hinzufügen/bearbeiten'" 61726="Erfolgsmeldung beim Installieren einer neuen Sprachdatei" 61571="Konnte die Attribute der Datei '%s' nicht ändern. Die Datei ist schreibgeschützt. Das Speichern der Änderungen für diese Datei wurde unterbrochen." 61572="Aufheben des Schreibschutzes der Datei '%s' erfolgreich." 61573="Setzen des Schreibschutzes der Datei '%s' erfolgreich." 61574="Konnte das Schreibschutz-Attribut der Datei '%s' nicht setzen. Die Datei ist nicht schreibgeschützt." 61687="Herzlichen Dank!" 34022="Wenn Sie einen Fehler oder eine Fehlfunktion des Programmes gefunden haben, dann senden Sie uns bitte einen Fehlerbericht." 34023="Wenn Sie auf dem Laufenden über unser Unternehmen bleiben wollen, dann abonnieren Sie unseren Newsletter." 34024="Wenn Sie dieses Programm gut finden, dann erzählen Sie dies Ihren Freunden mit einem E-Mail!" 34025="Wenn Sie Verbesserungsvorschläge für unser Programm haben, dann senden Sie uns bitte eine Nachricht." 34026="Sie können sich einen zusätzliche Sprachdatei mit der von Ihnen benötigten Sprache herunterladen." 61516="Liedtext:" 61517="Bilder:" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 1.0 Beta 6 [DIALOG.223] "Copy file(s)"="Datei(en) kopieren" "Move file(s)"="Datei(en) verschieben" "The folder to copy/move the file(s):"="Datei(en) in folgenden Ordner kopieren/verschieben:" [DIALOG.283] "Archive"="Archiv" "Read only"="Schreibgeschützt" "Hidden"="Versteckt" "System"="Systemdatei" "Change file(s) data/time:"="Dateizeit/-datum ändern:" "Change file(s) attributes:"="Dateiattribute ändern:" "Date:"="Datum:" "Time:"="Zeit:" [DIALOG.285] "Replace space with:"="Leerzeichen ersetzen mit:" "Select and edit file name template:"="Dateinamenvorlage:" "Variables to create file name template:"="Variablen für die Dateinamenvorlage:" [DIALOG.286] "Select and edit file name mask:"="Dateimaske:" "Variables to create file name mask:"="Variablen für die Dateimaske:" [MENU.288] ""="" ""="" ""="" ""="" ""="" ""="" [MENU.292] ""="" ""="" ""="" ""="" ""="" [MENU.293] "Perform all Actions with Clear Action and Selection Lists"="Alle Aktionen mit Leeren der Aktions- und Auswahlliste durchführen" "Perform all Actions without Clear Action and Selection Lists"="Alle Aktionen ohne Leeren der Aktions- und Auswahlliste durchführen" [MENU.294] "Copy to the File"="In die Datei kopieren" [MENU.295] "Paste from the File"="Von der Datei einfügen" [STRINGTABLE] 135="Datei '%s' existiert nicht. Speichern der Änderungen dieser Datei wurde unterbrochen." 136="Die Länge des generierten Pfades überschreitet die %MUmaximal mögliche Länge%MN.\n%MBÄndern Sie die Vorlage.%MN" 137="Sortiere..." 138="%MBUngültiger Dateiname oder Pfad.%MN\n \nDer generierte Name enthält möglicherweisen ein unerlaubtes Zeichen: ' : * ? '' < > | '.\nBitte ändern Sie diesen Pfad." 139="Kann den Text nicht in die Zwischenablage kopieren." 140="Kann den Text nicht von der Zwischenablage einfügen." 141="Kann den Text nicht von der Datei einfügen." 142="Kann den Text nicht in die Datei kopieren." 32884="Andere Tags beim Cursor in die Vorlage einfügen.\nAndere Tags beim Cursor in die Vorlage einfügen" 32885="Einträge ohne Tags entfernen.\nEinträge ohne Tags entfernen" 32886="Alle Aktionen mit Leeren der Aktions- und Auswahlliste durchführen.\nAlle Aktionen mit Leeren der Aktions- und Auswahlliste durchführen" 32887="Alle Aktionen ohne Leeren der Aktions- und Auswahlliste durchführen.\nAlle Aktionen ohne Leeren der Aktions- und Auswahlliste durchführen" 32888="Text von Eintrag in Datei kopieren.\nText von Eintrag in Datei kopieren." 32889="Text von Datei in aktuellen Eintrag einfügen.\nText von Datei in aktuellen Eintrag einfügen" 32890="Text in die Zwischenablage kopieren.\nText in die Zwischenablage kopieren" 32891="Text von der Zwischenablage einfügen.\nText von der Zwischenablage einfügen" 36010="Aktion 'Dateinamen aus Tags generieren' der Aktionsliste hinzufügen. Diese Aktion kann nur einmal hinzugefügt werden.\nAktion 'Dateinamen aus Tags generieren' hinzufügen" 36011="Aktion 'Tags aus Dateinamen generieren' der Aktionsliste hinzufügen. Diese Aktion kann nur einmal hinzugefügt werden.\nAktion 'Tags aus Dateinamen generieren' hinzufügen" 36012="Aktion 'Originaldateien kopieren/verschieben' der Aktionsliste hinzufügen. Diese Aktion kann nur einmal hinzugefügt werden.\nAktion 'Originaldateien kopieren/verschieben' hinzufügen" 36013="Aktion 'Ausgabedateien kopieren/verschieben' der Aktionsliste hinzufügen. Diese Aktion kann nur einmal hinzugefügt werden.\nAktion 'Ausgabedateien kopieren/verschieben' hinzufügen" 36014="Aktion 'Attribute der Originaldatei ändern' der Aktionsliste hinzufügen. Diese Aktion kann nur einmal hinzugefügt werden.\nAktion 'Attribute der Originaldatei ändern' hinzufügen" 36015="Aktion 'Attribute der Ausgabedatei ändern' der Aktionsliste hinzufügen. Diese Aktion kann nur einmal hinzugefügt werden.\nAktion 'Attribute der Ausgabedatei ändern' hinzufügen" 61519="" 61520="Übergebe Information an Steuerung" 61730="Datei(en) in folgenden Ordner kopieren/verschieben:" 61731="Ausführen der Aktion 'Originaldateien kopieren/verschieben'" 61732="Originaldateien kopieren/verschieben" 61733="Ordner, in den Datei(en) kopiert/verschoben werden sollen, auswählen" 61734="Ausführen der Aktion 'Ausgabedateien kopieren/verschieben'" 61736="Erstelle Pfad '%s' nicht." 61737="Kopiere Datei '%s' nicht nach '%s'." 61738="Verschiebe Datei '%s' nicht nach '%s'." 61739="Kopiere Datei '%s' nach '%s' erfolgreich." 61740="Verschiebe Datei '%s' nach '%s' erfolgreich." 61741="Ordner auswählen..." 61742="Ausführen der Aktion 'Attribute der Originaldatei ändern'" 61743="Attribute der Originaldatei ändern" 61578="Führe die Operationen vor allen Aktionen aus" 61579="Führe die Operationen nach allen Aktionen aus" 61580="Die Operationen wurden ausgeführt." 61581="Erstelle Dateiliste..." 33044="Tag beim Cursor in die Vorlage einfügen\nTag beim Cursor in die Vorlage einfügen" 33045="Tag beim Cursor in die Vorlage einfügen\nTag beim Cursor in die Vorlage einfügen" 33046="Tag beim Cursor in die Vorlage einfügen\nTag beim Cursor in die Vorlage einfügen" 33047="Tag beim Cursor in die Vorlage einfügen\nTag beim Cursor in die Vorlage einfügen" 33048="Tag beim Cursor in die Vorlage einfügen\nTag beim Cursor in die Vorlage einfügen" 33049="Tag beim Cursor in die Vorlage einfügen\nTag beim Cursor in die Vorlage einfügen" 33050="Tag beim Cursor in die Vorlage einfügen\nTag beim Cursor in die Vorlage einfügen" 33051="Aktuellen Dateinamen beim Cursor in die Vorlage einfügen\nAktuellen Dateinamen beim Cursor in die Vorlage einfügen" 33052="Tag beim Cursor in die Vorlage einfügen\nTag beim Cursor in die Vorlage einfügen" 33053="Dateinummer beim Cursor in die Vorlage einfügen\nDateinummer beim Cursor in die Vorlage einfügen" 33054="Tag beim Cursor in die Vorlage einfügen\nTag beim Cursor in die Vorlage einfügen" 33055="Tag beim Cursor in die Vorlage einfügen\nTag beim Cursor in die Vorlage einfügen" 61744="Aktuelles Datum und Uhrzeit übertragen" 61745="Keine neuen Attribute in der Datei '%s' gesetzt." 61746="Uhrzeit und Datum in der Datei '%s' nicht geändert." 61747="Setze neue Attribute in der Datei '%s' - erfolgreich." 61748="Setze neues Datum/Zeit der Datei '%s' - erfolgreich." 61749="Ausführen der Aktion 'Attribute der Ausgabedatei ändern'" 61750="Ausführen der Aktion 'Dateinamen aus Tags generieren'" 61751="Dateinamen aus Tags generieren" 61752="Ausführen der Aktion 'Tags aus Dateinamen generieren'" 61753="Tags aus Dateinamen generieren" 61754="" 61755="" 61756="" 61757="" 61758="" 61759="" 1070="Ordner, in den Datei(en) kopiert/verschoben werden sollen, auswählen\nOrdner, in den Datei(en) kopiert/verschoben werden sollen, auswählen" 35844="Aktuelles Datum und Zeit der Steuerung übergeben\nAktuelles Datum und Zeit der Steuerung übergeben" 61760="" 61761="" 61762="Benenne die Datei '%s' in '%s' um - erfolgreich." 61763=" - " 61764=" - \\ - " 61765="\\\\ - " 61766=" - " 61767=" - - - " 61768="nur kleinbuchstaben" 61769="NUR GROßBUCHSTABEN" 61770="Erster Buchstabe Groß" 61771="gROß/kLEINSCHREIBUNG uMKEHREN" 61772="Erstes wort groß" 61773="Die Länge eines Pfads zu einer Datei überschreitet die maximal mögliche Länge" 61774="" 61775="" 61776="Datei '%s' nicht nach '%s' umbenennen." 61777="" 61778="" 61779="" 61780="" 61781="" 61782="" 61783="Generiere Tag von Dateiname '%s' - erfolgreich." 61784="Fehler in der Dateinamenmaske. Erzeuge keine Tags vom Dateinamen '%s'." 61785="Ausgabedateien kopieren/verschieben" 61786="Attribute der Ausgabedatei ändern" 61787="Kopieren/Verschieben der Datei '%s' wurde übersprungen (Die Markierung %s ist gesetzt)." 61788="Umbenennen der Datei '%s' wurde übersprungen (Die Markierung %s ist gesetzt)." 61789="Umbenennen der Datei '%s' wurde übersprungen (Ordnernamen sind ident)." 61790="Kopieren/Verschieben der Datei '%s' wurde übersprungen (Ordnernamen sind ident)." 61791="Mehr..." 33056=" Tag beim Cursor in die Vorlage einfügen\n Tag beim Cursor in die Vorlage einfügen" 33057=" Tag beim Cursor in die Vorlage einfügen\n Tag beim Cursor in die Vorlage einfügen" 33058="Wegen diesem Tag muss dieser Teil des Dateinamens nicht untersucht werden\nWegen diesem Tag muss dieser Teil des Dateinamens nicht untersucht werden" 224="Die Länge des generierten Pfad überschreitet die maximale Länge. Pfad: %s." 61792="Ungültiger Dateiname oder Pfad. Der generierte Name enthält möglicherweise unerlaubte Zeichen" 61793="Ausgewählte Liste nach Durchführung der Aktionen leeren" 36000="Aktion 'Abschließen der Erstellung der Auswahlliste' der Aktionsliste hinzufügen. Die Aktion kann nur einmal hinzugefügt werden.\nAktion 'Abschließen der Erstellung der Auswahlliste' hinzufügen" 36001="Aktion 'Standard Tags bearbeiten' der Aktionsliste hinzufügen. Diese Aktion kann nur einmal hinzugefügt werden.\nAktion 'Standard Tags bearbeiten' hinzufügen" 36002="Aktion 'Internet Tags bearbeiten' der Aktionsliste hinzufügen. Diese Aktion kann nur einmal hinzugefügt werden.\nAktion 'Internet Tags bearbeiten' hinzufügen" 36003="Aktion 'Kommerzielle Information bearbeiten' der Aktionsliste hinzufügen. Diese Aktion kann nur einmal hinzugefügt werden.\nAktion 'Kommerzielle Information bearbeiten' hinzufügen" 36004="Aktion 'Winamp Tags bearbeiten' der Aktionsliste hinzufügen. Diese Aktion kann nur einmal hinzugefügt werden.\nAktion 'Winamp Tags bearbeiten' hinzufügen" 36005="Aktion 'Original Tags bearbeiten' der Aktionsliste hinzufügen. Diese Aktion kann nur einmal hinzugefügt werden.\nAktion 'Original Tags bearbeiten' hinzufügen" 36006="Aktion 'Änderungen speichern' der Aktionsliste hinzufügen. Diese Aktion kann mehrere Male hinzugefügt werden.\nAktion 'Änderungen speichern' hinzufügen" 36007="Aktion 'Abschließen der Erstellung der Aktionsliste' der Aktionsliste hinzufügen. Diese Aktion kann nur einmal hinzugefügt werden.\nAktion 'Abschließen der Erstellung der Aktionsliste' hinzufügen" 36008="Aktion 'Liedtext hinzufügen/bearbeiten' der Aktionsliste hinzufügen. Die Aktion kann nur einmal hinzugefügt werden.\nAktion 'Liedtext hinzufügen/bearbeiten' hinzufügen" 36009="Aktion 'Kommentar hinzufügen/bearbeiten' der Aktionsliste hinzufügen. Die Aktion kann nur einmal hinzugefügt werden.\nAktion 'Kommentar hinzufügen/bearbeiten' hinzufügen" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 1.0 Beta 7 [DIALOG.225] CAPTION="Führe Aktionen aus" "Stop Performing"="Ausführung Stoppen" "Show Log"="Protokoll anzeigen" "Save Log..."="Protokoll speichern..." "Copy Log onto Clipboard"="Protokoll in die Zwischenablage kopieren" "Close"="Schließen" "Performing action 0 from 0"="Führe Aktion 0 von 0 aus" "Performed: 0%"="Fertiggestellt: 0%" "Error count: 0"="Aufgetretene Fehler: 0" "Elapsed time: 00:00:00"="Verstrichene Zeit: 00:00:00" [DIALOG.246] "Use auto complete in the edit fields"="Auto-Vervollständigung in Eingabefeldern" "Clear auto complete buffers..."="Auto-Vervollst.-Puffer leeren..." [DIALOG.287] CAPTION="Über" [DIALOG.288] "Parameters of perform Actions:"="Parameter der Aktionsausführung:" [DIALOG.289] "&Next >"="&Weiter >" "< &Back"="< &Zurück" "&Cancel"="&Abbrechen" "&Help"="&Hilfe" [DIALOG.290] "This wizard helps you edit the mp3 tags of separate music files."="Dieser Assistent unterstützt Sie beim Bearbeiten von mehreren Musikdateien." "Welcome to Mp3 Tag Assistant wizard!"="Willkommen beim {APP_NAME} Assistenten!" "Click Next to continue."="Klicken Sie auf Weiter, um fortzusetzen." [DIALOG.291] "Step 1. Adding files to the Selection List for editing."="Schritt 1. Dateien der Auswahlliste zum Bearbeiten hinzufügen." "The first thing you should do is to add to the Selection List the files that you are going to edit. The Selection List contains files that will be exposed to the Actions changing information in mp3 files."="Als erstes sollten Sie der Auswahlliste alle Dateien hinzufügen, die Sie bearbeiten möchten. Die Dateien in der Auswahlliste sind von den Änderungsaktionen betroffen." "Selected files:"="Ausgewählte Dateien:" [DIALOG.292] "Step 2. Adding Actions."="Schritt 2. Aktionen hinzufügen." "All operations with mp3 files and other music files are performed with the help of Actions. Any Action is added by pressing the toolbar buttons and selecting the necessary Action from the drop-down menu."="Alle Operationen werden mit Hilfe von Aktionen durchgeführt. Sie können eine beliebige Aktionen durch Drücken des Buttons auf der Symbolleiste und Auswählen aus dem Drop-Down-Menü hinzufügen." "Selected Actions:"="Ausgewählte Aktionen:" [DIALOG.293] "Editing tags and performing the Actions >"="Tags bearbeiten und Aktionen ausführen >" "Step 3. Editing tags and performing the Actions."="Schritt 3. Bearbeiten der Tags und Ausführen der Aktionen." "After you add the files and Actions, you can make changes necessary for you in the mp3 files. Will choose the necessary Action in the Action List and edit tags, filenames and etc."="Nach dem hinzufügen der Dateien und Aktionen können Sie die für Ihre MP3-Dateien nötigen Änderungen durchführen. Wählen Sie die benötigten Aktionen in der Aktionsliste und bearbeiten Sie Tags, Dateinamen, usw." "After you have finished changes, you can perform the added Actions. While performing the Actions, all the changes you make will be saved to files. To do that, press the 'Perform' button on the main toolbar/menu."="Nach dem abschließen der Änderungen, können Sie die hinzugefügten Aktionen ausführen. Während der Ausführung der Aktionen werden alle Änderungen, die Sie getätigt haben, in den Dateien gespeichert. Um dies zu tun, drücken Sie den "Ausführen" Button auf der Standard Symbolleiste/im Menü." [MENU.219] "Edit the Main Tags\tAlt+Shift+1"="Standard Tags bearbeiten\tAlt+Shift+1" "Edit Winamp Tags\tAlt+Shift+2"="Winamp Tags bearbeiten\tAlt+Shift+2" "Other Tag Actions"="Andere Tag Aktionen" "Edit the Original Tags\tAlt+Shift+3"="Original Tags bearbeiten\tAlt+Shift+3" "Edit Internet Tags\tAlt+Shift+4"="Internet Tags bearbeiten\tAlt+Shift+4" "Edit Commercial Information\tAlt+Shift+5"="Kommerzielle Information bearbeiten\tAlt+Shift+5" "Comment Actions"="Kommentar Aktionen" "Add/Edit the Comments\tAlt+Shift+6"="Kommentar hinzufügen/bearbeiten\tAlt+Shift+6" "Lyric Actions"="Liedtext Aktionen" "Add/Edit the Lyrics\tAlt+Shift+7"="Liedtext hinzufügen/bearbeiten\tAlt+Shift+7" "File Actions"="Datei Aktionen" "Generate Filenames from Tags\tAlt+Shift+8"="Dateinamen aus Tags generieren\tAlt+Shift+8" "Generate Tags from Filenames\tAlt+Shift+9"="Tags aus Dateinamen generieren\tAlt+Shift+9" "Copy/Move Original Files\tAlt+Shift+0"="Originaldateien kopieren/verschieben\tAlt+Shift+0" "Copy/Move Result Files\tAlt+Shift+Q"="Ausgabedateien kopieren/verschieben\tAlt+Shift+Q" "Change Attributes Original Files\tAlt+Shift+W"="Attribute der Originaldatei ändern\tAlt+Shift+W" "Change Attributes Result Files\tAlt+Shift+E"="Attribute der Ausgabedatei ändern\tAlt+Shift+E" "Save the Changes\tAlt+Shift+`"="Änderungen speichern\tAlt+Shift+`" [MENU.128] "Remove Selected Items\tDelete"="Ausgewählte Einträge entfernen\tEntfernen" "Permit/Forbid Manual Sorting Mode\tF4"="Manuelle Sortierung erlauben/verbieten\tF4" "Move Items Down\tAlt+Shift+Down"="Eintrag Hinunterverschieben\tAlt+Shift+Down" "Move Items Up\tAlt+Shift+Up"="Eintrag Hinaufverschieben\tAlt+Shift+Up" "Start Wizard..."="Assistent starten..." "Show Log Folder"="Protokollordner anzeigen" [MENU.260] "Delete Selected Items\tDelete"="Ausgewählte Einträge löschen\tLöschen" "Move Down\tAlt+Shift+Down"="Hinunter\tAlt+Shift+Down" "Move Up\tAlt+Shift+Up"="Hinauf\tAlt+Shift+Up" [MENU.229] "Visit Site..."="Homepage besuchen..." "Send e-mail..."="E-Mail senden..." "Save information to file"="Information als Datei abspeichern" "Copy information to clipboard"="Information in die Zwischenablage kopieren" [MENU.296] "Add with subfolders"="Mit Unterordnern hinzufügen" [MENU.297] "Delete All Actions"="Alle Aktionen löschen" [MENU.298] "Delete All Items"="Alle Einträge löschen" [STRINGTABLE] 143="Neue Aktionsliste" 32892="Information als Datei abspeichern.\nInformation als Datei abspeichern" 32893="Information in die Zwischenablage kopieren.\nInformation in die Zwischenablage kopieren" 32894="Auswahlliste und Aktionsliste leeren.\nAuswahlliste und Aktionsliste leeren" 32895="Aktuellen Protokollordner anzeigen.\nAktuellen Protokollordner anzeigen" 32896="Assistent starten.\nAssistent starten" 32897="Die Dateien der Auswahlliste hinzufügen.\nDatei(en) hinzufügen" 32898="Den die Dateien dieses Ordners der Auswahlliste hinzufügen.\nOrdner hinzufügen" 32899="Ausgewählte Einträge löschen.\nAusgewählte Einträge löschen" 32900="Aktion hinzufügen\nAktion hinzufügen" 32901="Aktionsliste der Aktionsliste hinzufügen.\nAktionsliste hinzufügen" 32902="Ausgewählte Aktion löschen.\nAusgewählte Aktion löschen" 32903="Ausgewählte Aktion löschen.\nAusgewählte Aktion löschen [F8]" 32904="Fügt den Ordner einschließlich all seiner Unterordner der Auswahlliste hinzu.\nHinzufügen mit Unterordnern" 32905="Verschiebt die ausgewählten Einträge nach oben.\nHinauf" 32906="Verschiebt die ausgewählten Einträge nach unten.\nHinunter" 32907="Löscht alle Aktionen.\nAlle Aktionen löschen" 32909="Löscht alle Einträge.\nAlle Einträge löschen" 32928="Stoppt die Ausführung aller Aktionen in der Aktionsliste.\nAusführung aller Aktionen stoppen" 61553="Nach dem Drücken von werden die Einträge aus der Auswahlliste gelöscht.\nDie Einträge werden nur aus der Auswahlliste gelöscht, nicht vom Dateisystem.\n \n%MBEinträge entfernen?%MN" 61554="Pfad: %s\nTyp: %s\nGröße: %.2f KB" 61604="Aktionsliste '%%MU%s%%MN' existiert bereits.\n \n%%MBMöchten Sie die existierende Liste überschreiben?%%MN" 61659="Parameter" 61660="Ausführungsparameter Einstellungen." 61662="Listen leeren" 61663="Assistent" 61686="

Die Kurzlektion 'Programmfunktionen' ist zu Ende.

Sie haben die Kurzlektion 'Programmfunktionen' erfolgreich abgeschlossen.

Nähere Informationen über das Programm können Sie im Hilfesystem nachlesen. Sie können sich ebenfalls die Online FAQ zu unserem Programm ansehen.

Ihre Meinung über unser Program ist uns sehr wichtig. Wenn Sie Vorschläge zur leichteren Bedienung oder neuen von Ihnen gewünschten Programmfunktionen haben, wenn Sie Kommentare über die Nützlichkeit des Programmes abgeben wollen, usw., dann können Sie uns gerne eine Nachricht an die folgende Adresse senden: {COMPANY_EMAIL_SUPPORT}.

Herzlichen Dank für die Verwendung von {APP_NAME}! Wir hoffen, das es für Sie nützlich war.

Sie können das Programm durch einen Klick auf diesen Link registrieren.
    
" 61794="Die Aktionsliste enthält die auszuführenden Aktion(en), die aber nicht direkt die zu ändernden Dateien betreffen" 61795="Der Auto-Vervollständigung-Puffer wurde erfolgreich geleert." 61796="Auswahlliste und Aktionsliste leeren." 61797="%MBEs ist nicht möglich so viele Dateien hinzuzufügen.%MN\nWählen Sie weniger Dateien aus und probieren Sie es noch einmal." 32927="Zeigt das Protokoll zur Aktionsausführung an.\nAktionsausführungsprotokoll anzeigen" 144="Protokoll anzeigen" 145="Protokoll ausblenden" 146="Führe Aktion %i von %i aus" 147="Fertiggestellt: %i%%" 148="Aufgetretene Fehler: %i" 149="Verstrichene Zeit: %.2i:%.2i:%.2i" 150="Ausführen der Aktionen - unterbrochen!" 151="Ausführen der Aktionen - abgeschlossen!" 154="Über {APP_NAME}" 155="Die Aktionsliste enthält die auszuführenden Aktion(en), die aber nicht direkt die zu ändernden Dateien betreffen.\nSolche Aktionen haben ein %MUgelbes Symbol%MN. Fügen Sie die Aktion 'Änderungen speichern' hinzu, bzw. verschieben Sie diese an die passende Position.\n \n%MBWollen Sie die Aktionen jetzt ausführen?%MN" 156="Assisten (Seite %i von %i)" 157="%MBDer Auto-Vervollständigung-Puffer wurde erfolgreich geleert.%MN" 158="Datei(en) hinzufügen" 159="Ordner hinzufügen" 160="Löschen" 161="Aktion hinzufügen" 162="Aktionsliste hinzufügen" 163="Hinauf" 164="Hinunter" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.0 RC1 [DIALOG.225] "Performing action:"="Führe Aktion aus:" [DIALOG.256] "Add this text to mp3 tag 'URL':"="Diesen Text zum MP3-Tag 'URL' hinzufügen:" [DIALOG.285] "In addition you can use any text to create the templates. You can use a symbol '\\' to create folder structure."="Zusätzlich können Sie jeglichen Text zum Erstellen der Muster verwenden. Sie können das Symbol '\\' zum Erstellen einer Ordnerstruktur verwenden." [DIALOG.286] "Replace underscores by spaces"="Unterstriche mit Leerzeichen ersetzten" [DIALOG.343] "PLS Playlist"="PLS Wiedergabeliste" "Folder and file name of playlist(s):"="Ordner und Dateiname der Wiedergabeliste(n):" "Playlist type:"="Wiedergabelisten-Typ:" [DIALOG.232] CAPTION="Vorschau der Wiedergabeliste" [DIALOG.344] "Folder and file name of filelist(s):"="Ordner und Dateiname der Dateiliste(n):" "TXT Filelist"="TXT Dateiliste" "CSV Filelist"="CSV Dateiliste" "XML Filelist"="XML Dateiliste" [DIALOG.346] "Register..."="Registrieren..." "Enter key..."="Registrierungsschlüssel eingeben..." "Close"="Schließen" [DIALOG.347] CAPTION="Geben Sie Ihren Registrierungsschlüssel ein" "OK"="OK" "Get registration key..."="Registrierungsschlüssel anfordern..." "Enter your registration key:"="Registrierungsschlüssel eingeben:" [DIALOG.348] "Register..."="Registrieren..." "Enter key..."="Registrierungsschlüssel eingeben..." "Close"="Schließen" "You must now do one of the following:"="Sie müssen sich nun für eine dieser Aktionen entscheiden:" "A registered user gets the following additional advantages:"="Ein registrierter Benutzer kann die folgenden Vorteile nutzen:" "All limitations of the unregistered version are cancelled."="Alle Beschränkungen der unregistrierten Version werden aufgehoben." "Unlimited technical support."="Unbegrenzte Technische Unterstützung." "Upgrading to new versions 2.xx of the program absolutely for free!"="Upgrades auf 2.xx Versionen des Programms sind absolut kostenfrei!" "Upgrading to new versions yy.xx of the program with a 50% discount!"="Upgrades auf eine neue Version yy.xx des Programmes erhalten Sie um 50% des Preises!" "The opportunity to purchase our other products with a discount."="Kaufen anderer unserer Produkte mit Rabatt." "The opportunity to get free beta versions of our product."="Sie können neue Beta-Versionen dieses Programm kostenlos beziehen." "The automatic subscription to our company's news (with an option to unsubscribe)."="Automatisches Abonnenment unserer Unternehmensnachrichten (Abbruch des Abennements möglich)." [DIALOG.349] CAPTION="Kostenlose Registrierung" "Enter key..."="Registrierungsschlüssel eingeben..." "Close"="Schließen" "Despite the fact that the program is not free, you can get its registration key absolutely free of charge."="Obwohl das Programm selbst nicht kostenlos ist, können Sie es komplett kostenlos beziehen." "That is the program will cost you $0."="Dieses Programm wird Sie keinen einzigen Cent kosten." "More info..."="Nähere Informationen..." "1) Send this Hardware ID to us..."="1) Senden Sie uns diese Hardware ID..." "support@assistanttools.com"="{COMPANY_EMAIL_SUPPORT}" [MENU.219] "Clear Tags\tAlt+Shift+R"="Tags leeren\tAlt+Shift+R" "Playlists && Filelists"="Wiedergabelisten && Dateilisten" "Create M3U/PLS Playlists\tAlt+Shift+T"="M3U/PLS Wiedergabelisten erstellen\tAlt+Shift+T" "Create TXT/CSV/XML Filelists\tAlt+Shift+Y"="TXT/CSV/XML Dateilisten erstellen\tAlt+Shift+Y" [MENU.128] "Enter Registration Key..."="Registrierungsschlüssel eingeben..." [STRINGTABLE] 388="Vorschau der M3U Wiedergabeliste\nVorschau der M3U Wiedergabeliste" 389="Vorschau der PLS Wiedergabeliste\nVorschau der PLS Wiedergabeliste" 390="Ausgewählten Tag zum Sortieren ganz nach oben verschieben\nAusgewählten Tag zum Sortieren ganz nach oben verschieben" 391="Ausgewählten Tag zum Sortieren ganz nach unten verschieben\nAusgewählten Tag zum Sortieren ganz nach unten verschieben" 392="Vorschau der TXT Dateiliste\nVorschau der TXT Dateiliste" 393="Vorschau der CSV Dateiliste\nVorschau der CSV Dateiliste" 394="Vorschau der XML Dateiliste\nVorschau der XML Dateiliste" 398="Fehler im Dateilistennamen." 399="Geben Sie keine TXT Dateiliste für die aktuellen Datei(en) an." 32908=" Einfügen" 32820="Löscht die ausgewählten Einträge von der Auswahlliste.\nAusgewählte Einträge löschen [Delete]" 61527="Ausführen der Aktion 'Tags leeren'" 61528="Tags leeren" 61665="%MBDer eingegebene Registrierungsschlüssel ist falsch%MN." 61682="Programm Beschränkungen" 61688="Programm Registrierungsarten" 61727="

Herzlichen Dank für die Nutzung von {APP_NAME}!

Kundenrückmeldungen sind für unser Unternehmen sehr wichtig. Nur durch Zusammenarbeit mit den Kunden können wir das Programm verbessern, Funktionen ergänzen, das Programm mehr angenehm gestalten und die Qualität verbessern!

Deshalb bieten wir unseren Kunden einige zusätzliche Online-Dienste an:

Unterstützung für mehreren ProgrammsprachenUnterstützung für mehreren Programmsprachen
Sie können sich eine zusätzliche Sprachdatei mit der von Ihnen benötigten Sprache herunterladen.
Den Programmentwicklern eine Nachricht sendenDen Programmentwicklern eine Nachricht senden
Wenn Sie Verbesserungsvorschläge für das Programm haben, dann senden Sie uns eine Nachricht. Sie können dies durch Klicken auf diesen Link, anschließendem Warten bis sich eine unserer Seiten öffnet, Ausfüllen des Online-Formulars und letztlich Klicken auf den Absenden Button tun.
Unternehmensnachrichten abonnierenUnternehmensnachrichten abonnieren
Wenn Sie über unser Unternehmen informiert bleiben und neue Produktversionen nicht verpassen wollen, dann Abonnieren Sie unseren Newsletter
Erzählen Sie Ihren Freuden von diesem ProgrammErzählen Sie Ihren Freuden von diesem Programm
Wenn Sie dieses Programm mögen, dann informieren Sie Ihre Freunde durch Senden einer E-Mail Nachricht!
Programmfehler mitteilenProgrammfehler mitteilen
Wenn Sie einen Programmfehler oder eine Fehlfunktion entdeckt haben, dann senden Sie uns einen Fehlerbericht.


Diese Nachricht nicht mehr anzeigen...
 All diese Dienste sind auch im Hilfe/Rückmeldung Menübereich verfügbar.
" 353="Nach Dateinamen der Wiedergabelisten durchsuchen\nNach Dateinamen der Wiedergabelisten durchsuchen" 363="Preview M3U playlist\nVorschau der M3U Wiedergabeliste" 61798="Begrenzung der unregistrierten Version. Sie können nur 15 Dateien der Auswahlliste hinzufügen." 61799="Datei existiert nicht! Möglicherweise wurde ihr Name in den Aktionen oder manuell geändert." 61800="Pfad nicht gefunden. Zeige Vorschau nicht an. Diesen Pfad erstellen?" 36016="Aktion 'M3U/PLS Wiedergabeliste erstellen' der Aktionsliste hinzufügen. Die Aktion kann nur einmal hinzugefügt werden.\nAktion 'M3U/PLS Wiedergabeliste erstellen' hinzufügen" 36017="Aktion 'TXT/CSV/XML Wiedergabeliste erstellen' der Aktionsliste hinzufügen. Die Aktion kann nur einmal hinzugefügt werden.\nAktion 'TXT/CSV/XML Wiedergabeliste erstellen' hinzufügen" 36018="Aktion 'Tags leeren' der Aktionsliste hinzufügen. Die Aktion kann nur einmal hinzugefügt werden.\nAktion 'Tags leeren' hinzufügen" 32913="Den Registrierungsschlüssel von der Zwischenablage einfügen.\nDen Registrierungsschlüssel von der Zwischenablage einfügen" 32917="Registrierungsschlüssel eingeben.\nRegistrierungsschlüssel eingeben" 152="
Willkommen im {APP_NAME}!
Herzlichen Dank für das Herunterladen und Installieren dieses Programmes!

Wählen Sie aus:

Assistenten startenAssistenten starten
Sie können den Assistenten zum einfach Bearbeiten Ihrer MP3-Dateien verwenden.

Im Interaktiv-Modus arbeitenIm Interaktiv-Modus arbeiten
Wählen Sie diesen Modus, um auf alle Funktionen des Programmes zugreifen zu können.

Lektionen beginnenTrainingslektionen beginnen
Um das Programm schnell zu beherrschen, können Sie eine visuell unterstützte Übungslektion durcharbeiten (empfohlen).
Diese Nachricht nicht mehr anzeigen...
" 165="Führe Aktion aus: %s" 166="Führe Aktionen aus: %i %% (%s)" 171="%s - Testversion" 173="Sie haben %i Tage zum Testen übrig." 174="%s Erinnerung" 175="Die Testperiode für %s ist abgelaufen" 200="Pfad nicht gefunden %%MB'%s'%%MN. Zeige Vorschau nicht an.\n \n%%MBDiesen Pfad erstellen?%%MN" 302="Ausführen der Aktion 'M3U/PLS Wiedergabelisten'" 303="M3U/PLS Wiedergabelisten" 304="Ausführen der Aktion 'TXT/CSV/XML Dateilisten'" 305="TXT/CSV/XML Dateilisten" 306="Datei auswählen..." 308="Vorschau der M3U Wiedergabeliste" 311="Einfache M3U Wiedergabeliste" 312="Erweiterte M3U Wiedergabeliste" 313="Füge die Datei '%s' der Wiedergabeliste '%s' hinzu." 314="Füge die Datei '%s' der Wiedergabeliste nicht '%s' hinzu." 315="Absoluter Pfad der Datei '%s' stimmt nicht mit dem Teil der Wiedergabeliste '%s' überein. Konnte den relativen Pfad der MP3-Datei nicht herausfiltern." 316="Vorschau der PLS Wiedergabeliste" 317="Fehler im Wiedergabelisten-Name." 318="Definiere die M3U Wiedergabeliste nicht für die aktuelle(n) Datei(en)." 319="Definiere den Typ der M3U Wiedergabeliste nicht (Einfach oder Erweitert)." 320="Definiere die PLS Wiedergabeliste nicht für die aktuelle(n) Datei(en)." 321="Absoluter Pfad der Datei '%s' stimmt nicht mit dem Teil der Dateiliste '%s' überein. Konnte den relativen Pfad der MP3-Datei nicht herausfiltern." 322="Füge die Datei '%s' der Dateiliste '%s' hinzu." 323="Füge die Datei '%s' nicht der Dateiliste '%s' hinzu." 324="" 325="Album" 326="Interpret" 327="Kommentar" 328="Komponist" 329="Copyright" 330="Encodiert von" 331="Dateiname" 332="Dateinummer" 333="Genre" 334="Länge in Sek" 335="Orig. Interpret" 377="Nach Dateinamen der Dateilisten durchsuchen\nNach Dateinamen der Dateilisten durchsuchen" 336="Titel" 337="Titel #" 338="URL" 339="Jahr" 340="TXT Dateiliste" 341="CSV Dateiliste" 342="XML Dateiliste" 400="Definiere die CSV Dateiliste nicht für die aktuelle(n) Datei(en)." 401="Definiere die XML Dateiliste nicht für die aktuelle(n) Datei(en)." 176="1) Vollversion des Programmes %s kaufen" 177="2) Das Programm %s von Ihrem System löschen" 178="Wenn Sie sich nicht dazu entschlossen haben, das Programm %s jetzt zu kaufen, dann dürfen Sie es nicht mehr weiterverwenden und müssen es von Ihrem System löschen." 179="Um das Programm zu registrieren drücken Sie den 'Registrieren' Button." 180="Die Testperiode für %s ist abgelaufen" 181="%MBKonnte die E-Mail Nachricht nicht erstellen%MN.\n \nBitte überprüfen Sie die Installation der %MUSimple MAPI%MN Schnittstelle in Ihrem E-Mail Programm." 182="%MBKonnte den Registrierungsschlüssel nicht von der Zwischenablage einfügen%MN." 183="%%MBDie Datei '%s' existiert nicht!%%MN\n \nMöglicherweise wurde ihr Name in den Aktionen oder manuell geändert." ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.0 RC2 [DIALOG.346] "OK"="OK" [MENU.261] "Clear Selection and Action Lists\tCtrl+Shift+F8"="Auswahlliste und Aktionsliste leeren\tCtrl+Shift+F8" [MENU.128] "Clear Selection and Action Lists\tCtrl+Shift+F8"="Auswahlliste und Aktionsliste leeren\tCtrl+Shift+F8" "Show Welcome Screen..."="Willkommensbildschirm anzeigen..." [MENU.260] "Clear Selection and Action Lists\tCtrl+Shift+F8"="Auswahlliste und Aktionsliste leeren\tCtrl+Shift+F8" "Perform all Actions\tF7"="Alle Aktionen ausführen\tF7" "Quickly add default Actions Set\tF6"="Standard Aktionsliste hinzufügen\tF6" [MENU.227] "Add Flag to Current Input Field"=" Markierung dem aktuellen Eingabefeld hinzufügen" [MENU.226] "Add Flag to Current Input Field"=" Markierung dem aktuellen Eingabefeld hinzufügen" [MENU.228] "Re-read Tag Data for Current Input Field\tCtrl+R"="Tag-Daten des aktuellen Eingabefelds neu laden\tCtrl+R" [MENU.294] "Copy Text to Clipboard"="Text in die Zwischenablage kopieren" [MENU.295] "Paste Text from Clipboard"="Text von der Zwischenablage einfügen" [STRINGTABLE] 34010="Eine neue Aktionsliste einfügen.\nNeue Aktionsliste einfügen [Insert]" 34011="Aktuelle Aktionsliste löschen.\nAktuelle Aktionsliste löschen [Delete]" 34013="Die aktuelle Aktionsliste als Standard verwenden.\nAls Standard [F6]" 34015="Löscht die aktuelle Aktion aus der aktuellen Aktionsliste.\nAktuelle Aktion löschen [Delete]" 32789="Methode zum Speichern/Laden der Tags für ausgewählte Einträge ändern.\nMethode zum Speichern/Laden der Tags für ausgewählte Einträge ändern [Ctrl+E]" 34016="Ändert die Eigenschaften der aktuellen Aktionsliste.\nEigenschaften ändern [F4]" 34017="Verschiebt die ausgewählte Aktion nach oben.\nHinauf [Alt+Shift+Up]" 34018="Verschiebt die ausgewählte Aktion nach unten.\nHinunter [Alt+Shift+Down]" 32942="Methode zum Speichern/Laden der Tags für alle Einträge ändern.\nMethode zum Speichern/Laden der Tags für alle Einträge ändern [Ctrl+E]" 32944="Willkommensbildschirm anzeigen.\nWillkommensbildschirm anzeigen" 61583="Pfad: %s" 192="Fehler traten während der Ausführung der Aktionen auf. Drücken Sie 'Protokoll anzeigen' für nähere Details." 184="Hinzufügen" 185="Bearbeiten" 186="Als Standard definieren" 187="Fertigstellen" 188="Weiter >" 189="%MBAlle Aktion wurden erfolgreich abgeschlossen.%MN" 190="%MBFehler traten während der Aktionsausführung auf.%MN\n \nDrücken Sie 'Protokoll anzeigen' für nähere Details." 191="Alle Aktionen wurden erfolgreich ausgeführt." ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.0 Release [MENU.227] "Add Flag to all Input Fields in All Actions"=" Markierung allen Eingabefeldern bei allen Aktionen hinzufügen" "Change Flag to "=" Markierung in Markierung ändern" [MENU.226] "Add Flag to all Input Fields in All Actions"=" Markierung allen Eingabefeldern bei allen Aktionen hinzufügen" "Change Flag to "=" Markierung in Markierung ändern" [MENU.128] "How to Use"="Verwendung" "Keyboard Shortcuts"="Tastaturkürzel" [MENU.260] "by Modified time"="nach Änderungszeit" "by Artist"="nach Interpret" "by Comment"="nach Kommentar" "by ID3 type"="nach ID3 Typ" "by Pictures"="nach Bildern" "by Lyrics"="nach Liedtext" "by MPEG layers"="nach MPEG Layer" "by MPEG version"="nach MPEG Version" "by Bitrates"="nach Bitrate" "by Frequency"="nach Häufigkeit" "by Duration"="nach Dauer" "by Set subtitle"="nach Sammlung-Untertitel" "by Part of set"="nach Teil der Sammlung" "by Size"="nach Größe" "by Type"="nach Typ" "by Attributes"="nach Attributen" "by Full path"="nach vollem Pfad" "by Album"="nach Album" [MENU.217] "by Modified time"="nach Änderungszeit" "by Artist"="nach Interpret" "by Comment"="nach Kommentar" "by ID3 type"="nach ID3 Typ" "by Pictures"="nach Bildern" "by Lyrics"="nach Liedtext" "by MPEG layers"="nach MPEG Layer" "by MPEG version"="nach MPEG Version" "by Bitrates"="nach Bitrate" "by Frequency"="nach Häufigkeit" "by Duration"="nach Dauer" "by Set subtitle"="nach Sammlung-Untertitel" "by Part of set"="nach Teil der Sammlung" "by Size"="nach Größe" "by Type"="nach Typ" "by Attributes"="nach Attributen" "by Album"="nach Album" [STRINGTABLE] 32881="Sortierung der Einträge ändern.\nSortierung ändern" 34014="Der aktuellen Aktionsliste eine neue Aktion hinzufügen.\nNeue Aktion hinzufügen" 61446="%.2i/%.2i/%s %.2i:%.2i:%.2i" 61466="Dauer" 61471="Interpret" 32829="Dateien in der Auswahlliste nach 'Dateiname' sortieren.\nNach 'Dateiname' sortieren" 32830="Dateien in der Auswahlliste nach 'Änderungszeit' sortieren.\nNach 'Änderungszeit' sortieren" 32831="Dateien in der Auswahlliste nach 'Titelnummer' sortieren.\nNach 'Titelnummer' sortieren" 32832="Dateien in der Auswahlliste nach 'Interpret' sortieren.\nNach 'Interpret' sortieren" 32833="Dateien in der Auswahlliste nach 'Titel' sortieren.\nNach 'Titel' sortieren" 32834="Dateien in der Auswahlliste nach 'Albumtitel' sortieren.\nNach 'Albumtitel' sortieren" 32835="Dateien in der Auswahlliste nach 'Jahr' sortieren.\nNach 'Jahr' sortieren" 32836="Dateien in der Auswahlliste nach 'Genre' sortieren.\nNach 'Genre' sortieren" 32837="Dateien in der Auswahlliste nach 'Kommentar' sortieren.\nNach 'Kommentar' sortieren" 32838="Dateien in der Auswahlliste nach 'ID3 Typ' sortieren.\nNach 'ID3 Typ' sortieren" 32839="Dateien in der Auswahlliste nach 'Bildern' sortieren.\nNach 'Bildern' sortieren" 32840="Dateien in der Auswahlliste nach 'Liedtext' sortieren.\nNach 'Liedtext' sortieren" 32841="Dateien in der Auswahlliste nach 'MPEG Layer' sortieren.\nNach 'MPEG Layer' sortieren" 32842="Dateien in der Auswahlliste nach 'MPEG Version' sortieren.\nNach 'MPEG Version' sortieren" 32843="Dateien in der Auswahlliste nach 'Bitrate' sortieren.\nNach 'Bitrate' sortieren" 32844="Dateien in der Auswahlliste nach 'Häufigkeit' sortieren.\nNach 'Häufigkeit' sortieren" 32845="Dateien in der Auswahlliste nach 'Dauer' sortieren.\nNach 'Dauer' sortieren" 32846="Dateien in der Auswahlliste nach 'Sammlung-Untertitel' sortieren.\nNach 'Sammlung-Untertitel' sortieren" 32847="Dateien in der Auswahlliste nach 'Teil der Sammlung' sortieren.\nNach 'Teil der Sammlung' sortieren" 32848="Dateien in der Auswahlliste nach 'Komponist' sortieren.\nNach 'Komponist' sortieren" 32849="Dateien in der Auswahlliste nach 'Vertexter' sortieren.\nNach 'Vertexter' sortieren" 32850="Dateien in der Auswahlliste nach 'Codiert' sortieren.\nNach 'Codiert' sortieren" 32851="Dateien in der Auswahlliste nach 'Remix von' sortieren.\nNach 'Remix von' sortieren" 32852="Dateien in der Auswahlliste nach 'Copyright' sortieren.\nNach 'Copyright' sortieren" 32853="Dateien in der Auswahlliste nach 'Herausgeber' sortieren.\nNach 'Herausgeber' sortieren" 32854="Dateien in der Auswahlliste nach 'Wiedergabezähler' sortieren.\nNach 'Wiedergabezähler' sortieren" 32855="Dateien in der Auswahlliste nach 'Originaltitel' sortieren.\nNach 'Originaltitel' sortieren" 32856="Dateien in der Auswahlliste nach 'Original Interpret' sortieren.\nNach 'Original Interpret' sortieren" 32857="Dateien in der Auswahlliste nach 'Original Vertexter' sortieren.\nNach 'Original Vertexter' sortieren" 32858="Dateien in der Auswahlliste nach 'Originaljahr' sortieren.\nNach 'Originaljahr' sortieren" 32859="Dateien in der Auswahlliste nach 'Original Dateiname' sortieren.\nNach 'Original Dateiname' sortieren" 32860="Dateien in der Auswahlliste nach 'Größe' sortieren.\nNach 'Größe' sortieren" 32861="Dateien in der Auswahlliste nach 'Typ' sortieren.\nNach 'Typ' sortieren" 32862="Dateien in der Auswahlliste nach 'Attribute' sortieren.\nNach 'Attribute' sortieren" 32863="Dateien in der Auswahlliste nach 'Pfad' sortieren.\nNach 'Pfad' sortieren" 32864="Manuelle Sortierung der Einträge der Auswahlliste erlauben/verbieten.\nManuelle Sortierung erlauben/verbieten [F4]" 32865="Sortierreihenfolge der Einträge in der Auswahlliste umkehren\nSortierung umkehren" 32866="Alle Einträge auswählen\nAlle Einträge auswählen" 32867="Alle Einträge abwählen\nAlle Einträge abwählen" 32868="Auswahl umkehren\nAuswahl umkehren" 32869="Einträge ohne Tags auswählen\nEinträge ohne Tags auswählen" 32870="Einträge mit ausschließlich ID3v1 Tags auswählen.\nEinträge mit ausschließlich ID3v1 Tags auswählen" 32871="Einträge mit ausschließlich ID3v2 Tags auswählen.\nEinträge mit ausschließlich ID3v2 Tags auswählen" 32872="Einträge mit ID3v1 und ID3v2 Tags auswählen.\nEinträge mit ID3v1 und ID3v2 Tags auswählen" 32873="Alle Einträge auswählen\nAlle Einträge auswählen [Ctrl+A]" 32875="Einträge mit ausschließlich ID3v1 Tags entfernen.\nEinträge mit ausschließlich ID3v1 Tags entfernen" 32876="Einträge mit ausschließlich ID3v2 Tags entfernen.\nEinträge mit ausschließlich ID3v2 Tags entfernen" 32877="Einträge mit ausschließlich ID3v1 und ID3v2 Tags entfernen.\nEinträge mit ausschließlich ID3v1 und ID3v2 Tags entfernen" 32878="Alle Bedienfelder ein/ausblenden.\nAlle Bedienfelder ein/ausblenden" 32879="Alle Ordner- und Datei-Bedienfelder ein/ausblenden.\nAlle Ordner- und Datei-Bedienfelder ein/ausblenden" 32929=" Markierung in Markierung ändern.\n Markierung in Markierung ändern" 32930=" Markierung in Markierung ändern.\n Markierung in Markierung ändern" 32950=" Markierung allen Eingabefeldern bei allen Aktionen hinzufügen.\n Markierung allen Eingabefeldern bei allen Aktionen hinzufügen" 32952=" Markierung allen Eingabefeldern bei allen Aktionen hinzufügen.\n Markierung allen Eingabefeldern bei allen Aktionen hinzufügen" 32992="Datei mit System-Verknüpfung bearbeiten.\nDatei mit Standard-Verknüpfung bearbeiten" 32993="Datei mit System-Verknüpfung drucken.\nDatei mit Standard-Verknüpfung drucken" 32994="Datei-/Ordnereigenschaften mit System-Verknüpfung anzeigen.\nDatei-/Ordnereigenschaften mit System-Verknüpfung anzeigen" 32995="Aktuellen Ordner im Explorer öffnen.\nAktuellen Ordner im Explorer öffnen" 32996="Eintrag-Eigenschaften öffnen.\nEintrag-Eigenschaften öffnen" 32997="Suchen.\nSuchen" 32998="Dateiinformationen im aktuellen Ordner aktualisieren.\nDateiinformationen im aktuellen Ordner aktualisieren" 32999="Hauptmenü ein/ausblenden\nHauptmenü ein/ausblenden" 32961="Nächsten Eintrag der Winamp Wiedergabeliste abspielen.\nNächsten Eintrag der Winamp Wiedergabeliste abspielen" 33002="Hilfe-System des Programms öffnen.\nVerwendung des Programmes" 33003="Ausgewählte Aktion aus der Aktionsliste löschen.\nAusgewählte Aktion löschen" 33004="Alle Aktionen aus der Aktionsliste löschen.\nAlle Aktionen löschen" 33005="Wenn Sie andere Aktionen benötigen, dann kontaktieren Sie uns!\nBenötigen Sie andere Aktionen?" 33006="Wenn Sie andere Sprachen benötigen, dann lesen Sie den Hilfebereich 'Gratis Registrierung'.\nBenötigen Sie andere Sprachen?" 61801="Konnte Hilfe-Datei nicht öffnen." 193="Sie können das Programm durch Klicken auf dieses Bild registrieren." 32962="Der Auswahlliste hinzufügen. Bei ausgewähltem Ordner werden all seine Dateien hinzugefügt. Wenn Dateien markiert sind, werden diese hinzugefügt.\nDer Auswahlliste hinzufügen" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.1 Release [DIALOG.256] "Save new/edited tags in: "="Neue/Bearbeitete Tags speichern in: " [STRINGTABLE] 194="ANSI Codierung (wird in Nullsoft Winamp verwendet)" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.2 Release [DIALOG.248] "Show the Side Panel"="Seitliches Bedienfeld anzeigen" "Show the Selection List"="Auswahlliste anzeigen" "Show the Selection List Navigation Panel"="Auswahllisten Navigationsbedienfeld anzeigen" [DIALOG.255] "Show the Path toolbar"="Pfad Symbolleiste anzeigen" [DIALOG.285] "File operations:"="Dateioperationen:" [DIALOG.293] "Press the 'Finish' button to edit tags and perform Actions. The Wizard will be closed."="Drücken Sie den 'Fertig' Button zum Bearbeiten der Tags und Ausführen der Aktionen. Der Assistent wird geschlossen." [DIALOG.239] [DIALOG.350] [DIALOG.351] "After you added the files, you can make changes necessary for you in the mp3 files. Will choose the necessary sheet and edit tags, filenames and etc."="Nach dem Hinzufügen von Dateien, können Sie die für Ihre MP3 Dateien nötigen Änderungen durchführen. Wählen Sie dazu den nötigen Tab aus und bearbeiten Sie Tag, Dateinamen, usw." "After you have finished changes, you can save the changes. To do that, press the 'Save changes \\ Generate' button on the toolbar or main menu."="Nach Fertigstellen der Änderungen, können Sie diese Speichern. Um dies zu tun, drücken Sie 'Änderungen Speichern \\ Generieren' auf der Symbolleiste oder im Hautptmenü." "Press the 'Finish' button to edit tags and perform Actions. The Wizard will be closed."="Drücken Sie den 'Fertig' Button zum Bearbeiten der Tags und Ausführen der Aktionen. Der Assistent wird geschlossen." "Tips: you can use Professional Mode for batch-editing tags and other operations."="Tipps: Sie können den Professional-Modus zur Stapelbearbeitung und anderen Operationen verwenden." [DIALOG.353] "Use system default font"="System Standardschriftart verwenden" "Select Font..."="Schriftart auswählen..." "More info..."="Weitere Informationen..." "Download 'Arial Unicode MS' (13,4 MB)..."="'Arial Unicode MS' (13,4 MB) herunterladen..." "Use this font in the program input fields:"="Folgende Schriftart in den Eingabefeldern des Programms verwenden:" "For a show of all UNICODE symbols we recommend to use a font 'Arial Unicode MS'. This font does not installed with Mp3 Tag Assistant, but is installed with MS Office 2000/XP/2003. Also you can use any other fonts installed in your system."="Zum Anzeigen aller UNICODE Zeichen empfehlen wir die Schriftart 'Arial Unicode MS'. Diese Schriftart wird nicht mit {APP_NAME} installiert, aber mit MS Office 2000/XP/2003. Sie können ebenfalls andere auf Ihrem System installierte Schriftarten verwenden." [DIALOG.354] "Save the logs in the:"="Protokolle speichern in:" "Save the filelists in the:"="Dateilisten speichern in:" "Save the playlists in the:"="Wiedergabelisten speichern in:" "Save new/edited tags in the: "="Neue/Bearbeitete Tags speichern in: " [MENU.128] "Side Panel\tShift+F2"="Seitliches Bedienfeld\tShift+F2" "Path Toolbar"="Pfad Symbolleiste" "Undo all changes\tCtrl+Z"="Alle Änderungen rückgängig\tCtrl+Z" "Selection List Navigation Panel\tCtrl+Shift+F6"="Auswahllisten Navigationsbedienfeld\tCtrl+Shift+F6" "Folder Panel\tCtrl+Shift+F2"="Ordner Bedienfeld\tCtrl+Shift+F2" "File Panel\tCtrl+Shift+F3"="Datei Bedienfeld\tCtrl+Shift+F3" "Action List\tCtrl+Shift+F5"="Aktionsliste\tCtrl+Shift+F5" "Operations"="Operationen" "Save Changes to Files..."="Änderungen speichern..." "Save Changes to ID3v1 && ID3v2 Tags"="Änderungen in ID3v1 && ID3v2 Tags speichern" "Save Changes to ID3v1 Tags Only"="Änderungen nur in ID3v1 Tags speichern" "Save Changes to ID3v2 Tags Only"="Änderungen nur in ID3v2 Tags speichern" "Operations With Selected Items\tCtrl+E"="Operationen mit ausgewählten Einträgen\tCtrl+E" "Operations With All Items\tCtrl+E"="Operationen mit allen Einträgen\tCtrl+E" "Automatic Addition Files to Selection List with Clearing"="Markierte Ordner automatisch der Auswahlliste hinzufügen und diese leeren" "Automatic Addition Files to Selection List without Clearing"="Markierte Ordner automatisch der Auswahlliste hinzufügen und diese nicht leeren" "Standart Mode"="Standard Modus" "Professional Mode"="Professional Modus" "Online Help..."="Online Hilfe..." "Online FAQ..."="Online FAQ..." [MENU.300] "Save Changes"="Änderungen speichern" "Save Changes to ID3v1 && ID3v2 Tags"="Änderungen in ID3v1 && ID3v2 Tags speichern" "Save Changes to ID3v1 Tags Only"="Änderungen nur in ID3v1 Tags speichern" "Save Changes to ID3v2 Tags Only"="Änderungen nur in ID3v2 Tags speichern" [STRINGTABLE] 61404="Ordneransicht.\nDiese Ansicht enthält die Ordner und Netzwerkresourcen Ihres Computers.\n\nTipp: Sie können den Inhalt des aktuellen Ordners durch Drücken des Buttons auf der Ordner-Bedienfeld-Symbolleiste der Auswahlliste hinzufügen." 61405="Dateiliste.\nDiese Liste enthält die Dateien des ausgewählten Ordners.\n\nTipp: Sie können die ausgewählten Dateien durch Drücken des Buttons auf der Dateilisten-Symbolleiste der Auswahlliste hinzufügen. Ein Doppelklick auf die ausgewählte Datei mit der linken Maustaste bewirkt dasselbe." 61407="Auswahlliste.\nEnthält die für Aktionen benötigten Dateien. Die Dateien werden von der Ordneransicht und der Dateiliste hinzugefügt.\n\nTipp: Sie können mit dem Hinzufügen von Aktionen beginnen, sobald Sie mit dem Hinzufügen der Dateien zur Auswahlliste fertig sind." 32773="Ordneransicht ein/ausblenden. Die Ordneransicht enthält Ordner im Dateisystem des Computers.\nOrdneransicht ein/ausblenden [Ctrl+Shift+F2]" 32774="Dateiliste ein/ausblenden. Die Dateiliste enthält Dateien des aktuellen Ordners.\nDateiliste ein/ausblenden [Ctrl+Shift+F3]" 32776="Aktionsliste ein/ausblenden. Die Aktionsliste enthält die Aktionen für die ausgewählten Dateien.\nAktionsliste ein/ausblenden [Ctrl+Shift+F5]" 61441="Ausgewählt: %i/%i" 33034="Markierte Ordner automatisch der Auswahlliste hinzufügen und diese nicht leeren.\nMarkierte Ordner automatisch der Auswahlliste hinzufügen und diese nicht leeren" 33038="Pfad Symbolleiste ein/ausblenden.\nPfad Symbolleiste ein/ausblenden" 32934="Sie können das Programm hier registrieren...\nJetzt kaufen!" 32966="Seitliches Bedienfeld ein/ausblenden.\nSeitliches Bedienfeld ein/ausblenden [Shift+F2]" 32972="Auswahllisten Navigationsbedienfeld ein/ausblenden. Die Aktionsliste enthält Aktionen für die ausgewählten Dateien.\nAuswahllisten Navigationsbedienfeld ein/ausblenden [Ctrl+Shift+F6]" 32982="Markierte Ordner automatisch der Auswahlliste hinzufügen und diese leeren.\nMarkierte Ordner automatisch der Auswahlliste hinzufügen und diese leeren" 32983="Jetzt kaufen!\nJetzt kaufen!" 32988="Alle Änderungen rückgängig.\nAlle Änderungen rückgängig [Ctrl+Z]" 61584="Speichere die Änderungen" 33040="Ordneransicht ausblenden\nOrdneransicht ausblenden" 33041="Dateiliste ausblenden\nDateiliste ausblenden" 61668="

Dateien der Auswahlliste zum Bearbeiten hinzufügen

Zuerst sollten Sie der Auswahlliste die Dateien hinzufügen, die Sie bearbeiten möchten.



Die Auswahlliste enthält die Dateien, auf welche die Operationen MP3 Tags Änderung, Dateinamengenerierung, Wiedergabelisten und Dateilistenerstellung, usw. angewandt werden.

Es gibt mehrere Möglichkeiten, Daten der Auswahlliste hinzuzufügen:

Methode #1 - Ordnerinhalt hinzufügen: Wählen Sie die Dateien des Ordners aus, die Sie hinzufügen möchten, und drücken Sie den Button auf der Symbolleiste des Ordner Bedienfelds

  Sie können es jetzt sofort ausprobieren! Sie müssen dieses Fenster nicht zuvor schließen.

  Das Ordner Bedienfeld ist möglicherweise ausgeblendet. Drücken Sie den Button auf der Standard Symbolleiste um dieses Bedienfeld anzuzeigen.
" 61670="

Dateien der Auswahlliste zum Bearbeiten hinzufügen

Methode #2: Verschiedene Dateien hinzufügen: Wählen Sie die benötigten Dateien des ausgewählten Ordners im Datei Bedienfeld aus und drücken Sie den Button , um diese Dateien der Auswahlliste hinzuzufügen. Ein Doppelklick mit der linken Maustaste auf eine Datei fügt diese ebenfalls der Auswahlliste hinzu.

  Sie können es jetzt sofort ausprobieren! Sie müssen dieses Fenster nicht zuvor schließen.

  Das Datei Bedienfeld ist möglicherweise ausgeblendet. Drücken Sie den Button auf der Standardsymbolleiste um dieses Bedienfeld anzuzeigen.

Methode #3: Alle Dateien des ausgewählten Ordners hinzufügen (Verwenden Sie den Button ).

Methode #4: Dateien unter Verwendung der Maus in die Auswahlliste ziehen.

  Sie können Dateien aus beliebigen verschiedenen Ordnern der Auswahlliste hinzufügen.

  Sie können auch 'Automatisch zur Auswahlliste hinzufügen' verwenden (). In diesem Modus werden bei Wahl eines Ordners im Ordner Bedienfeld alle Dateien dieses Ordners automatisch der Auswahlliste hinzugefügt.
" 61677="

Einträge der Auswahlliste bearbeiten

Nach dem Hinzufügen von Dateien zur Auswahlliste können Sie diese Liste bearbeiten. Sie können Einträge von der Auswahlliste entfernen (mit dem Button) und Dateien umbenennen (mit dem Button).

  Sie können es jetzt sofort ausprobieren! Sie müssen dieses Fenster nicht zuvor schließen.



  Achtung! Alle Operationen mit Einträgen der Auswahlliste werden nur virtuell durchgeführt, d.h. die Änderungen werden nicht automatisch gespeichert.

Es gibt zusätzlich einen Modus zur manuellen Sortierung im Programm. Sie können diesen Modus mit dem Button ein- und ausschalten. Sie können im manuellen Sortiermodus die ausgewählten Einträge in der Auswahlliste nach oben (mit dem Button) oder nach unten (mit dem Button) bewegen. So können Sie die Einträge nach Ihren Wünschen sortieren.
" 61679="

Willkommen!


Mit {APP_NAME} können Sie einfach und schnell die Tags vieler Musikdateien ändern. Das Programm bietet einige einzigartige Möglichkeiten große Dateilisten zu bearbeiten. Das Programm macht es möglich Tag-Bearbeitung und andere Operationen mit Musikdateien weitestmöglich zu Automatisieren.

  Sie können sich durch drücken der Links die Lektionen aussuchen, die Sie ansehen möchten, oder mit dem Button unterhalb alle Lektionen nacheinander ansehen.

Die Lektionen:

Die Arbeitsmodi des Programms.

Dateien der Auswahlliste zum Bearbeiten hinzufügen.

Die Möglichkeiten Daten von Tags zu lesen.

Einträge der Auswahlliste bearbeiten.

Schnelles Bearbeiten von Tags verwenden.

Aktionen zur Stapelbearbeitung von Multimediadateien." 61681="

Aktionen verwenden

Jegliche Aktionen werden der Aktionsliste durch Drücken des Buttons und Auswahl der benötigten Aktion aus dem Drop-Down Menü hinzugefügt. Aktionen können ebenfalls vom Hautmenü hinzugefügt werden.

  Achtung! Alle Operationen mit Einträgen der Aktion werden nur virtuell ausgeführt, d.h. die Änderungen werden nicht automatisch gespeichert. Um die Änderungen zu speichern, müssen Sie die Aktionen ausführen.

  Sie können es jetzt sofort ausprobieren! Sie müssen dieses Fenster nicht zuvor schließen.

Die Aktionsliste kann bearbeitet werden. Aktionen können gelöscht (mit dem Button) und in der Liste verschoben werden (mit den und Buttons).

Sie können die Aktionsliste in einer Datei speichern und die gespeicherte Liste anschließend wieder laden. Einige Aktionen haben zusätzliche Konfigurationsmöglichkeiten zum Speichern/Laden von Einstellungen oder Styles. Diese Optionen können vom Kontextmenü der Aktionsliste oder vom Hauptmenü des Programms aufgerufen werden.

Es ist möglich einige Aktionen (vordefinierte Aktionlisten) schnell hinzuzufügen. Um dies zu tun, drücken Sie den Button. Die vorhandenen vordefinierten Aktionlisten zum schnellen Hinzufügen sind im Drop-Down Menü rechts neben diesem Button aufgeführt. Diese Liste kann bearbeitet werden (siehe Hauptmenü).
" 61683="

Aktionen ausführen

Nach dem Hinzufügen von Aktionen, könne Sie diese Aktionen ausführen. Um dies zu tun, drücken Sie den Button.



  Während der Aktionsausführung werden alle vorgenommenen Änderungen gespeichert.

Es ist möglich die Ergebnisse in einer Protokolldatei zu speichern oder einige Operationen vor/nach der Aktionsausführung durchzuführen. Diese Operationen können in den Einstellungen definiert werden.

  Sie können es jetzt sofort ausprobieren! Sie müssen dieses Fenster nicht zuvor schließen.

  Aktionen sind nur in der Professional Version dieses Programmes verfügbar!
" 61684="

Die Möglichkeiten Daten von Tags zu lesen

Die möglichen Methoden, um Daten aus den Tags der Einträge der Auswahlliste in die Eingabefelder zu lesen und um die vorgenommenen Änderungen zu speichern sind im besonderen Erwähnenswert. Es gibt zwei Möglichkeiten:
  • Daten können von allen Einträgen der Auswahlliste unter Ignorierung der Auswahl gelesen werden. Durch Aktionen vorgenommene Änderungen betreffen alle Einträge.
  • Daten werden nur von den ausgewählten Einträgen der Auswahlliste gelesen. Die durch Aktionen durchgeführten Änderungen betreffen also auch nur die ausgewählten Einträge.
Diese Modi können mit dem Buttons und gewechselt werden.

" 61689="Seitliches Bedienfeld" 61690="Oberfläche ändern" 61691="Automatisierung" 61692="Automatisierungs Einstellungen.\nAutomatisierungs Einstellungen" 61693="Jetzt kaufen!" 33059="Änderungen nur in ID3v1 Tags speichern.\nSave the changes to ID3v1 tags only" 33060="Änderungen nur in ID3v2 Tags speichern.\nSave the changes to ID3v2 tags only" 33061="Änderungen in ID3v1 & ID3v2 Tags speichern.\nSave the changes to ID3vx tags only" 225="Datei kopieren" 226="Datei verschieben" 231="ausschließlich ID3v2" 232="ausschließlich ID3v1" 233="
    " 236="
  
" 237="
" 238="Markierte Ordner automatisch der Auswahlliste hinzufügen und diese nicht leeren" 195="UNICODE Codierung (wird in MS Windows Media Player oder Apple iTunes verwendet)" 196="Alle" 197="ID3" 198="ID3v1" 199="ID3v2" 201="Ohne Tags" 202="Voriger Eintrag" 203="Nächster Eintrag" 204="Es sind keine Einträge ausgewählt" 205="Änderungen werden auf alle Einträge angewandt" 209="Tag Generator" 210="Dateinamen Generator" 211="Wiedergabelisten" 212="Dateilisten" 213="Markierte Ordner automatisch der Auswahlliste hinzufügen und diese leeren" 214="Auswahllisten Navigationsbedienfeld automatisch ein/ausbleden" 215="Unterordner automatisch hinzufügen" 216="Bei Hinzufügen einer Aktionsliste Dateien des aktuellen Ordners automatisch der Auswahlliste hinzufügen" 217="Tags aktualisieren" 218=" Markierung hinzufügen" 219=" Markierung hinzufügen" 220="Kopieren" 221="Einfügen" 222="%MBAlle Änderungen wurden erfolgreich gespeichert.%MN" 223="%MBFehler traten beim Speichern der Änderungen auf.%MN" 240="Tags leeren" 241="Alle Tags leeren" 242="Nur ID3v1 Tags leeren" 243="Nur ID3v2 Tags leeren" 244="Klicken Sie auf 'Aktion hinzufügen' um anzufangen..." 33012="Online Hilfe.\nOnline Hilfe" 33013="Online FAQ.\nOnline FAQ" 61671="Schriftarten" 61672="Unicode" 61724="Unicode.\nUnicode Programmeinstellugnen." 61703="Schriftarten.\nDiese Schriftart in den Eingabefeldern verwenden." 245="ANSI Codierung" 246="UNICODE Codierung" 153="
Homepage des Programms besuchen. Sie finden dort nützliche Informationen zum Programm und neuen Versionen.
Copyright © {COMPANY_COPYRIGHT}. Alle Rechte vorbehalten.
{COMPANY_URL_MAIN}{COMPANY_EMAIL_CONTACT}
Version:  Text in die Zwischenablage kopieren
Text als Datei speichern
Build:  
Registriert von:  
Lizenz Typ:  
Lizenzschlüssel:  
  Dieses Computerprogramm ist durch das Urheberrechtsgesetz und internationale Abkommen geschützt. Unerlaubte Vervielfältigung oder Verbreitung dieses Programms, auch Teile davon, ist strafbar und wird im maximalen vom Gesetz möglichen Ausmaß verfolgt.
" 168="

Die unregistrierte Programmversion besitzt einige Einschränkungen:

  • Sie können die Programmfunktionen nur 30 Tage ab der Installation verwenden. Nach dieser Testperiode wird das Programm nicht mehr starten. Sie können es erst nach der Registrierung wieder verwenden.
  • Sie können nur 15 Dateien in der unregistrierten Version des Programms bearbeiten (diese Einschränkung wird nach 10 Tagen Nutzung aktiv).
Nach der Registrierung des Programms werden alle Beschränkungen aufgehoben.
Buy Now!

Registrierte Benutzer haben folgende zusätzliche Vorteile:

  • Alle Einschränkungen der unregistrierten Version werden aufgehoben.
  • Technische Unterstützung.
  • Upgrades auf alle neuen 2.xx Versionen des Programms sind absolut kostenfrei! Zum Beispiel ist ein Upgrade von Version 2.0 auf Version 2.1 kostenlos.
  • Upgrades auf neue yy.xx Versionen des Programms sind um 50% verbilligt! Zum Beispiel ist ein Uprade von Version 2.4 auf Version 3.0 zwar nicht kostenfrei, aber möglicherweise um 50% verbilligt.
  • Die Möglichkeit, andere unserer Produkte mit Preisnachlass zu erwerben.
  • Die Möglichkeit neue Beta-Versionen des Programms kostenfrei zu testen.
  • Das automatische Abonnement der kostenlosen Unternehmensnachrichten (mit der Möglichkeit, das Abonnement zu beenden).
Zum Registrieren - klicken Sie auf diesen Link!

" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.3 Release [DIALOG.246] "Use system color on the tabs"="Systemfarben auf den Tabs verwenden" "Show Balloon Tips in the program (Windows XP only)"="Sprechblasen im Programm anzeigen (nur Windows XP)" "Show a window at an exit from the program"="Beim Verlassen des Programmes Fenster anzeigen" "Show a 'Tips of the Day' window at the program start"="'Tipp des Tages' Fenster beim Start anzeigen" [DIALOG.248] "Selection List position:"="Position der Auswahlliste:" "Side Panel position:"="Position des seitlichen Bedienfelds:" [DIALOG.346] "I &Agree"="Ich &stimme zu" "View Evaluation License..."="Testlizenz anzeigen..." "Register Now >>"="Jetzt Registrieren >>" [DIALOG.355] CAPTION="Tipp des Tages" "&Next"="&Weiter" "&Close"="&Schließen" "Do not show this window..."="Dieses Fenster nicht mehr anzeigen..." "&Previous"="&Zurück" [DIALOG.356] [MENU.227] "Undo all changes\tCtrl+Z"="Alle Änderungen rückgängig\tCtrl+Z" "Re-read Tag Data for Current Input Field\tCtrl+R"="Tag-Daten des aktuellen Eingabefelds aktualisieren\tCtrl+R" "Re-read Tag Data for all Input Fields\tShift+Ctrl+R"="Tag-Daten aller Eingabefelder aktualisieren\tShift+Ctrl+R" "Add Flag"=" Markierung hinzufügen" "Add Flag"=" Markierung hinzufügen" "Add Flag to Current Input Field"=" Markierung aktuellem Eingabefeld hinzufügen" "Add Flag to all Input Fields"=" Markierung allen Eingabefeldern hinzufügen" "Add Flag to all Input Fields in All Actions"=" allen Eingabefeldern bei allen Aktionen hinzufügen" "Change Flag to "=" Markierung in Markierung ändern" "Copy Text to Clipboard"="Text in Zwischenablage kopieren" "Copy to the File"="In Datei kopieren" "Paste Text from Clipboard"="Text von Zwischenablage einfügen" "Paste from the File"="Von Datei einfügen" [MENU.258] "Automatic Addition Files to Selection List with Clearing"="Markierte Ordner automatisch der Auswahlliste hinzufügen und diese leeren" "Automatic Addition Files to Selection List without Clearing"="Markierte Ordner automatisch der Auswahlliste hinzufügen und diese nicht leeren" [MENU.128] "Save Changes to Files...\tCtrl+S"="Änderungen in Dateien speichern...\tCtrl+S" "Stop Playing in Built-in Player"="Wiedergabe in eingebauter Wiedergabefunktion stoppen" "Stop"="Stop" "Standard Mode"="Standard Modus" "Batch Mode"="Stapel Modus" "Tips of the Day..."="Tipp des Tages..." [MENU.299] "Standard Mode"="Standard Modus" "Batch Mode"="Stapel Modus" [MENU.301] "Save New/Edited Tags in UNICODE Encoding"="Neue/Bearbeitete Tags mit UNICODE Codierung speichern" "Save New/Edited Tags in ANSI Encoding"="Neue/Bearbeitete Tags mit ANSI Codierung speichern" "Use Tags Only for These Types"="Tags nur für diese Typen verwenden" "ID3v1"="ID3v1" "ID3v2"="ID3v2" "ID3v1 && ID3v2"="ID3v1 && ID3v2" "Operations for Tags of Other Types "="Operationen für Tags anderen Typs " "Duplicate Data"="Daten duplizieren" "Remove All Data in the Non-Selected Type of Tag"="Alle Daten im nicht ausgewählten Tag Typ entfernen" "Do Not Change Data in the Non-Selected Type of Tag"="Daten im nicht ausgewählten Tag Typ nicht ändern" "Automatic Show/Hide of the Selection List Navigation Panel"="Auswahllisten Navigationsbedienfeld automatisch ein/ausblenden" "Automatic Moving to the Following Element of the Selection List"="Automatisch zum folgenden Element der Auswahlliste verschieben" [STRINGTABLE] 61490="Füge Dateien vom Ordner hinzu" 61566="%%MBWinamp 2.x/5.x wurde nicht gefunden.%%MN\nDer in den Einstellungen angebenene Pfad lautet '%s'.\nÖffnen Sie die Einstellungen und bearbeiten Sie diesen Pfad manuell." 32969="Zum vorigen Eintrag der Auswahlliste wechseln.\nZum vorigen Eintrag wechseln [Ctrl+,]" 32970="Zum nächsten Eintrag der Auswahlliste wechseln.\nZum nächsten Eintrag wechseln [Ctrl+.]" 33001="Bearbeitungsoperationen.\nBearbeitungsoperationen" 32978="Wechselt die Programmoberfläche in den Standard Modus.\nStandard Modus" 32979="Wechselt die Programmoberfläche in den Stapel Modus.\nStapel Modus" 32980="Änderungen in Dateien speichern.\nÄnderungen speichern [Ctrl+S]" 32981="Programmoberflächenmodus ändern (Standard Modus oder Stapel Modus).\nProgrammoberflächenmodus ändern (Standard Modus oder Stapel Modus) [F12]" 33010="Schnelle Programmeinstellungen.\nSchnelle Programmeinstellungen" 61696="

Schnelles Bearbeiten von Tags verwenden

Im Standard-Modus arbeiten Sie mit einer Liste von Dateien, die Sie mit Hilfe einiger Aktions-Tabs im Arbeitsbereich bearbeiten können. Jeder Tab entspricht einer bestimmten Aktion, die auf die Musikdateien angewandt wird.



Die geänderten Daten werden beim Wechseln zwischen den Tabs und beim Drücken des 'Änderungen speichern' Buttons gespeichert ().

Sie können ebenfalls die Optionen 'Automatisch der Auwahlliste hinzufügen' und 'Änderungen im Standard Modus automatisch speichern' verwenden, um die Produktivität zu steigern.

 Zum schnellen Bearbeiten von Tags sollten Sie das Programm im Standard Modus verwenden.
" 227="%MBMöchten Sie die vorgenommenen Änderungen speichern?%MN\n \nDrücken Sie '%MBJa%MN' zum Speichern oder '%MBNein%MN' zum Verwerfen aller Änderungen.\nDrücken Sie '%MBAbbrechen%MN' wenn Sie die Bearbeitung fortsetzen wollen." 228="Alle Änderungen wurden erfolgreich gespeichert (Standard Modus)." 229="Fehler traten beim Speichern der Änderungen auf (Standard Modus)." 230="Änderungen im Standard Modus automatisch speichern." 239="%MBMöchten Sie die Aktionen ausführen?%MN\n \nDrücken Sie '%MBJa%MN' zum Ausführen oder '%MBNein%MN' zum Verwerfen der Aktionen.\nDrücken Sie '%MBAbbrechen%MN' wenn sie die Bearbeitung fortsetzen wollen." 172="Danke für die Evaluierung unseres Programmes %s.\n\nSie können die Funktionen von %s eingeschränkt 30 Tage lang testen. Wenn Sie unser Programm mögen, können Sie es jederzeit kaufen.\n\nDie registrierte Version zeigt diese Nachricht nicht an." 207="Tag Editor" 208="Liedtext" 247="Stapel Modus" 248="Standard Modus" 250="Links" 251="Rechts" 252="Oben" 253="Unten" 256="%s Tipps:" 257="Tag Filter" 258="Ich stimme zu, %s , entsprechend den Bedingungen der Testlizenz, nur für Testzwecke zu verwenden und dass jegliche andere Verwendung die Bezahlung der Registrierungsgebühr voraussetzt." 259=" 'Änderungen speichern' Nachricht im Standard Modus." 260=" 'Aktionen ausführen' Nachricht im Stapel-Modus." 261="Speichertyp" 262="Änderungen speichern\tCtrl+S" 263="Orig. Tags" 264="Kommerzielle" 265="Web Tags" 267="Arbeitsbereiche" 268="Standard Tags und Kommentare bearbeiten.\n[Alt+Shift+2]" 269="'Internet' Tags bearbeiten.\n[Alt+Shift+4]" 270="Liedtext bearbeiten.\n[Alt+Shift+7]" 271="Tags vom Dateinamen/Pfad einlesen.\n[Alt+Shift+9]" 272="Musikdateien entsprechend Ihrer Einstellungen umbenennen.\n[Alt+Shift+8]" 273="M3U/PLS Wiedergabelisten erstellen.\n[Alt+Shift+T]" 274="TXT/CSV/XML Dateilisten erstellen.\n[Alt+Shift+Y]" 275="Informationen aus Tags entfernen.\n[Alt+Shift+R]" 276="'Original' Tags bearbeiten.\n[Alt+Shift+3]" 277="'Kommerziell' Tags bearbeiten.\n[Alt+Shift+5]" 278="Alle Dateien der Auswahlliste anzeigen.\n[Alt+Shift+Z]" 279="Alle Dateien mit ID3v1 Tags in der Auswahlliste anzeigen. Wenn eine Datei ID3v1 und ID3v2 Tags besitzt werden nur ID3v1 Tags verwendet.\n[Alt+Shift+C]" 280="Alle Dateien mit ausschließlich ID3v1 Tags in der Auswahliste anzeigen. Wenn eine Dateo ID3v1 und ID3v2 Tags besitzt wird diese Datei nicht angezeigt.\n[Alt+Shift+V]" 281="Alle Dateien mit ID3v2 Tags in der Auswahlliste anzeigen. Wenn eine Datei ID3v1 und ID3v2 Tags besitzt werden nur ID3v2 Tags verwendet.\n[Alt+Shift+B]" 282="Alle Dateien mit ausschließlich ID3v2 Tags in der Auswahliste anzeigen. Wenn eine Dateo ID3v1 und ID3v2 Tags besitzt wird diese Datei nicht angezeigt.\n[Alt+Shift+N]" 283="Alle Dateien mit Tags in der Auswahlliste anzeigen.\n[Alt+Shift+X]" 284="Alle Dateien ohne Tags in der Auswahlliste anzeigen.\n[Alt+Shift+M]" 285="Nach Links scrollen" 286="Nach Rechts scrollen" 287="Markierung nach Speichern der Änderungen automatisch auf nächstes Element verschieben (nur im 'Ausgewählte' Modus)" 33039="'Tipp des Tages' Fenster öffnen.\n'Tipp des Tages' Fenster öffnen" 290="
Tastaturkürzel zur Steigerung der Produktivität verwenden.

Zum Besipiel werden beim Drücken von 'Ctrl+s' Alle Änderungen gespeichert.
" 291="
Das Programm kann die Markierung in der Auswahlliste nach dem Speichern der Änderungen automatisch eine Position weiter bewegen.

Diese Funktion kann in den Einstellungen (Bereich 'Automatisierung') aktiviert werden.

Wenn dieser Modus aktiv ist, bewirkt das Drücken von 'Ctrl+s' ein Verschieben der Markierung nach vorne und das Drücken von 'Shift+Ctrl+s' ein Verschieben nach hinten.
" 292="
Um die Markierung in der Auswahlliste ganz nach oben oder ganz nach unten zu verschieben, drücken Sie die Buttons des Navigationsbedienfelds mit gleichzeitigem Drücken der Taste 'Shift'.


" 293="
Verwenden Sie den 'Alle' Modus für Änderungen in allen Dateien der Auswahlliste und den 'Ausgewählte' Modus, um nur einzelne Dateien zu ändern:

" 294="
Wenn Sie mit gedrückter 'Shift' Taste mit der rechten Maustaste auf die Ordneransicht, das Datei-Bedienfeld oder die Auswahlliste klicken, öffnet sich das System-Kontextmenü.
" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.4 Beta 1 [DIALOG.256] "Auto change case of new/edited tags in: "="Groß/Kleinschreibung der neuen/bearbeiteten Tags automatisch ändern in: " [DIALOG.357] CAPTION="Bitte warten..." "&Cancel Operation"="&Operation Abbrechen" "&Hide"="&Ausblenden" "Elapsed time: 00:00:00"="Verstrichene Zeit: 00:00:00" [DIALOG.358] CAPTION="Startnummern zuweisen " "OK"="OK" "Cancel"="Abrechen" "Enter starting numbers of the tracks:"="Startnummern der Titel eingeben:" "Examples:"="Beispiele:" [DIALOG.359] CAPTION="Titelnummern benutzerdefiniert formatieren" "Change Now!"="Jetzt ändern!" "OK"="OK" "Cancel"="Abbrechen" "Apply to:"="Übernehmen auf:" "Enter a template for change of track numbers:"="Geben Sie ein Muster zur Änderung der Titelnummern ein:" "Use symbols '%' for substitution of track number."="Zeichen '%' als Platzhalter für Titelnummer verwenden." "This operation are performed virtually, i.e. without automatically saving the changes to the files on your disk. For save of changes press a button 'Save/Generate'."="Diese Operation wird nur virtuell durchgeführt, d.h. Änderungen werden nicht automatisch gespeichert. Zum Speichern der Änderungen drücken Sie 'Speichern/Generieren'." [DIALOG.360] CAPTION="Dem aktuellen Eingabefeld neuen Wert zuweisen" "Change Now!"="Jetzt ändern!" "OK"="OK" "Cancel"="Abbrechen" "Enter a new value:"="Neuen Wert eingeben:" "Apply to:"="Übernehmen auf:" [DIALOG.361] CAPTION="Mehrere Tags ändern" "Select All"="Alle auswählen" "Deselect All"="Alle abwählen" "Change Now!"="Jetzt ändern!" "OK"="OK" "Cancel"="Abbrechen" "Enter a new value:"="Neuen Wert eingeben:" "Apply to:"="Übernehmen auf:" "Set this value to these tags:"="Diesen Wert folgenden Tags zuweisen:" "This operation are performed virtually, i.e. without automatically saving the changes to the files on your disk. For save of changes press a button 'Save/Generate'."="Diese Operation wird nur virtuell durchgeführt, d.h. Änderungen werden nicht automatisch gespeichert. Zum Speichern der Änderungen drücken Sie 'Speichern/Generieren'." [DIALOG.362] CAPTION="Benutzerdefinierte Tags kopieren" "Clear a source tag after copying"="Quelltag nach Kopiervorgang leeren" "Change Now!"="Jetzt ändern!" "OK"="OK" "Cancel"="Abbrechen" "Apply to:"="Übernehmen auf:" "Source:"="Quelle:" "Destination:"="Ziel:" "This operation are performed virtually, i.e. without automatically saving the changes to the files on your disk. For save of changes press a button 'Save/Generate'."="Diese Operation wird nur virtuell durchgeführt, d.h. Änderungen werden nicht automatisch gespeichert. Zum Speichern der Änderungen drücken Sie 'Speichern/Generieren'." [DIALOG.363] CAPTION="ID3 Tag Synchronisation" "Save to Files"="In Dateien Speichern" "Cancel"="Abbrechen" "Apply to:"="Übernehmen auf:" "Operation:"="Operation:" [DIALOG.364] CAPTION="Tag Groß/Kleinschreibung ändern" "Change Now!"="Jetzt ändern!" "OK"="OK" "Cancel"="Abbrechen" "Apply to:"="Übernehmen auf:" "New case:"="Neue Groß/Kleinschreibung:" "For this tag:"="Für folgenden Tag:" "This operation are performed virtually, i.e. without automatically saving the changes to the files on your disk. For save of changes press a button 'Save/Generate'."="Diese Operation wird nur virtuell durchgeführt, d.h. Änderungen werden nicht automatisch gespeichert. Zum Speichern der Änderungen drücken Sie 'Speichern/Generieren'." [MENU.128] "Other Save Types"="Andere Tag-Typen" "Tags Case Format..."="Tag Groß/Kleinschreibung..." "Multi-Format Tags..."="Mehrere Tags ändern..." "Format Track Number"="Titelnummer formatieren" "to x"="nach xx" "to 0x"="nach 0x" "to 00x"="nach 00x" "to 0y/0x"="nach 0y/0x" "Set Starting Number..."="Startnummer einstellen..." "Custom Format..."="Benutzerdefiniertes Format..." "Swap Tags"="Tags austauschen" "Artist <-> Album"="Interpret <-> Album" "Artist <-> Title"="Interpret <-> Titel" "Album <-> Title"="Album <-> Titel" "Artist <-> Band/Orchestra"="Interpret <-> Band/Orchester" "Custom Swap..."="Benutzerdefiniertes Austauschen..." "Copy Tag to Tag"="Tags in Tags kopieren" "Artist > Album"="Interpret > Album" "Artist > Title"="Interpret > Titel" "Album > Title"="Album > Titel" "Artist > Band/Orchestra"="Interpret > Band/Orchester" "Album > Artist"="Album > Interpret" "Title > Artist"="Titel > Interpret" "Title > Album"="Titel > Album" "Band/Orchestra > Artist"="Band/Orchester > Interpret" "Custom Copy..."="Benutzerdefiniertes Kopieren..." "Tags Synchronization..."="Tags Synchronization..." "Clear Tags..."="Tags leeren..." [MENU.260] "by File Properties..."="nach Dateieigenschaften..." "by Other Tags..."="nach Anderen Tags..." "by Original Tags..."="nach Original Tags..." [MENU.302] "Re-read Tag Data for Current Input Field\tCtrl+R"="Tag-Daten des aktuellen Eingabefelds aktualisieren\tCtrl+R" "Add Flag"=" Markierung hinzufügen" "Add Flag to Current Input Field"="Dem aktuellen Eingabefeld Markierung hinzufügen" "Add Flag to all Input Fields"="Allen Eingabefeldern Markierung hinzufügen" "Add Flag to all Input Fields in All Actions"="Bei allen Aktionen allen Eingabefeldern Markierung hinzufügen" "Change Flag to "=" Markierung in Markierung ändern" "Add Flag"=" Markierung hinzufügen" "Add Flag to Current Input Field"="Dem aktuellen Eingabefeld Markierung hinzufügen" "Add Flag to all Input Fields"="Allen Eingabefeldern Markierung hinzufügen" "Add Flag to all Input Fields in All Actions"="Bei allen Aktionen allen Eingabefeldern Markierung hinzufügen" "Change Flag to "=" Markierung in Markierung ändern" "Tags Case Format..."="Tag Groß/Kleinschreibung..." "Multi-Format Tags..."="Mehrere Tags ändern..." "Format Track Number"="Titelnummer formatieren" "to x"="nach xx" "to 0x"="nach 0x" "to 00x"="nach 00x" "to 0y/0x"="nach 0y/0x" "Set Starting Number..."="Startnummer einstellen..." "Custom Format..."="Benutzerdefiniertes Format..." "Swap Tags"="Tags austauschen" "Artist <-> Album"="Interpret <-> Album" "Artist <-> Title"="Interpret <-> Titel" "Album <-> Title"="Album <-> Titel" "Artist <-> Band/Orchestra"="Interpret <-> Band/Orchester" "Custom Swap..."="Benutzerdefiniertes Austauschen..." "Copy Tag to Tag"="Tags in Tags kopieren" "Artist > Album"="Interpret > Album" "Artist > Title"="Interpret > Titel" "Album > Title"="Album > Titel" "Artist > Band/Orchestra"="Interpret > Band/Orchester" "Album > Artist"="Album > Interpret" "Title > Artist"="Titel > Interpret" "Title > Album"="Titel > Album" "Band/Orchestra > Artist"="Band/Orchester > Interpret" "Custom Copy..."="Benutzerdefiniertes Kopieren..." "Tags Synchronization..."="Tags Synchronization..." "Clear Tags..."="Tags leeren..." "Copy Text to Clipboard"="Text in Zwischenablage kopieren" "Copy to the File"="In Datei kopieren" "Paste Text from Clipboard"="Text von Zwischenablage einfügen" "Paste from the File"="Von Datei einfügen" [STRINGTABLE] 34029="Tag 'Titel #' nach x formatieren (z.B. 1, 2, 3, ...).\nTag 'Titel #' nach x formatieren" 34030="Tag 'Titel #' nach xx formatieren (z.B. 10, 11, 12, ...).\nTag 'Titel #' nach xx formatieren" 34031="Tag 'Titel #' nach 0x formatieren (z.B. 01, 02, 03, ...).\nTag 'Titel #' nach 0x formatieren" 61585="Lese Ordner mit Unterordnern ein" 61678="Erstelle Dateiliste und lese Tags" 352="Tags leeren" 354="Tag #1:" 355="Tag #2:" 356="ID3v1 Tags in ID3v2 Tags kopieren" 357="ID3v2 Tags in ID3v1 Tags kopieren" 358="ID3v1 und ID3v2 Tags tauschen" 360="Tag Groß/Kleinschreibung ändern" 361="" 297="Durchsuchte Ordner: %i; Gefundene Dateien: %i" 298="Nur ausgewählte Einträge der Auswahlliste" 299="Alle Einträge der Auswahlliste" 343="Titel #%" 344="Titel #%%" 345="Titel #%%%" 346="Benutzer URL" 347="Liedtext" 348="Band" 349="Benutzerdefinierte Tags austauschen" 350="Benutzerdefinierte Tags kopieren" 351="Tag Synchronisation" 34032="Tag 'Titel #' nach 00x formatieren (z.B. 001, 002, 003, ...).\nTag 'Titel #' nach 00x formatieren" 34033="Tag 'Titel #' nach 0y/0x formatieren (z.B. 01/01, 02/02, 03/03, ...).\nTag 'Titel #' nach 0y/0x formatieren" 34034="Titelnummer benutzerdefiniert formatieren.\nTitelnummer benutzerdefiniert formatieren" 34035="Startnummer zum Formatieren der Titelnummer einstellen.\nStartnummer zum Formatieren der Titelnummer einstellen" 34036="Aktuellen Eingabefeld-Wert mit Hilfe von Muster ändern.\nAktuellen Eingabefeld-Wert ändern" 34037="Multi-format tags.\nMehrere Tags ändern" 34038="Synchronisation anderer Tag-Typen.\nSynchronisation anderer Tag-Typen" 34039="Tags leeren.\nTags leeren" 34040="'Interpret' und 'Album' Tag austauschen.\n'Interpret' und 'Album' Tag austauschen" 34041="'Interpret' und 'Titel' Tag austauschen.\n'Interpret' und 'Titel' Tag austauschen" 34042="'Album' und 'Titel' Tag austauschen.\n'Album' und 'Titel' Tag austauschen" 34043="'Interpret' und 'Band/Orchester' Tag austauschen.\n'Album' und 'Band/Orchester' Tag austauschen" 34044="'Interpret' Tag in 'Album' Tag kopieren.\n'Interpret' Tag in 'Album' Tag kopieren" 34045="'Interpret' Tag in 'Titel' Tag kopieren.\n'Interpret' Tag in 'Titel' Tag kopieren" 34046="'Album' Tag in 'Titel' Tag kopieren.\n'Album' Tag in 'Titel' Tag kopieren" 34047="'Album' Tag in 'Interpret' Tag kopieren.\n'Album' Tag in 'Interpret' Tag kopieren" 34048="'Titel' Tag in 'Interpret' Tag kopieren.\n'Titel' Tag in 'Interpret' Tag kopieren" 34049="'Titel' Tag in 'Album' Tag kopieren.\n'Titel' Tag in 'Album' Tag kopieren" 34050="'Album' Tag in 'Band/Orchester' Tag kopieren.\n'Album' Tag in 'Band/Orchester' Tag kopieren" 34051="'Band/Orchester' Tag in 'Titel' Tag kopieren.\n'Album' Tag in 'Interpret' Tag kopieren" 34053="Benutzerdefinierte Tags austauschen.\nBenutzerdefinierte Tags austauschen" 33083="Tag Groß/Kleinschreibung.\nTag Groß/Kleinschreibung" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.41 [DIALOG.350] "Auto replace the incorrect symbols in a filename (e.g. *?<>|) with a symbol:"="Ungültige Zeichen im Dateinamen (z.B. *?<>|) automatisch mit folgendem Zeichen ersetzen:" [DIALOG.252] "To not save to log the information about files without changes"="Dateien ohne Änderungen nicht im Protokoll speichern" [DIALOG.255] "Show the Work Views toolbar"="Arbeitsbereich Symbolleiste anzeigen" [MENU.301] "Automatic Change Case of Tags"="Groß/Kleinschreibung der Tags automatisch ändern" "Do not Change"="Nicht Ändern" "all lowercase letters"="nur kleinbuchstaben" "ALL CAPITAL LETTERS"="NUR GROßBUCHSTABEN" "Begin With Capital Letters"="Erster Buchstabe Groß" "cHANGE tHE cASE"="gROß/kLEINSCHREIBUNG uMKEHREN" "The first letter is capital"="Erstes wort groß" [MENU.128] "Work Panel\tShift+F5"="Arbeitsbereich\tShift+F5" "Work Views Toolbar"="Arbeitsbereich Symbolleiste" [STRINGTABLE] 32998="Dateiinformationen des aktuellen Ordners aktualisieren.\nAktualisieren [F5]" 365="'Datei existiert bereits' Nachricht im Dateinamen Generator." 61802="Arbeitsbereich" 61803="Aktualisieren" 169="
Sie können {APP_NAME} entweder Online mit Ihrer Kreditkarte oder Offline mit Kreditkarte oder Geldscheck bezahlen.

Online Registrieren

Die einfachste und schnellste Art zum Registrieren ist die Verwendung Ihrer Kreditkarte. Ihre Bestellung erfolgt auf einer geschützten Internetseite.

Sie können das Programm durch Klicken auf diesen Link registrieren.
Offline registrieren

Wenn Sie keinen Zugang zum Internet haben, dann ist die Beste Lösung {APP_NAME} zu bestellen via Fax oder Telefon (gebührenfrei). Zusätzlich können Sie uns den Scheck senden; Geldforderungen werden auch akzeptiert. Die Vorlage des Bestellformulars, Fax- und Telefonnummern und E-Mail-Adressen finden Sie in der Datei 'OrderForm.txt'.

  Sie erhalten Ihre Registrierungsbestätigung und den Registrierungsschlüssel nicht später als 48 Stunden ab dem Kaufdatum. Die 48 Stunden schließen Ferien und Wochenende nicht ein. Wenn Sie die Nachricht nicht innerhalb dieser Zeit erhalten, kontaktieren Sie uns unter {COMPANY_EMAIL_SALES} und wir werden Maßnahmen zur Lösung des möglichen Problems setzten.
Gratis Registrierung
" 33105="Arbeitsbereich ein/ausblenden.\nArbeitsbereich ein/ausblenden [Shift+F5]" 33107="Tag Editor anzeigen.\nTag Editor anzeigen" 33108="Tag leeren Fenster anzeigen.\nTag leeren Fenster anzeigen" 33109="Liedtext Editor anzeigen.\nLiedtext Editor anzeigen" 33110="Dateinamen Generator anzeigen.\nDateinamen Generator anzeigen" 33111="Tag Generator anzeigen.\nTag Generator anzeigen" 33112="Wiedergabelisten Editor anzeigen.\nWiedergabelisten Editor anzeigen" 33113="Dateilisten Editor anzeigen.\nDateilisten Editor anzeigen" 33114="Ein/Ausblenden der Arbeitsbereich Symbolleiste.\nEin/Ausblenden der Arbeitsbereich Symbolleiste" 2097="Titel (ID3v1)" 2098="Interpret (ID3v1)" 2099="Album Name (ID3v1)" 2100="Jahr (ID3v1)" 2101="Titel Nr. (ID3v1)" 2102="Genre (ID3v1)" 2103="Kommentar (ID3v1)" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.41 Build 67 [MENU.128] "Copy Tags"="Tags kopieren" "Paste Tags"="Tags einfügen" [MENU.260] "Copy Tags"="Tags kopieren" "Paste Tags"="Tags einfügen" [MENU.302] "Copy Tags"="Tags kopieren" "Paste Tags"="Tags einfügen" [STRINGTABLE] 2097="Titel (ID3v1)" 2098="Interpret (ID3v1)" 2099="Album Name (ID3v1)" 2100="Jahr (ID3v1)" 2101="Titel Nr. (ID3v1)" 2102="Genre (ID3v1)" 2103="Kommentar (ID3v1)" 33115="Tag-Werte der angezeigten Datei kopieren.\nTags kopieren" 33116="Tag-Werte in ausgewählte Dateien einfügen.\nTags einfügen" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.5 [DIALOG.249] "Color of the MP3 Dateien:"="Farbe von MP3 Dateien:" "Color of the WMA Dateien:"="Farbe von WMA Dateien:" "Color of the OGG Dateien:"="Farbe von OGG Dateien:" "Color of the M4A Dateien:"="Farbe von M4A Dateien:" [DIALOG.250] "Color of the Dateien with ID3v1/v2 tags:"="Farbe von Dateien mit ID3v1/v2 Tags:" "Color of the Dateien with other tags:"="Farbe von Dateien mit anderen Tags:" [DIALOG.361] "Use symbols '%' for substitution of numbers."="Zeichen '%' als Platzhalter für Zahlen verwenden." "Selection Type:"="Auswahl nach Typ:" [DIALOG.365] "Tag Filters:"="Tag Filter:" [DIALOG.366] "Work Panels:"="Arbeitsbereiche:" [MENU.212] "All Music Files"="Alle Musikdateien" "MP3 Files"="MP3 Dateien" [MENU.259] "All Music Files"="Alle Musikdateien" "MP3 Files"="MP3 Dateien" [MENU.258] "Filters"="Filter" "All Music Files"="Alle Musikdateien" "MP3 Files"="MP3 Dateien" "Hidden Files"="Versteckte Dateien" "Show all Files"="Alle Dateien anzeigen" [STRINGTABLE] 384="Original Tags auswählen" 385="Kommerzielle Tags auswählen" 386="Internet Tags auswählen" 387="ID3v1 Tags auswählen" 33120="Eintrag hinunter bewegen.\nHinunter" 33121="Filter für die Dateiliste setzen\nFilter setzen" 33122="Musikdateien mit Tag Unterstützung anzeigen. Dateien, die nicht diesem Typ angehören, werden nicht angezeigt.\nMusikdateien mit Tag Unterstützung anzeigen" 33123="MP3 Dateien anzeigen.\nMP3 Dateien anzeigen" 33124="M4A Dateien anzeigen.\nM4A Dateien anzeigen" 33125="WMA (Windows Media) Dateien anzeigen.\nWMA Dateien anzeigen" 33126="OGG Dateien anzeigen.\nOGG Dateien anzeigen" 33127="MPC (MusePack) Dateien anzeigen.\nMPC Dateien anzeigen" 33128="FLAC Dateien anzeigen.\nFLAC Dateien anzeigen" 33129="APE (Monkey's Audio) Dateien anzeigen.\nAPE Dateien anzeigen" 33130="Versteckte Dateien anzeigen.\nVersteckte Dateien anzeigen" 33131="Alle Dateien anzeigen. Alle Filter sind deaktiviert. Versteckte Dateien werden, wenn nicht anders angegeben, nicht angezeigt.\nAlle Dateien anzeigen" 61685="Tag Filter" 61804="Arbeitsbereich" 61805="Arbeitsbereich" 61806="Tag Filter" 197="Tags" 201="Keine Tags" 288="MP3" 368="Mp3" 369="M4A" 370="M4A" 371="WMA" 372="WMA" 373="OGG" 374="OGG" 375="APE" 376="APE" 378="MPC" 379="MPC" 380="FLAC" 381="FLAC" 382="Sie sollten nicht weniger als einen Eintrag von %MBArbeitsbereich%MN und %MBTag Filter%MN auswählen." 383="Winamp Tags auswählen" 33117="Alle Eintrage auswählen.\nAlle Eintrage auswählen" 33118="Alle Eintrage abwählen.\nAlle Eintrage abwählen" 33119="Eintrag hinauf bewegen.\nHinauf" 1="Alle auswählen" 2="Alle abwählen" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.6 Beta 1 [DIALOG.251] "Use this path/template as default by 'Copy/Move Files' Action:"="Diesen Pfad/Muster als Standard für 'Dateien kopieren/verschieben' Aktionen verwenden:" [DIALOG.246] "Use a folder from previous session"="Ordner der letzten Sitzung verwenden" "Default start folder:"="Standardmäßiger Startordner:" [DIALOG.258] "More options..."="Mehr Optionen..." "Original album:"="Original Album:" "Original artist:"="Original Interpret:" "Original text writer:"="Original Vertexter:" "Original year:"="Original Jahr:" "Original filename:"="Original Dateiname:" [DIALOG.259] "More options..."="Mehr Optionen..." [DIALOG.260] "More options..."="Mehr Optionen..." [DIALOG.261] "More options..."="Mehr Optionen..." [DIALOG.262] "More options..."="Mehr Optionen..." [DIALOG.264] "More options..."="Mehr Optionen..." [DIALOG.223] "More options..."="Mehr Optionen..." [DIALOG.285] "More options..."="Mehr Optionen..." "All variables..."="Alle Variablen..." [DIALOG.286] "More options..."="Mehr Optionen..." "All variables..."="Alle Variablen..." [DIALOG.343] "More options..."="Mehr Optionen..." "M3U Playlist:"="M3U Wiedergabeliste:" [DIALOG.344] "More options..."="Mehr Optionen..." "Filelist type:"="Dateilisten Typ:" [DIALOG.349] "2) and we shall send you your free key..."="2) und wir sollten Ihnen einen kostenlosen Lizenzschlüssel senden..." [DIALOG.350] "Auto-overwrite of all files at perform file operations"="Bei Dateioperationen Dateien automatisch überschreiben" [DIALOG.351] "Step 2. Editing tags, renaming files, generating playlist and saving the changes."="Schritt 2. Tags bearbeiten, Dateien umbenennen, Wiedergabelisten generieren und Änderungen speichern." [DIALOG.352] "Clear these tags:"="Diese Tags leeren:" "More options..."="Mehr Optionen..." [DIALOG.367] "Use this freedb server: "="Folgenden FreeDB Server verwenden: " "http://www.freedb.org"="http://www.freedb.org" "Freedb protocol: "="FreeDB Protokoll: " [DIALOG.368] "&Next >"="&Weiter >" "&Cancel"="&Abbrechen" "&Help"="&Hilfe" "< &Back"="< &Zurück" [DIALOG.369] "Step 1. Adding/editing files for reception of the information (Title, Album name, etc.) from Freedb.org."="Schritt 1. Dateien zur Aufbereitung der Informationen (Titel, Albumnamen, usw.) von Freedb.org Hinzufügen/Bearbeiten." "Selected files (from a single album or CD disk):"="Ausgewählte Dateien (von einem einzelnen Album oder einer CD):" "You should add files only from single album/CD and these files should be sorted as tracks on a original album/CD. You can edit filelist or change a sort order of files in the list now."="Sie sollten nur Dateien eines einzelnen Albums/CD hinzufügen, und diese sollten nach der Titelnummer des Original Album/CD geordnet sein. Sie können die Dateiliste und die Sortierung der Dateien in der Liste nun ändern." [DIALOG.370] "Copy 'Artist' tag to 'Band/Orchestra' while importing"="'Interpret' Tag nach 'Band/Orchester' beim Importieren kopieren" "Save Music CD Identifier to file"="Musik CD ID in Datei speichern" "Save Music CD Identifier to tag 'Comment'"="Musik CD ID im Tag 'Kommentar' speichern" "Overwrite an existing tag 'Comment'"="Existierenden Tag 'Kommentar' überschreiben" "Save the received tags to: "="Eingelesene Tags speichern unter: " "Use this 'Track #' format while importing: "="Dieses 'Titel #' Format beim Importieren verwenden: " "Music CD Identifier settings:"="Musik CD ID Einstellungen:" [DIALOG.371] "Calculate a Music CD Identifier from the list of files, generated on the previous Step."="Musik CD ID aus der Dateiliste vom vorigen Schritt berechnen." "Get a Music CD Identifier from a original audio CD."="Musik CD ID von der Original CD auslesen." "Enter a Music CD Identifier manually:"="Musik CD ID manuell eingeben:" "Step 2. Choice a variant of reception of a Music CD Identifier."="Schritt 2. Variante zum Aufbereiten der Musik CD ID wählen." "You should add files only from single album/CD and these files should be sorted as tracks on a original album/CD."="Sie sollten nur Dateien eines einzelnen Albums/CD hinzufügen, und diese sollten nach der Titelnummer des Original Album/CD geordnet sein." "Tips:"="Tipps:" "Music CD identifier is intended for music that comes from a CD, so that the CD can be identified in databases such as the CDDB (e.g. freedb.org). "="Die Musik CD ID ist für Musik von einer CD gedacht, damit diese in einer Datenbank wie CDDB (z.B. freedb.org) identifiziert werden kann." [DIALOG.372] "Get titles"="Titel einlesen" "Get all titles"="Alle Titel einlesen" "Save now!"="Jetzt speichern!" "Step 3. Get album songs."="Schritt 3. Album Lieder einlesen." "Found albums:"="Gefundene Alben:" "You should choose the variant of an album necessary to you if the program has found some variants. Choose the necessary album from the top list and press the button 'Get titles'."="Sie sollten die notwendige Variante des Albums auswählen, wenn mehrere Varianten gefunden wurden. Wählen Sie das benötigte Album von der Hitliste und drücken Sie 'Titel einlesen'." "Found titles:"="Gefundene Titel:" "Press a button 'Next' for preview results or button 'Save now!' for saving information to the files without preview (wizard will be closed)."="Drücken Sie 'Weiter' zum Anzeigen einer Vorschau der Ergebnisse oder 'Jetzt Speichern!', um die Informationen ohne Vorschau zu speichern (Assistent wird geschlossen)." [DIALOG.373] "Step 4. Preview results and save to files."="Schritt 4. Vorschau der Ergebnisse und Speichern." "You can see the tags received from Internet and to modify them. Press the button 'Save' for saving tags to files (wizard will be closed)."="Sie können die vom Internet empfangenen Tags ansehen und bearbeiten. Drücken Sie 'Speichern', um die Änderungen zu Speichern (Assistent wird geschlossen)." "Current tags in files:"="Derzeitige Tags der Dateien:" "Year:"="Jahr:" "Genre:"="Genre:" "Artist:"="Interpret:" "Album:"="Album:" "Result tags in files:"="Endgültige Tags der Dateien:" "More Web Import options..."="Weitere Web Import Optionen..." [DIALOG.374] "Append data to existent playlist(s)"="Daten der existierenden Wiedergabeliste(n) anfügen" "Enable auto replace"="Auto-Ersetzen aktivieren" "Replace a symbol '\\' with symbol '/'"="Das Zeichen '\\' durch '/' ersetzen" "Default folder and filename of playlist:"="Standard Ordner und Dateiname der Wiedergabeliste:" "Use relative or absolute path of files in playlist(s):"="Relativ- oder Absolutpfad in Wiedergabeliste(n) verwenden:" "Filename auto replace settings:"="Dateiname Auto-Ersetzen Einstellungen:" "Replace"="Ersetzen" "with a text:"="durch einen Text:" "For example, you can use these options for automatic replacement of a file path in playlist items by address of your site."="Sie können z.B. diese Einstellungen zum automatischen Ersetzen des Dateipfades in der Wiedergabeliste durch Ihre Homepage Adresse verwenden." "Replace a space with symbol '%20'"="Leerzeichen mit dem Zeichen '%20' ersetzen" [DIALOG.375] "Include fields caption"="Feldüberschrift einschließen" "Default folder and filename of filelist:"="Standard Ordner und Dateiname der Dateiliste:" "Use relative or absolute path of files in filelist(s):"="Relativ- oder Absolutpfad in Dateiliste(n) verwenden:" "TXT/CSV filelist(s) settings:"="TXT/CSV Dateiliste(n) Einstellungen:" "Field delimiters:"="Feld Trennzeichen:" "Tags to save in filelist(s):"="Folgende Tags in Dateiliste(n) speichern:" [DIALOG.376] "Use Google Web search:"="Google.com Websuche verwenden:" "Use Lyricsdot.com Web search"="Lyricsdot.com Websuche verwenden" "Use 'Artist' tag by Web search"="'Interpret' Tag bei Websuche verwenden" "Use 'Title' tag by Web search"="'Titel' Tag bei Websuche verwenden" "Use 'Album' tag by Web search"="'Album' Tag bei Websuche verwenden" "Use this text by Web search also: "="Diesen Text bei Websuche ebenfalls verwenden: " "Get Lyrics from Internet settings:"="Liedtexte vom Internet beziehen Einstellungen:" [DIALOG.377] CAPTION="Wiedergabelisten Ergebnisse generieren" "OK"="OK" "Do not show this window..."="Dieses Fenster nicht mehr anzeigen..." [DIALOG.378] "Templates:"="Muster:" "For example, you can use these templates at creation of a playlist/filelist name or Filename/Tags Generator."="Sie können folgendes Muster z.B. beim Erstellen von Wiedergabelisten-/Dateilistennamen oder beim Dateinamen/Tags Generator verwenden." "Use this text if the variable of template has no value:"="Diesen Text verwenden, wenn Variable oder Muster leer ist:" [DIALOG.379] "OK"="OK" "Cancel"="Abbrechen" "Template text:"="Muster Text:" "Variables to create template:"="Variablen zum Erstellen des Musters:" "All variables..."="Alle Variablen..." [DIALOG.380] CAPTION="Muster einfügen" "Insert"="Einfügen" "Cancel"="Abbrechen" "Create new templates..."="Neue Muster erstellen..." [DIALOG.381] "Replace underscores and '%20' by spaces"="Unterstrich und '%20' durch Leerzeichen ersetzen" "Allow trim spaces from tags, which generated from file names"="Entfernen überflüssiger Leerzeichen von Dateinamen eingelesener Tags erlauben" "Replace space with:"="Leerzeichen ersetzen durch:" "Auto change case of generated tags/filenames in: "="Groß-/Kleinschreibung von generierten Tags/Dateinamenen automatisch ändern in: " "Tag Generator settings:"="Tag Generator Einstellungen:" "Filename Generator settings:"="Dateinamen Generator Einstellungen:" "Default template:"="Standard Muster:" [DIALOG.382] CAPTION="Datei(en) umbenennen/kopieren Vorschau" "Rename now!"="Jetzt umbenennen!" "Close"="Schließen" "Rename checked files only"="Nur ausgewählte Dateien umbenennen" "Remaning/copying file(s):"="Datei(en) umbenennen/kopieren:" [MENU.128] "Playlist"="Wiedergabeliste" "Load..."="Laden..." "Save as..."="Speichern als..." "Settings..."="Einstellungen..." "FreeDB Wizard..."="FreeDB Assistent..." [MENU.260] "Quick Load Tags from FreeDB"="Tags von FreeDB schnell einlesen" [MENU.302] "Copy"="Kopieren" "Pase"="Einfügen" [MENU.304] "Tags"="Tags" ""="<Titel>" "<Artist>"="<Interpret>" "<Album>"="<Album>" "<Track #>"="<Titel #>" "<Year>"="<Jahr>" "<Genre>"="<Genre>" "<Comment>"="<Kommentar>" "<Composer>"="<Komponist>" "<Conductor>"="<Dirigent>" "<Text Writer>"="<Vertexter>" "<Remixed by>"="<Remix von>" "<Encoded by>"="<Codiert von>" "<Subtitle>"="<Untertitel>" "<Part of Set>"="<Teil einer Sammlung>" "<Copyright>"="<Copyright>" "Original Tags"="Original Tags" "<Orig. Artist>"="<Orig. Interpret>" "<Orig. Album>"="<Orig. Album>" "<Orig. Text Writer>"="<Orig. Vertexter>" "<Orig. Year>"="<Orig. Jahr>" "<Orig. Filename>"="<Orig. Dateiname>" "Web Tags"="Web Tags" "<URL>"="<URL>" "<File Web Page>"="<Datei Homepage>" "<Artist Web Page>"="<Interpret Homepage>" "<Publisher Web Page>"="<Herausgeber Homepage>" "<Audio Source Web Page>"="<Audio QuellHomepage>" "<Payment URL>"="<Bezahlungs URL>" "<Commercial Info URL>"="<Kommerzielle Info URL>" "<Copyright URL>"="<Copyright URL>" "Commercial Tags"="Kommerzielle Tags" "<Publisher>"="<Herausgeber>" "<Copyright Message>"="<Copyright Nachricht>" "<Internet Radio Name>"="<Internet Radio Name>" "<Internet Radio Owner>"="<Internet Radio Besitzer>" "<File Owner>"="<Dateibesitzer>" "<Filename>"="<Dateiname>" [STRINGTABLE] 129="<Nicht ersetzen>" 395="Alle Tag Typen" 396="Standard Programmeinstellungen verwenden" 397="Formatieren zu x (z.B. 1, 2, 3, ...)" 33135="FreeDB (CDDB) Assistenten öffnen.\nFreeDB (CDDB) Assistenten öffnen" 32823="Verschiebt die ausgewählten Elemente der Auswahlliste hinunter. Der manuelle Sortiermodus muss dazu aktiviert sein.\nHinunter verschieben" 32824="Verschiebt die ausgewählten Elemente der Auswahlliste hinauf. Der manuelle Sortiermodus muss dazu aktiviert sein.\nHinauf verschieben" 353="Durchsuchen\nDurchsuchen" 362="Wenn Sie die Änderungen speichern sollen, drücken Sie 'Speichern'/'Generieren' ('Ctrl+S').\nWenn Sie alle Änderungen verwerfen wollen, drücken Sie 'Alles rückgängig' ('Ctrl+Z')." 367="Drücken Sie 'Mehr bearbeiten...', um auf zusätzliche Bearbeitungsfunktionen zugreifen zu können." 61807="Freedb" 206="Speichern" 289="Wenn Filter der Tags 'ID3vX' oder 'ausschließlich ID3vX' aktiv sind, werden nur Tags dieses Typs angezeigt.\nDie Änderungen werden nur in Tags dieses Typs gespeichert." 309="Relativer Pfad der Dateien" 310="Absoluter Pfad der Dateien" 402="Formatieren zu xx (z.B. 01, 02, 03, ...)" 403="Formatieren zu xxx (z.B. 001, 002, 003, ...)" 404="Formatieren zu yy/xx (z.B. 01/01, 01/02, 01/03, ...)" 405="Format nicht ändern" 406="Disk ID" 407="Speichern" 409="Keine Internetverbindung gefunden" 410="Internetverbindung..." 412="Musik CD ID wurde am aktuellen FreeDB Server nicht gefunden" 414="Eingelesene Titel konnten am aktuellen FreeDB Server nicht gefunden werden" 415="Alles rückgängig" 249="Mehr bearbeiten..." 254="Klicken Sie auf 'Aktion hinzufügen', um amzufangen..." 255="Drücken Sie 'Alle Aktionen ausführen' in der Standard Symbolleiste, um die Änderungen zu speichern..." 3="Protokoll #5 verwenden. Unterstützt ausschließlich ANSI Zeichen." 4="Protokoll #6 verwenden. Unterstützt UNICODE (UTF-8) Zeichen." 61808="FreeDB Einstellungen." 61809="Web Import" 61810="Web Import Einstellungen." 61811="FreeDB" 61812="Pfad : %s\nDisk ID: %s\nTitel #: %s\nTitel: %s\nAlbum: %s\nInterpret: %s\nJahr: %s" 61813="%MBMusik CD ID ist ungültig.%MU" 61814="Wiedergabeliste Einstellungen" 61815="Dateiliste Einstellungen" 61816="Standard Wiedergabeliste Einstellungen." 61817="Standard Dateiliste Einstellungen." 61818="Liedtexte" 61819="Muster" 61820="Muster." 61821="Tags/Datei Generator Einstellungen" 61822="Tags/Dateinamen Generator Einstellungen." 61823="<Web Modus (%20)>" 33138="Wiedergabeliste in Auswahlliste laden.\nWiedergabeliste in Auswahlliste laden" 33139="Dateien der Auswahlliste in Wiedergabeliste speichern.\nDateien der Auswahlliste in Wiedergabeliste speichern" 33140="Wiedergabeliste Einstellungen öffnen.\nWiedergabeliste Einstellungen öffnen" 33142="Schnelles Einlesen der Tags von FreeDB.org.\nSchnelles Einlesen der Tags von FreeDB" 33146="Liedtext vom Internet beziehen.\nLiedtext vom Internet beziehen" 33147="Internet-Adresse der aktuellen Eingabebox öffnen.\nInternet Adresse öffnen" 33148="Muster in die Eingabebox einfügen.\nMuster einfügen" 33149="Datei erstellen (Wiedergabeliste, Dateiliste, usw.)\nDatei erstellen (Wiedergabeliste, Dateiliste, usw.)" 33150="Aktuelle Datei von Wiedergabeliste oder Dateiliste ausschließen.\nAktuelle Datei ausschließen" 416="von FreeDB..." 417="Tags leeren..." 418="Nur alle Liedtexte leeren" 419="Nur alle Kommentare leeren" 420="Liedtexte und Kommentare leeren" 421="Liedtexte leeren..." 422="vom Internet..." 423="URL öffnen..." 424="Liedtexte vom Internet beziehen Einstellungen." 425="%MBUnmöglich Suchanfrage zu erstellen.%MN\n \nDer Tag enthält keine Informationen." 426="%MBDiese Funktion ist nur bei einer ausgewählten Datei möglich.%MN\n \nWechseln Sie in den Modus 'Ausgewählte' und %MUWählen Sie nur eine Datei aus%MN." 427="Generieren!" 428="<Datei ausschließen>" 429="Datei(en) ausschließen" 430="%MBMöchten Sie Wiedergabeliste(n) erstellen?%MN\n \nDrücken Sie '%MBJa%MN' um die Wiedergabeliste(n) zu Erstellen oder '%MBNein%MN' um die Änderungen zu verwerfen.\nDrücken Sie '%MBAbbrechen%MN' wenn Sie die Bearbeitung forsetzen wollen." 431="%MBMöchten Sie Dateiliste(n) erstellen?%MN\n \nDrücken Sie '%MBa%MN' um die Dateiliste(n) zu Erstellen oder '%MBNein%MN' um die Änderungen zu verwerfen.\nDrücken Sie '%MBAbbrechen%MN' wenn Sie die Bearbeitung forsetzen wollen." 33152="Fenster schließen.\nFenster schließen" 33153="Text in die Zwischenablage kopieren.\nText in die Zwischenablage kopieren" 33154="Neues Muster hinzufügen.\nNeues Muster hinzufügen" 33155="Ausgewähltes Muster ändern.\nAusgewähltes Muster ändern" 33156="Ausgewähltes Muster löschen.\nAusgewähltes Muster löschen" 33157="Alle Muster auswählen.\nAlle Muster auswählen" 33158="Alle Muster abwählen.\nAlle Muster abwählen" 33163="Variable (Tag) <Komponist> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Komponist> in die Eingabebox einfügen" 33164="Variable (Tag) <Vertexter> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Vertexter> in die Eingabebox einfügen" 33165="Variable (Tag) <Remix von> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Remix von> in die Eingabebox einfügen" 33166="Variable (Tag) <Codiert von> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Codiert von> in die Eingabebox einfügen" 33167="Variable (Tag) <Band> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Band> in die Eingabebox einfügen" 432="%MBEs sind keine Dateien zum Hinzufügen zu der Wiedergabeliste angegeben.%MN\n \nÜberprüfen Sie das Eingabefeld 'Ordner und Dateiname für Wiedergabeliste(n)'." 433="%MBEs sind keine Dateien zum Hinzufügen zu der Dateiliste angegeben.%MN\n \nÜberprüfen Sie das Eingabefeld 'Ordner und Dateiname für Dateiliste(n)'." 434="%MBFehler traten bei der Erstellung der Wiedergabelisten/Dateilisten auf.%MN\nMöglicherweise wurden einige Wiedergabelisten/Dateilisten erstellt." 435="Ergebnis der Wiedergabeliste(n)-Erzeugung" 436="Ergebnis der Dateiliste(n)-Erzeugung " 437="Wiedergabeliste(n) wurde(n) erstellt:" 438="Dateiliste(n) wurde(n) erstellt:" 439="Wiedergabelisten/Dateilisten generieren Bestätigungsdialog" 440="Dialog des Ergebnisses der Wiedergabelisten/Dateilisten Erstellung" 441="ein Pfad der Datei" 442="nur ein Laufwerksbuchstabe" 443="Alle Auswählen" 444="Alle Abwählen" 445="Neues Muster hinzufügen" 446="Muster bearbeiten" 447="Vorschau" 33168="Variable (Tag) <Untertitel> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Untertitel> in die Eingabebox einfügen" 33169="Variable (Tag) <Teil einer Sammlung> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Teil einer Sammlung> in die Eingabebox einfügen" 33170="Variable (Tag) <Copyright> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Copyright> in die Eingabebox einfügen" 33171="Variable (Tag) <Dateiname> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Dateiname> in die Eingabebox einfügen" 33172="Variable (Tag) <Orig. Interpret> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Orig. Interpret> in die Eingabebox einfügen" 33173="Variable (Tag) <Orig. Album> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Orig. Album> in die Eingabebox einfügen" 33174="Variable (Tag) <Orig. Text Writer> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Orig. Text Writer> in die Eingabebox einfügen" 33175="Variable (Tag) <Orig. Jahr> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Orig. Jahr> in die Eingabebox einfügen" 33176="Variable (Tag) <Orig. Dateiname> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Orig. Dateiname> in die Eingabebox einfügen" 33177="Variable (Tag) <URL> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <URL> in die Eingabebox einfügen" 33178="Variable (Tag) <Datei Homepage> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Datei Homepage> in die Eingabebox einfügen" 33179="Variable (Tag) <Interpret Homepage> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Interpret Homepage> in die Eingabebox einfügen" 33180="Variable (Tag) <Herausgeber Homepage> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Herausgeber Homepage> in die Eingabebox einfügen" 33182="Variable (Tag) <Audio Quellhomepage> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Audio Quellhomepage> in die Eingabebox einfügen" 33183="Variable (Tag) <Bezahlung URL> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Bezahlung URL> in die Eingabebox einfügen" 33184="Variable (Tag) <Kommerzielle Info URL> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Kommerzielle Info URL> in die Eingabebox einfügen" 33185="Variable (Tag) <Copyright URL> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Copyright URL> in die Eingabebox einfügen" 33186="Variable (Tag) <Herausgeber> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Herausgeber> in die Eingabebox einfügen" 33187="Variable (Tag) <Copyright Nachricht> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Copyright Nachricht> in die Eingabebox einfügen" 33188="Variable (Tag) <Internet Radio Name> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Internet Radio Name> in die Eingabebox einfügen" 33189="Variable (Tag) <Internet Radio Besitzer> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Internet Radio Besitzer> in die Eingabebox einfügen" 33190="Variable (Tag) <Dateibesitzer> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Dateibesitzer> in die Eingabebox einfügen" 33191="Variable (Tag) <Komponist> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Komponist> in die Eingabebox einfügen" 33192="Variable (Tag) <Genre> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Genre> in die Eingabebox einfügen" 33193="Variable (Tag) <Kommentar> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Kommentar> in die Eingabebox einfügen" 33194="Variable (Tag) <Titel> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Titel> in die Eingabebox einfügen" 33195="Variable (Tag) <Interpret> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Interpret> in die Eingabebox einfügen" 33196="Variable (Tag) <Album> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Album> in die Eingabebox einfügen" 33197="Variable (Tag) <Titel #> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Titel #> in die Eingabebox einfügen" 33198="Variable (Tag) <Jahr> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Jahr> in die Eingabebox einfügen" 33200="Vor" 33201="Ergebnisvorschau.\nErgebnisvorschau" 448="%MBMöchten Sie die Dateinamen mit Hilfe des Musters erzeugen?%MN\n \nDrücken Sie '%MBJa%MN' um die Dateien zu erstellen oder '%MBNein%MN' um die Änderungen zu verwerfen.\nDrücken Sie '%MBAbbrechen%MN' wenn Sie die Bearbeitung fortsetzen möchten." 449="Ergebnis der Dateinamen-Erzeugung" 450="Datei(en) wurden erzeugt:" 451="Pfad vor umbenennen/kopieren" 452="Pfad nach umbenennen/kopieren" 453="%MBEs wurde kein Muster zur Dateinamenerzeugung angegeben.%MN\n \nÜberprüfen Sie das Eingabefeld 'Dateinamen Muster auswählen und bearbeiten'." 454="Mit dieser Aktion können Sie Dateien in einen angegebenen Ordner kopieren oder verschieben. Alle nachfolgenden Aktionen werden auf die kopierten/verschobenen Dateien angewandt." 455="Mit dieser Aktion können Sie Dateien in einen angegebenen Ordner kopieren oder verschieben." 456="Unregistrierte Version" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.6 Beta 2 [DIALOG.246] "Warn if Windows components are missing"="Warnen, wenn Windows Komponenten fehlen" [DIALOG.286] "Automatically open 'Tag Editor' after tags generation"="Nach der Tag Generierung automatisch 'Tag Editor' öffnen" "Auto change symbol case: "="Zeichen-Groß-/Kleinschreibung automatisch ändern:" [DIALOG.285] "Auto change symbol case: "="Zeichen-Groß-/Kleinschreibung automatisch ändern: " [DIALOG.352] "Automatically open 'Tag Editor' after clear tag(s)"="Nach dem Leeren der Tags automatisch 'Tag Editor' öffnen" [DIALOG.367] "Reread Selection List after closing a FreeDB Wizard"="Nach Schließen des FreeDB Assistenten Auswahlliste aktualisieren" "Add files from Selection List to FreeDB Wizard"="Dateien aus der Auswahlliste dem FreeDB Assistenten hinzufügen" [DIALOG.373] "Automatically open 'Tag Editor' after saving of the tags"="Nach dem Speichern der Tags automatisch 'Tag Editor' öffnen" [DIALOG.374] "Add folder name as playlist name if use 'Create Playlist for Folder'"="Bei Verwendung von 'Wiedergabeliste für Ordner erstellen' Ordnername als Wiedergabelistenname hinzufügen" [DIALOG.381] "Auto-reread Selection List if filename is changed"="Auto-reread Selection List if filename is changed" [DIALOG.383] CAPTION="{APP_NAME} Updates" "&Close"="&Schließen" "Don't check for updates in future..."="In Zukunft nicht mehr auf Updates überprüfen..." "AssistantTools.com guarantees that our programs do not collect or send confidential information about our customers except for the information requested explicitly."="{COMPANY_NAME} versichert, dass unsere Programme keine vertraulichen Daten unserer Kunden, außer den explizit angegebenen Informationen, sammelt oder versendet." "Privacy Policy"="Datenschutzerklärung" [DIALOG.384] CAPTION="Windows Komponenten fehlen" "&Close"="&Schließen" "Do not show this window..."="Dieses Fenster nicht mehr anzeigen..." [MENU.212] "WMA Files"="WMA Dateien" [MENU.258] "Create Playlist for Files on This Folder"="Wiedergabeliste für Dateien dieses Ordners erstellen" "Copy Folder Name"="Ordnernamen kopieren" [MENU.128] "Playlist"="Wiedergabeliste" "Create New"="Neu erstellen" "Create Playlist for Current Folder"="Wiedergabeliste für aktuellen Ordner erstellen" "Open..."="Öffnen..." "Save as..."="Speichern als..." "Playlist Settings..."="Wiedergabeliste Einstellungen..." "Check for New Version..."="Auf neue Version überprüfen..." [MENU.302] "Paste"="Einfügen" [STRINGTABLE] 33208="Auf neue Programmversion über das Internet überprüfen.\nAuf neue Programmversion überprüfen" 33209="Neue Wiedergabeliste erstellen.\nNeue Wiedergabeliste erstellen" 33210="Wiedergabeliste öffnen und drucken.\nWiedergabeliste öffnen und drucken" 33212="Wiedergabeliste für alle Dateien im aktuellen Ordner erstellen.\nWiedergabeliste für Dateien dieses Ordners erstellen" 33214="Ordnernamen in die Zwischenablage kopieren.\nOrdnernamen in die Zwischenablage kopieren" 457="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span class='bluebig'>Willkommen im {APP_NAME}!</span><br><br><span>Herzlichen Dank für das Herunterladen und Installieren dieses Programmes!<br><br>Wir raten Ihnen, sich folgende Abschnitte der Programmhilfe durchzulesen:<br><br><a href='' id='LINK1'>{APP_NAME} Funktionen </a><br><a href='' id='LINK2'>Stapel Modus</a><br><br>Um das Programm schnell zu beherrschen, können Sie eine <a href='' id='TRAIN'>kurze visuell unterstützte Übungslektion</a> durcharbeiten (<b>empfohlen</b>).</span></td></tr></table></body></html>" 458="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span class='bluebig'>Windows Komponenten fehlen!</span><br><br><span>Folgende Komponenten müssen installiert sein, um alle Möglichkeiten des Programms zu verwenden zu können:<br><br></span></td></tr><tr><td colspan=3><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 width='100%'><tr><td valign=top width=118><img src='wmp.gif'></td><td width=5><img src='1x1.gif' width=5></td><td width='100%'><span>Sie müssen Microsoft® Windows Media® Player 9 oder höher herunterladen und installieren, wenn Sie <b>WMA Metadaten</b> (<b>WMA Tags</b>) bearbeiten wollen.<br><br><a href='' id='WMP_DOWNLOAD'>Die neueste Version von Windows Media® Player jetzt herunterladen!</a></span></td></tr></table></td></tr><tr><td colspan=3><span><br><b>Anmerkung:</b> Das Programm funktioniert zwar ohne diesen Komponenten, aber nicht mit allen Funktionen. Die Fähigkeit, MP3 Tags zu bearbeiten, ist immer verfügbar.</span></td></tr></table></body></html>" 460="Auf der {COMPANY_NAME} Homepage wurde keine neue Funktion gefunden." 461="%MBKonnte die Wiedergabeliste nicht laden.%MU\nDie Wiedergabeliste ist entweder leer oder die enthaltenen Dateien existieren nicht." 462="%MBKonnte die Wiedergabeliste nicht laden.%MU" 463="Internetverbindung: Suche nach einer neuen Programmversion..." 61824="Umbenennen einer Datei wurde übersprungen: Dateiname wurde nicht geändert (Neuer Dateiname: '%s', Alter Dateiname: '%s')." 464="Konnte die Wiedergabeliste nicht laden. Die Wiedergabeliste ist entweder leer oder die enthaltenen Dateien existieren nicht." 465="Konnte die Wiedergabeliste nicht laden." ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.6 Beta 3 [DIALOG.246] "Check for new versions and Company news at startup (Internet using)"="Beim Programmstart auf neue Versionen und Neuigkeiten überprüfen (unter Verwendung des Internets)" [DIALOG.370] "Using proxy authorization:"="Proxy Autorisation verwenden:" "Proxy settings:"="Proxy Einstellungen:" "Login: "="Login: " "Password: "="Passwort: " "The program use settings of Internet Explorer for access to Internet (proxy adress and port also)."="Das Programm verwendet die Einstellungen des Internet Explorer, um auf das Internet zugreifen zu können (Proxy Adresse und Port ebenfalls)." [MENU.259] "WMA Files"="WMA Dateien" [MENU.258] "WMA Files"="WMA Dateien" [MENU.305] "Create New"="Neu erstellen" "Create Playlist for Current Folder"="Wiedergabeliste für aktuellen Ordner erstellen" "Open..."="Öffnen..." "Save as..."="Speichern als..." "Playlist Settings..."="Wiedergabeliste-Einstellungen..." [STRINGTABLE] 61582="%MBBegrenzung der unregistrierten Version.%MN\n \nSie können %MUnur 15 Dateien%MN der Auswahlliste hinzufügen.\nDiese Einschränkung wird nach %MU5 Tagen Nutzung%MN aktiv." 61613="Sie müssen das Programm neu starten, damit die Änderungen wirksam werden.\n%MBProgramm jetzt neu starten?%MN" 61664="%MBSie müssen das Programm zum Abschließen der Registrierung neu starten.%MN\n \nDrücken Sie 'OK', um jetzt neu zu starten." 359="Alle Tags leeren" 234="Ausgewählte Einträge ändern" 413="%%MBKonnte Titeln micht vom Feedb Server '%s' lesen%%MN (Systemfehler: %i)." 266="Zum Bearbeiten hinzufügen..." 459="%%MBKonnte keine Verbindung zur {COMPANY_NAME} Website herstellen%%MN (Systemfehler: %i).\n \nSie müssen Ihre Proxy Login/Passwort Daten angeben, wenn Sie einen Proxy Server mit Benutzerautorisation verwenden\n(siehe Programmeinstellungen, 'Web Import' Bereich)." 235="Alle Einträge ändern" 168="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 width=610 height=380 align=left background='html_001_4.jpg'><tr><td height=5 colspan=9></td></tr><tr><td width=5></td><td width=5></td><td width=250 valign=top><p class=bluetext align=justify>Die unregistrierte Programmversion besitzt einige Einschränkungen:</p><div align=justify><ul type=square><li>Sie können die Programmfunktionen nur <b>30 Tage</b> ab der Installation verwenden. Nach dieser Testperiode wird das Programm nicht mehr starten. Sie können es erst nach der <a href=1 id='REG' target=_blank>Registrierung</a> wieder verwenden.</li><li>Beschränkungen der <b>zusätzlichen Funktionen</b> des Programms: Mehrere Tags ändern, Freedb Assistent, Titel mit benutzerdefiniertem Format und mehr (<b>diese Einschränkung wird nach <u>2 Tagen Nutzung</u> aktiv</b>).</li><li>Sie können <b>nur 15 Dateien</b> in der unregistrierten Version des Programms bearbeiten (<b>diese Einschränkung wird nach <u>5 Tagen Nutzung</u> aktiv</b>).</li></ul>Nach der <a href=1 id='REG' target=_blank>Registrierung des Programms</a> werden alle Beschränkungen aufgehoben.</div></td><td width=5><td align=center><a href=1 id='REG_NOW' target=_blank><img src='buy-now!3.gif' border=0 alt='Jetzt kaufen!' height=117 width=68></a></td><td width=5><td width=250 valign=top><p class=bluetext align=justify>Registrierte Benutzer haben folgende zusätzliche Vorteile:</p><div align=justify><ul type=square><li>Alle Einschränkungen der unregistrierten Version werden aufgehoben.</li><li>Technische Unterstützung.</li><li>Upgrades auf alle neuen 2.xx Versionen des Programms sind absolut kostenfrei! Zum Beispiel ist ein Upgrade von Version 2.0 auf Version 2.1 kostenlos.</li><li>Upgrades auf neue yy.xx Versionen des Programms sind um 50% verbilligt! Zum Beispiel ist ein Uprade von Version 2.4 auf Version 3.0 zwar nicht kostenfrei, aber möglicherweise um 50% verbilligt.</li><li>Die Möglichkeit, andere unserer Produkte mit Preisnachlass zu erwerben.</li><li>Die Möglichkeit neue Beta-Versionen des Programms kostenfrei zu testen.</li><li>Das automatische Abonnement der kostenlosen Unternehmensnachrichten (mit der Möglichkeit, das Abonnement zu beenden).</li></ul>Zum Registrieren - <a href=1 id='REG' target=_blank>klicken Sie auf diesen Link</a>!<br><br></div></td><td width=5><td width=5></td></tr><tr><td height=5 colspan=9></td></tr><tr><td colspan=8 align=right><form><input type=BUTTON value='  Schließen  ' class=BUTTON id='CLOSE'></td><td width=5></td></tr></tr></table></body></html>" 61825="Wiedergabeliste" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.6 Final [DIALOG.351] "Tips: you can use Batch Mode for batch-editing tags and other operations."="Tipps: Sie können das Programm im Stapel-Modus zur Stapelverarbeitung von Tag-Änderungen und anderer Operationen starten." [STRINGTABLE] 32880="Den der Auswahliste hinzuzufügenden Ordner auswählen.\nHinzuzufügenden Ordner auswählen" 61680="<IMG SRC='NUMBERS_6.GIF'></TD><TD valign=top><H2 align=justify>Verwendung von Aktionen</H2></TD></TR><TR><TD COLSPAN=2><DIV align=justify>Alle Stapel-Operationen mit MP3 Dateien und anderen Musikdateien werden mit Hilfe von <i>Aktionen</i> ausgeführt.<BR><BR><IMG SRC='screenshot_6.gif'><BR><BR>Zum Verwenden von Aktionen sollten Sie das Programm in den <A HREF='1' ID='SHOW_ARCTICLE1'>Stapel-Modus</a> wechseln.<br><br><i>Aktionen</i>können z.B. folgende sein:<UL><LI>Standard Tags bearbeiten.</LI><LI>Kommentare und Liedtexte bearbeiten.</LI><LI>Dateien nach Tag-Informationen umbenennen.</LI><LI>Wiedergabelisten und Dateilisten generieren.</LI><LI>Und weitere.</LI></UL>Zur schnellen Ausführung von einzelnen Operationen an Multimediadateien (Tags ändern, Dateien umbenennen, usw.) können Sie den <A HREF='1' ID='SHOW_ARCTICLE1'>Standard Modus</a> des Programms verwenden.<br><br><IMG SRC='button_0.gif'>  Die <i>Aktionsliste</i> könnte möglicherweise ausgeblendet sein. Drücken Sie den <IMG SRC='button_3.gif'> Button auf der Standard-Symbolleiste, um dieses Bedienfeld anzuzeigen.<BR><BR><IMG SRC='button_0.gif'>  Aktionen sind nur in der <b>Professional Version</b> des Programmes verfügbar!</DIV>" 61694="<IMG SRC='NUMBERS_1.GIF'></TD><TD valign=top><H2 align=justify>Die Arbeitsmodi des Programms</H2></TD></TR><TR><TD COLSPAN=2><DIV align=justify>Der <b>{APP_NAME}</b> kann in zwei Modi arbeiten:<UL><LI>Standard Modus.</LI><LI>Stapel Modus.</LI></UL>Beim Ändern des Modus wird die Programmoberfläche ebenfalls verändert. Die Liste der verfügbaren Aktionen und die Art, wie Änderungen gespeichert werden, werden zusammen mit der Programmoberfläche geändert.<br><br>Die Modi können durch den <IMG SRC='button_20.gif'> Button auf der Standard Symbolleiste umgeschaltet werden.<BR><BR><IMG SRC='screenshot_0.gif'><br><br>Im Standard-Modus arbeiten Sie mit einer Liste von Dateien, die Sie mit Hilfe einiger Aktions-Tabs im <i>Arbeitsbereich</i> bearbeiten können. Jeder Tab entspricht einer bestimmten Aktion, die auf die Musikdateien angewandt wird.<br><br><IMG SRC='button_0.gif'>  Die Möglichkeit, die Programmoberfläche zu wechseln, besteht nur in der <b>Professional Version</b> des Programms!</div>" 61695="<IMG SRC='NUMBERS_1.GIF'></TD><TD valign=top><H2 align=justify>Die Arbeitsmodi des Programms</H2></TD></TR><TR><TD COLSPAN=2><DIV align=justify> Folgende Operationen sind im Standard Modus verfügbar:<UL><LI>Tags von Musikdateien bearbeiten.</LI><LI>Hinzufügen und Bearbeiten von Liedtexten.</LI><LI>Dateien mit den Informationen aus den Tags unter Verwendung eines Musters umbenennen.</LI><LI>Tag Informationen aus dem Dateinamen unter Verwendung eines Musters einlesen.</LI><LI>Wiedergabelisten und Dateilisten erstellen.</LI></UL>Die geänderten Daten werden beim Wechseln zwischen den Tabs und beim Drücken des 'Änderungen speichern' Buttons gespeichert (<img src='button_1.gif'>).<br><br>Im Stapel Modus werden alle Operationen mit Hilfe von Aktionen in der <i>Aktionsliste</i> definiert (diese Liste ist im Standard Modus nicht verfügbar).<br><br>Die durch <i>Aktionen</i> vorgenommenen Änderungen sind nur virtuell, d.h. sie werden nicht automatisch gespeichert, sind aber in der <i>Auswahlliste</i> sichtbar.<br><br><A HREF='1' ID='SHOW_HELP_1'>Mehr über Aktionen nachlesen</a><BR><BR><IMG SRC='button_0.gif'>  Der Stapel Modus ist nur in der <b>Professional Version</b> dieses Programmes verfügbar!</div>" 364="%%MBA Datei '%s' existiert bereits!%%MN\nDatei '%s' nach '%s' umbenennen?\n \nDrücken Sie 'Ja', um die Datei umzubenennen, 'Nein',um das Umbenennen dieser Datei zu verwerfen, oder 'Abbrechen', um alle Änderungen zu verwerfen.\n \n%%MBTip:%%MN Sie können das automatische Umbenennen in den Programmeinstellungen konfigurieren." 366="%%MBA Datei '%s' existiert bereits!%%MN\nDatei '%s' nach '%s' umbenennen?\n \nDrücken Sie 'Ja', um die Datei umzubenennen oder 'Nein',um das Umbenennen dieser Datei abzubrechen." 411="%%MBMusik CD ID wurde am aktuellen Freedb Server '%s' nicht gefunden %%MN (Systemfehler: %i)." 33215="Ordner-Struktur aktualisieren.\nOrdner-Struktur aktualisieren" 466="Das sind Steuerungs-Buttons zum Hinzufügen von Ordnern zu der Auswahlliste.\n\nSie können auch Unterordner hinzufügen (siehe Menü des Buttons 'Der Auswahlliste hinzufügen' oder Kontextmenü)." 467="Alt: %s\nNeu: %s" 170="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table id='TABLE' border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 width=500 align=left><tr><td colspan=3 valign=top height=100><a href='1' id='SITE1'><img src='about_logo.jpg' height=100 width=500 border=0 alt='Homepage des Programms besuchen. Sie finden dort nützliche Informationen zum Programm und neuen Versionen.'></a><br><b>Copyright © {COMPANY_COPYRIGHT}. Alle Rechte vorbehalten.</b><br></td></tr><tr><td colspan=3 height=3></td></tr><tr valign=top><td colspan=3 align=left><a href='1' target='_blank' id='SITE'>{COMPANY_URL_MAIN}</a><br><a href='1' target='_blank' id='SEND_EMAL'>{COMPANY_EMAIL_CONTACT}</a></td></tr><tr><td colspan=3 height=15></td></tr><tr><td colspan=3 valign=top><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 align=left><div align=justify><form><tr><td align='left' width=110><b>Version:</b></td><td align='left' width=360>  <input type=text class=text size=30 readonly=true id='VERSION'></td><td align=right valign=bottom rowspan=6 width=25><a id='CLIPBOARD' href='1'><img src='button_18.gif' alt='Text in die Zwischenablage kopieren' border=0></a><br><a id='SAVE_FILE' href='1'><img src='button_1.gif' alt='Text als Datei speichern' border=0></a></td></tr><tr><td align='left'><b>Build:</b></td><td align='left'>  <input type=text size=30 class=text readonly=true id='BUILD'></td></tr><tr><td colspan=2 height=10></td></tr><tr><td align='left'><b>Registriert von:</b></td><td align='left'>  <input type=text id='REGISTERED' size=69 class=text readonly=true></td></tr><tr><td align='left'><b>Lizenz Typ:</b></td><td align='left'>  <input type=text id='LICENSE_TYPE' class=text size=69 readonly=true></td></tr><tr><td align='left'><b>Lizenzschlüssel:</b></td><td align='left'>  <input type=text id='LICENSE_KEY' class=text size=69 readonly=true></td></tr></form></div></table></td></tr><tr><td colspan=3 height=10></td></tr><tr valign=bottom><td colspan=3 height=5></td></tr><tr><td colspan=3><div align=justify class=small><b>{APP_NAME} ist nicht Freeware.</b><br><br>Wir mussten uns sehr anstrengen, um diesen einfachen MP3 Tag Editor mit vielen Funktionen für Sie zu entwerfen. Jede Arbeit sollte belohnt werden - und deshalb isd das Programm nicht gratis. Ihre Kopie von {APP_NAME} ist eine Testversion und ist in einigen Bereichen funktionsmäßig eingeschränkt (<a href='1' id='LIMIT' class=small>klicken, um mehr zu erfahren</a>). Sie können diese Beschränkungen loswerden, indem Sie <a href='1' id='REG' class=small>das Programm registrieren</a>.<br><br><b><a href='1' id='BUY_NOW'>Jetzt kaufen!</a>  <a href='1' id='ENTER_KEY'>Lizenzschlüssel eingeben</a></b><br></div></td></tr><tr valign=bottom><td colspan=3 height=5></td></tr><tr><td colspan=3 height=10></td></tr><tr><td colspan=3><div align=justify class=small><img src='button_0.gif'>  Dieses Computerprogramm ist durch das Urheberrechtsgesetz und internationale Abkommen geschützt. Unerlaubte Vervielfältigung oder Verbreitung dieses Programms, auch Teile davon, ist strafbar und wird im maximalen vom Gesetz möglichen Ausmaß verfolgt.</div></td></tr><tr><td colspan=3 height=15></td></tr><tr><td colspan=3 align=right valign=top><form><input type=BUTTON value='  Schließen  ' class=BUTTON id='CLOSE'></form></td></tr></table></body></html>" 167="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 width=500 height=350 align=left background='html_001_1.jpg'><tr><td height=1 colspan=3 valign=top><span class='bluebig'>Willkommen im {APP_NAME}!</span><br><span class='small'>Herzlichen Dank für das Herunterladen und Installieren dieses Programmes!</span><br><br>You can choose:<br><br></td><td width=350 valign=top></td></tr><tr valign=middle><td colspan=2 height=50 width=50><a href='1' id='START_WIZARD1'><img src='start_numbers_A.gif' height=47 width=47 border=0 alt='Run Wizard'></a></td><td valign=middle><a href='1' id='START_WIZARD' class=big>Assistenten starten</a><br><span class=text_small>Sie können den Assistenten zum einfach Bearbeiten Ihrer MP3-Dateien verwenden.<br><br></span></td></tr><tr valign=top><td colspan=2 height=50 width=50><a href='1' id='START_INTERACTIVE1'><img src='start_numbers_B.gif' height=47 width=47 border=0 alt='Work in Interactive-mode'></a></td><td valign=middle><a href='1' id='START_INTERACTIVE' class=big>Im Interaktiv-Modus arbeiten</a><br><span class=text_small>Wählen Sie diesen Modus, um auf alle Funktionen des Programmes zugreifen zu können.<br><br></span></td></tr><tr valign=top><td colspan=2 height=50 width=50><a href='1' id='START_TRAINING1'><img src='start_numbers_C.gif' height=47 width=47 border=0 alt='Start Training'></a></td><td valign=middle><a href='1' id='START_TRAINING' class=big>Trainingslektionen beginnen</a><br><span class=text_small>Um das Programm schnell zu beherrschen, können Sie eine visuell unterstützte Übungslektion durcharbeiten (<b>empfohlen</b>).</span></td></tr><tr valign=bottom><td colspan=4 height=10></td></tr><tr valign=bottom><td colspan=4><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr valign=bottom><td colspan=4 height=5></td></tr><tr><td width=5></td><td class=small><div align=justify><b>{APP_NAME} ist nicht Freeware.</b><br><br>Wir mussten uns sehr anstrengen, um diesen einfachen MP3 Tag Editor mit vielen Funktionen für Sie zu entwerfen. Jede Arbeit sollte belohnt werden - und deshalb isd das Programm nicht gratis. Ihre Kopie von {APP_NAME} ist eine Testversion und ist in einigen Bereichen funktionsmäßig eingeschränkt (<a href='1' id='LIMIT' class=small>klicken, um mehr zu erfahren</a>). Sie können diese Beschränkungen loswerden, indem Sie <a href='1' id='REG' class=small>das Programm registrieren</a>.</div></td><td width=5></td></tr><tr valign=bottom><td colspan=4 height=5></td></tr></table></td></tr><tr valign=bottom><td colspan=4 height=10></td></tr><tr valign=bottom><td colspan=4 align=justify height=100% widht=100%><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 width=500><tr><td valign=bottom><form><input type=checkbox id='DONT_SHOW'><span class=text_small>Diese Nachricht nicht mehr anzeigen...</span></td><td widht=100%></td><td align=right><input type=BUTTON value='  Close  ' class=BUTTON id='CLOSE'></td></table></td></tr></table></body></html>" 61728="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 width=550 align=left><tr><td width=80 valign=top><img src='at2.dat' width=80 height=80></td><td align=justify valign=top width='100%'><h1>Herzlichen Dank für die Nutzung von {APP_NAME}!</h1><div align=justify><b>Kundenrückmeldungen sind für unser Unternehmen sehr wichtig. Nur durch Zusammenarbeit mit den Kunden können wir das Programm verbessern, Funktionen ergänzen, das Programm mehr angenehm gestalten und die Qualität verbessern!</b></div></td></tr><tr><td align=justify valign=top width='100%' colspan=2><br>Deshalb bieten wir unseren Kunden einige zusätzliche Online-Dienste an:<br><br></td></tr><tr valign=middle><td colspan=2><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 align=left><tr valign=top><td height=50><a href='1' id='MULTILANG1'><img src='start_numbers_A.gif' height=47 width=47 border=0 alt='Unterstützung für mehreren Programmsprachen'></a></td><td valign=middle colspan=2><a href='1' id='MULTILANG' class=big>Unterstützung für mehreren Programmsprachen</a><br><div class=text_small align=justify>Sie können sich eine zusätzliche Sprachdatei mit der von Ihnen benötigten Sprache herunterladen.</div></td></tr><tr valign=top><td height=50><a href='1' id='SEND_MESSAGE1'><img src='start_numbers_B.gif' height=47 width=47 border=0 alt='Den Programmentwicklern eine Nachricht senden'></a></td><td valign=middle colspan=2><a href='1' id='SEND_MESSAGE' class=big>Den Programmentwicklern eine Nachricht senden</a><br><div class=text_small align=justify>Wenn Sie Verbesserungsvorschläge für das Programm haben, dann senden Sie uns eine Nachricht. Sie können dies durch <a href='1' id='SEND_MESSAGE' class='Small'>Klicken auf diesen Link</a>, anschließendem Warten bis sich eine unserer Seiten öffnet, Ausfüllen des Online-Formulars und letztlich Klicken auf den <b>Absenden</b> Button tun.</div></td></tr><tr valign=top><td height=50><a href='1' id='SUBSCRIBE1'><img src='start_numbers_C.gif' height=47 width=47 border=0 alt='Unternehmensnachrichten abonnieren'></a></td><td valign=middle colspan=2><a href='1' id='SUBSCRIBE' class=big>Unternehmensnachrichten abonnieren</a><br><div class=text_small align=justify>Wenn Sie über unser Unternehmen informiert bleiben und neue Produktversionen nicht verpassen wollen, dann <a href='1' id='SUBSCRIBE' class='Small'>Abonnieren Sie unseren Newsletter</a></div></td></tr><tr valign=top><td height=50><a href='1' id='FRIENDS1'><img src='start_numbers_D.gif' height=47 width=47 border=0 alt='Erzählen Sie Ihren Freuden von diesem Programm'></a></td><td valign=middle colspan=2><a href='1' id='FRIENDS' class=big>Erzählen Sie Ihren Freuden von diesem Programm</a><br><div class=text_small align=justify>Wenn Sie dieses Programm mögen, dann informieren Sie Ihre Freunde durch Senden einer E-Mail Nachricht!</div></td></tr><tr><td colspan=3><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td height=5 colspan=3></td></tr><tr><td width=5> </td><td width=100% class=small><div align=justify><b>{APP_NAME} ist nicht Freeware.</b><br><br>Wir mussten uns sehr anstrengen, um diesen einfachen MP3 Tag Editor mit vielen Funktionen für Sie zu entwerfen. Jede Arbeit sollte belohnt werden - und deshalb isd das Programm nicht gratis. Ihre Kopie von {APP_NAME} ist eine Testversion und ist in einigen Bereichen funktionsmäßig eingeschränkt (<a href='1' id='LIMIT' class=small>klicken, um mehr zu erfahren</a>). Sie können diese Beschränkungen loswerden, indem Sie <a href='1' id='REG' class=small>das Programm registrieren</a>.</div></td><td width=5> </td></tr><tr ><td height=5 colspan=3></td></tr></table></td></tr><tr><td colspan=2 align=left valign=top width=100%><br><form><input type=BUTTON value='Close {APP_NAME}' class=BUTTON id='CLOSE'><br><form><input type=checkbox id='DONT_SHOW'><span class=small>Diese Nachricht nicht mehr anzeigen...</span></form></td></tr></table></td></tr></table></body></html>" 468="%MBAutomatisch nach einer neuen Version von {APP_NAME} über das Internet überprüfen?%MN\n \n%MBTipps:%MN Sie können diese Funktion in den Programmeinstellungen deaktivieren." ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.7 Beta 1 [DIALOG.347] "Cancel"="Abbrechen" [DIALOG.370] "Privacy Policy"="Datenschutzerklärung" [DIALOG.385] CAPTION="Schnelleinstellungen" "More..."="Mehr..." "Auto replace the incorrect symbols in a filename (e.g. *?<>|) with a symbol:"="Ungültige Zeichen (z.B. *?<>|)im Dateinamen automatisch mit diesem Symbol ersetzen:" "Filename Generator: auto-reread Selection List if filename is changed"="Dateinamen Generator: Auswahlliste automatisch aktualisieren sobald der Dateiname geändert wird" "Other Settings...."="Weitere Einstellungen...." "OK"="OK" "Cancel"="Abbrechen" "ID3 tag type:"="ID3 Tag Typ" "Operation with other tags:"="Operationen mit anderen Tags:" "Encoding for new/edited tags:"="Codierung für neue/bearbeitete Tags:" "Automatic change case of new/edited tags:"="Groß/Kleinschreibung automatisch bei neuen/bearbeiteten Tags ändern:" "You can use Unicode font for a show of all Unicode symbols. We recommend to use a font 'Arial Unicode MS'."="Sie können eine Unicode Schriftart zum Anzeigen aller Unicode-Zeichen verwenden. Wir empfehlen die Verwendung der Schriftart 'Arial Unicode MS'." [DIALOG.386] "< &Back"="< &Zurück" "&Next >"="&Weiter >" "&Cancel"="&Abbrechen" "Do not show this window..."="Dieses Fenster nicht mehr anzeigen..." [DIALOG.387] "This wizard helps you to configure the basic program settings: Tags, ID3, encoding, interface settings and more..."="Dieser Assistent hilft Ihnen beim Einstellen der Grundeinstellungen: Tags, ID3, Codierung, Oberflächeneinstellungen und weitere..." "Welcome to Settings Wizard!"="Willkommen beim Einstellungs-Assistenten!" "Click 'Next' to continue."="Klicken Sie 'Weiter' um fortzusetzen." "Click 'Close' if you don't want to configure the program using Wizard."="Klicken Sie 'Beenden' wenn Sie das Programm nicht mit Hilfe des Assistenten konfigurieren möchten." [DIALOG.388] "MP3"="MP3" "WMA"="WMA" "Read more about ID3 tag types..."="Mehr über ID3 Tag Typen nachlesen..." "I will work with these types of files:"="Ich werde mit folgenden Dateitypen arbeiten:" "I will save changes to these ID3 tag types for MP3 files (by default):"="Änderungen folgender ID3 Tag Typen für MP3 Dateien speichern (als Standard):" "and not chosen tag should be:"="und nicht Ausgewählte Tags sollen folgende sein:" [DIALOG.389] "Select Font..."="Schriftart auswählen..." "I will save characters to tags using this encoding (by default):"="Folgende Codierung zum Speichern der Tags verwenden (als Standard):" "You can use characters of your national alphabet in WMA/MP3 tags (diacritic symbols, umlauts, hieroglyphs, etc)."="Sie können Zeichen Ihres nationalen Alphabets in WMA/MP3 Tags verwenden (diakritische Zeichen, Umlaute, Hieroglyphen, usw.)." "You can use Unicode font for a show of all Unicode characters. We recommend to use a font 'Arial Unicode MS'."="Sie können eine Unicode Schriftart zum Anzeigen aller Unicode-Zeichen verwenden. Wir empfehlen die Verwendung der Schriftart 'Arial Unicode MS'." "UNICODE (recommended; compatibility with MS Media Player, Apple iTunes)"="UNICODE (empfohlen; kompatibel mit MS Media Player, Apple iTunes)" "ANSI (compatibility with Winamp)"="ANSI (kompatibel mit Winamp)" [DIALOG.390] "I will use these colors for different tag types:"="Folgende Farben für unterschiedliche Tag-Typen verwenden:" "Color for files with ID3v1 tags only:"="Farbe für Dateien mit ausschließlich ID3v1 Tags:" "Color for files with ID3v2 tags only:"="Farbe für Dateien mit ausschließlich ID3v2 Tags:" "Color for files with ID3v1/v2 tags:"="Farbe für Dateien mit ID3v1/v2 Tags:" "Color for files without tags:"="Farbe für Dateien ohne Tags:" "Color for characters of the text:"="Farbe für Zeichen des Texts:" "Color for files with other tags:"="Farbe für Dateien mit anderen Tags:" "These colors will be used in Selection List. "="Diese Farben werden in der Auswahliste verwendet. " [DIALOG.391] "I will use these colors for different file types:"="Folgende Farben für unterschiedliche Dateitypen verwenden:" "These colors will be used in File Panel. "="Diese Farben werden im Datei-Bedienfeld verwendet. " "MP3 files:"="MP3 Dateien:" "WMA files:"="WMA Dateien:" "Color for characters of the text:"="Farbe für Zeichen des Texts:" "Adding subfolders at reading folders"="Hinzufügen von Unterordnern beim lesen der Ordner" [DIALOG.392] "Open Settings dialog after Wizard closing"="Nach dem Schließen des Assistenten Programmeinstellungen öffnen" "Settings Wizard is completed!"="Einstellungs Assistent abgeschlossen!" "Click 'Finish' button for exit."="Klicken Sie auf 'Fertig' um den Assistenen zu verlassen." [DIALOG.393] "Lyricsdot.com"="Lyricsdot.com" "Google.com"="Google.com" "I will use these sites for Lyrics search:"="Folgende Internetseiten zur Liedtextsuche verwenden:" "I will use this Freedb.org server for album info search:"="Folgenden Freedb.org Server für Album Info Suchanfragen verwenden:" "Login: "="Login: " "Password: "="Passwort: " "Please input your login and password if you use Web Proxy with user authorization:"="Geben Sie bitte Ihre Login und Passwort Daten an, wenn Sie einen Web Proxy mit Benutzerautorisation verwenden:" "Privacy Policy"="Datenschutzerklärung" [MENU.258] "Copy Folder Name to Clipboard"="Ordnernamen in Zwischenablage kopieren" "Copy Folder Name to Tag"="Ordnernamen in Tag kopieren" "Folder Name > Artist"="Ordnername > Interpret" "Folder Name > Album"="Ordnername > Album" [MENU.128] "Quick Settings...\tCtrl+F9"="Schnelleinstellungen...\tCtrl+F9" "Settings Wizard..."="Einstellungs-Assistent..." [MENU.260] "Copy All Tags to Clipboard"="Alle Tags in Zwischenablage kopieren" "Paste All Tags from Clipboard"="Alle Tags von Zwischenablage einfügen" "Copy Filename to Clipboard"="Dateiname in Zwischenablage kopieren" "Copy Filename to Tag"="Dateiname in Tag kopieren" "Filename > Artist"="Dateiname > Interpret" "Filename > Album"="Dateiname > Album" "Filename > Title"="Dateiname > Titel" [MENU.302] "Copy Folder Name to Tag"="Ordnernamen in Tag kopieren" "Folder Name > Artist"="Ordnername > Interpret" "Folder Name > Album"="Ordnername > Album" "Copy Filename to Tag"="Dateiname in Tag kopieren" "Filename > Artist"="Dateiname > Interpret" "Filename > Album"="Dateiname > Album" "Filename > Title"="Dateiname > Titel" [MENU.306] "Settings Wizard..."="Einstellungs-Assistent..." [STRINGTABLE] 61623="Daten duplizieren" 61624="Alle Daten in nicht ausgewählten Tag-Typen entfernen" 61625="Daten in nicht ausgewählten Tag-Typen nicht ändern (empfohlen)" 33010="Schnelle Programmeinstellungen.\nSchnelle Programmeinstellungen [Ctrl+F9]" 434="!!! Fehler traten bei der Erstellung der Wiedergabelisten/Dateilisten auf" 468="%MBAutomatisch nach einer neuen Version von MP3 Tag Assistant über das Internet überprüfen?%MN\n \n%MBTipps:%MN Sie können diese Funktion in den Programmeinstellungen deaktivieren." 469="!!! Fehler traten beim umbenennen der Datei(en) auf" 470="Schließen" 471="Freedb Assistent (Seite %i von %i)" 472="Einstellungs-Assistent (Seite %i von %i)" 33216="Passt die Programmeinstellungen schnell Ihren Wünschen an!\nPasst die Programmeinstellungen schnell Ihren Wünschen an! [Ctrl+F9]" 33218="Einstellungs-Assistenten öffnen.\nEinstellungs-Assistenten öffnen" 33223="Ordnername in Album-Tag kopieren.\nOrdnername in Album-Tag kopieren" 33224="Ordnernamen in Interpret-Tag kopieren.\nOrdnernamen in Interpret-Tag kopieren" 33225="Dateiname in Zwischenablage kopieren.\nDateiname in Zwischenablage kopieren" 33226="Dateiname in Interpret-Tag kopieren.\nDateiname in Interpret-Tag kopieren" 33227="Dateiname in Album-Tag kopieren.\nDateiname in Album-Tag kopieren" 33228="Dateiname in Titel-Tag kopieren.\nDateiname in Titel-Tag kopieren" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.7 [DIALOG.353] "Use right to left (RTL) order for input fields (restart is necessary)"="Links nach Rechts Reihenfolge für Eingabefelder verwenden (Neustart nötig)" [DIALOG.362] "Replace the current value of the tag"="Aktuellen Wert des Tags ersetzen" "Append to current value of the tag"="Dem aktuellen Wert anfügen" "Prepend to current value of the tag"="Dem aktuellen Wert voranstellen" "Use this separator:"="Dieses Trennzeichen verwenden:" [DIALOG.389] "Use right to left (RTL) order for input fields (restart is necessary)"="Rechts nach Links Reihenfolge für Eingabefelder verwenden (Neustart nötig)" [MENU.128] "Custom Copy...\tCtrl+T"="Benutzerdefiniertes kopieren...\tCtrl+T" [MENU.302] "Custom Copy...\tCtrl+T"="Benutzerdefiniertes kopieren...\tCtrl+T" [STRINGTABLE] 61652="Die Oberflächensprache des Programms wurde geändert. Sie müssen das Programm dazu neu starten.\n \n%MBProgramm jetzt neu starten?%MN" 34052="Benutzerdefinierte Tags kopieren.\nBenutzerdefinierte Tags kopieren [Ctrl+T]" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.7 Build 153 [MENU.128] "Online Services..."="Online Dienste..." [STRINGTABLE] 32945="Über unsere Online Dienste.\nÜber unsere Online Dienste" 473="Konnte Informationen zu Datei nicht speichern." 474="%MBFür die korrekte Arbeitsweise dieser Funktion is folgendes nötig:%MN\n \n1) Sie müssen Dateien auswählen - %MUnur ein einziges Album/CD%MN;\n2) Die Dateien müssen %MUals Titel des Originalalbums/CD sortiert sein%MN;\n3) Sie müssen Ihre Proxy Login/Passwort Daten angeben, wenn Sie einen Proxy Server mit Benutzerautorisation verwenden\n (siehe Programmeinstellungen, 'Web Import' Bereich)." 475="Freedb Verwendungshinweise." ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.75 Build 160 [DIALOG.256] "Language of comments and lyrics: "="Sprache der Kommentare und Liedtexte: " [DIALOG.261] "Album Artist:"="Album Interpret:" [DIALOG.389] "Language of comments and lyrics: "="Sprache der Kommentare und Liedtexte: " [DIALOG.394] CAPTION="Ordner zu Favoriten hinzufügen" "OK"="OK" "Cancel"="Abbrechen" "Add this folder to Favorites"="Diesen Ordner zu Favoriten hinzufügen" "Name:"="Name:" [DIALOG.395] CAPTION="Favoriten-Ordner verwalten" "Favorite folders list:"="Liste der Favoriten-Ordner:" "OK"="OK" "Cancel"="Abbrechen" [DIALOG.396] CAPTION="Dateien in Ordner kopieren" "Remove 'Read only' attribute"="'Schreibgeschützt' Attribut entfernen" "Open destination folder"="Zielordner öffnen" "OK"="OK" "Cancel"="Abbrechen" "Copy files to this folder:"="Dateien in diesen Ordner kopieren:" "Overwriting duplicate files:"="Doppelte Dateien überschreiben:" [MENU.258] "Copy to Folder..."="In Ordner kopieren..." "Move to Folder..."="In Ordner verschieben..." "Add to Favorites..."="Zu Favoriten hinzufügen..." [MENU.128] "Artist <-> Album Artist"="Interpret <-> Album Interpret" "Artist > Album Artist"="Interpret > Album Interpret" "Album Artist > Artist"="Album Interpret > Interpret" [MENU.260] "Copy to Folder..."="In Ordner kopieren..." "Move to Folder..."="In Ordner verschieben..." [MENU.302] "Artist <-> Album Artist"="Interpret <-> Album Interpret" "Artist > Album Artist"="Interpret > Album Interpret" "Album Artist > Artist"="Album Interpret > Interpret" [MENU.304] "<Track ##>"="<Titel ##>" "<Track ###>"="<Titel ###>" [MENU.307] "Add to Favorites..."="Zu Favoriten hinzufügen..." "Manage Favorites..."="Favoriten verwalten..." [STRINGTABLE] 2063="Album Interpret/Band/Orchester/Begleitmusik" 348="Album Interpret" 34043="'Album' und 'Album Interpret' Tags austauschen.\n'Album' und 'Album Interpret' Tags austauschen" 34050="'Album' Tag in den 'Album Interpret' Tag kopieren.\n'Album' Tag in den 'Album Interpret' Tag kopieren" 34051="Album Interpret' Tag in den 'Interpret' Tag kopieren.\n'Album Interpret' Tag in den 'Interpret' Tag kopieren" 33199="Variable (Tag) <Titel ##> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Titel ##> in die Eingabebox einfügen" 33202="Variable (Tag) <Titel ###> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Titel ###> in die Eingabebox einfügen" 61826="%MBSie können keine Muster als Zielordner verwenden, wenn Sie Dateien von diesem Ordner kopieren möchten.%MN\n \nFügen Sie der Auswahlliste Dateien hinzu und verwenden Sie Muster." 476="Favoriten-Ordner umbenennen" 477="Durchsuchen" 478="Muster" 479="Favoriten" 33232="Favoriten-Ordner öffnen.\nFavoriten-Ordner öffnen" 33235="Aktuellen Ordner zu Favoriten hinzufügen.\nAktuellen Ordner zu Favoriten hinzufügen" 33236="Favoriten-Ordner verwalten.\nFavoriten-Ordner verwalten" 33237="Favoriten umbenennen.\nFavoriten umbenennen" 33238="Ausgewählten Favoriten-Ordner löschen.\nAusgewählten Favoriten-Ordner löschen" 33241="Ausgewählte Dateien in Ordner kopieren.\nAusgewählte Dateien in Ordner kopieren" 33242="Ausgewählte Dateien in Ordner verschieben.\nAusgewählte Dateien in Ordner verschieben" 480="Nachfragen" 481="Ersetzen" 482="Überspringen" 483="Umbenennen" 484="Dateien in Ordner verschieben" 485="Dateien in diesen Ordner verschieben:" 486="Dateien in Ordner kopieren/verschieben..." 487="%%MBDatei '%s' existiert bereits!%%MN\nDatei umbenennen?\n \nDrücken Sie <Ja>, um die Datei umzubenennen oder <Nein>, um das Umbenennen dieser Datei abzubrechen." ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.75 Build 164 [STRINGTABLE] 488="Es wurden keine neuen Dateien erstellt" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.8 Build 177 [DIALOG.286] "Select and edit template:"="Muster auswählen und bearbeiten:" "Variables to create template:"="Variablen zur Mustererstellung:" "Source:"="Quelle:" [DIALOG.396] "Copy/Move with subfolders"="Kopieren/Verschieben mit Unterordnern" [DIALOG.397] "Import tag information"="Tag-Informationen importieren" "Export tag information"="Tag-Informationen exportieren" "Save selected variant and open Wizard with this variant always"="Ausgewählte Variante speichern und immer diese Variante verwenden" "Step 1. Choice a variant of Import/Export audio tags."="Schritt 1. Variante zum Importieren/Exportieren von Audio Tags." "You can save the tags from your audio files in the files of these types:"="Sie können die Tags Ihrer Audiodateien in folgenden Dateitypen speichern:" "You can get the tags from files of these types and save to your audio files:"="Sie können Tags aus folgenden Dateitypen in Ihren Audiodateien speichern:" [DIALOG.398] "Step 3. Create/edit filelist."="Schritt 3. Erstellen/Bearbeiten der Dateiliste." "Selected files:"="Ausgewählte Dateien:" "Assign received XML tag to files by:"="Eingelesenen XML Tag den Dateien zuweisen durch:" [DIALOG.399] "Step 2. Export parameters."="Schritt 2. Export Parameter." "XML file:"="XML Datei:" "File with export template (transformation 'XML TAG' > 'AUDIO TAG'):"="Datei mit Export-Muster (Umwandlung 'XML TAG' > 'AUDIO TAG'):" "Read more..."="Nähere Informationen..." "The program will try to read the information from XML tags specified in XML file and to save it in audio tags (specified in the template file)."="Das Programm wird versuchen die Informationen der in den XML Dateien angegebenen XML Tags in den (in der Vorlagendatei angegebenen) Audio Tags zu speichern." [DIALOG.400] "Step 4. Preview results and save to files."="Schritt 4. Vorschau der Resultate und Speichern in den Dateien." "You can see the tags received from a file. Press the button 'Save' for saving tags to files (wizard will be closed)."="Sie können die von der Datei eingelesenen Tags sehen. Drücken Sie 'Speichern' um die Tags in den Dateien zu speichern (der Assistent wird geschlossen)." "Current tags in files:"="Derzeitige Tags der Dateien:" "Result tags in files:"="Endgültige Tags der Dateien:" "Automatically open 'Tag Editor' after saving of the tags"="Den 'Tag-Editor' automatisch nach Speichern der Tags öffnen" "Don't close Wizard. I want to change other audiio files."="Assistenten nicht beenden. Ich möchte weitere Dateien bearbeiten." [DIALOG.401] "Enable tag auto-replace"="Tag Auto-Ersetzen aktivieren" "Tag auto-replace rules:"="Tag Auto-Ersetzen Regeln:" "These rules will be used at tag export, tag generation (from filename or other tag) and saving the tag values to files."="Diese Regeln werden beim Export, der Generierung (von einem Dateiname oder einem anderen Tag) und beim Speichern der Tags in Dateien verwendet." [DIALOG.402] "OK"="OK" "Cancel"="Abbrechen" "Text:"="Text:" "Replace by:"="Ersetzen durch:" [DIALOG.403] "Ignore first line of the file"="Erste Zeile der Datei ignorieren" "Step 2. Export parameters."="Schritt 2. Export Parameter." "CSV file:"="CSV Datei:" "Export template (for one line of CSV file):"="Export Muster (für eine Zeile der CSV Datei):" "The program will try to read the information from CSV file and to save it in audio tags (using export template)."="Das Programm wird versuchen, die Informationen aus den CSV Dateien zu lesen und in den Audio Tags zu speichern (unter Verwendung des Export Musters)." "All variables..."="Alle Variablen..." "Variables to create template:"="Variablen zur Mustererstellung:" [DIALOG.404] "Ignore first line of the file"="Erste Zeile der Datei ignorieren" "Step 2. Export parameters."="Schritt 2. Export Parameter." "TXT file:"="TXT Datei:" "Export template (for one line of TXT file):"="Export Muster (für eine Zeile der TXT Datei):" "The program will try to read the information from TXT file and to save it in audio tags (using export template)."="Das Programm wird versuchen, die Informationen aus den TXT Dateien zu lesen und in den Audio Tags zu speichern (unter Verwendung des Export Musters)." "All variables..."="Alle Variablen..." "Variables to create template:"="Variablen zur Mustererstellung:" [DIALOG.405] "Step 3. Import parameters."="Schritt 3. Import Parameter." "Save tags to this file:"="Tags in dieser Datei speichern:" "The program will try to read the information from tags and to save it to the files. Press the button 'Save' for saving (wizard will be closed)."="Das Programm wird versuchen die Informationen aus den Tags einzulesen und in den Dateien zu speichern. Drücken Sie 'Speichern' zum Speichern (Assistent wird beendet)." "Advanced Settings..."="Erweiterte Einstellungen..." "Don't close Wizard. I want to change other audiio files."="Assistenten nicht beenden. Ich möchte weitere Dateien bearbeiten." [DIALOG.406] CAPTION="Ordner Umbenennen Dialog" "OK"="OK" "Cancel"="Abbrechen" "Rename this folder:"="Diesen Ordner umbenennen:" "Full path:"="Voller Pfad:" [MENU.258] "Create New Folder..."="Neuen Ordner erstellen..." "Rename Folder..."="Ordner umbenennen..." "Delete Folder"="Ordner löschen" [MENU.128] "Add Files/Actions Wizard..."="Dateien/Aktionen hinzufügen Assistent..." "Import/Export Wizard..."="Import/Export Assistent..." [MENU.304] "File parameters"="Dateiparameter" "<Filesize>"="<Dateigröße>" "<Filetype>"="<Dateityp>" "<Modified>"="<Änderungsdatum>" [STRINGTABLE] 32896="Dateien/Aktionen hinzufügen Assistent öffnen.\nDateien/Aktionen hinzufügen Assistent öffnen" 5="Neue Regel erstellen" 61827="Tag Auto-Ersetzen" 61828="Tag Auto-Ersetzen" 61829="Import/Export" 61830="%MBKonnte Ordner nicht umbenennen.%MN\nBitte versuchen Sie es erneut." 61831="%MBKonnte Ordner nicht löschen.%MN\nBitte versuchen Sie es erneut." 61832="Neuen Ordner erstellen Dialog" 61833="Name des neuen Ordners:" 61834="%MBKonnte neuen Ordner nicht erstellen.%MN\nBitte versuchen Sie es erneut." 33244="Import und Export Assistent öffnen.\nImport und Export Assistent öffnen" 33245="Neue XML Vorlagendatei erstellen.\nNeue XML Vorlagendatei erstellen" 33246="XML Vorlagendatei ändern.\nXML Vorlagendatei ändern" 33247="XML Vorlagendatei der Eingabebox hinzufügen.\nXML Vorlagendatei der Eingabebox hinzufügen" 489="Tags aus XML Datei importieren" 490="Tags in XML Datei exportieren" 491="Import/Export Assistent" 492="Bestehende Datei hinzufügen" 493="Neue Datei erstellen" 494="Aktuelle Datei ändern" 495="Kann keine XML Datei erstellen!" 33248="XML Datei mit Tag-Werten der Eingabebox hinzufügen.\nXML Datei mit Tag-Werten der Eingabebox hinzufügen" 33249="XML Datei zum Ändern öffnen.\nXML Datei zum Ändern öffnen" 33251="Variable (Tag) <Dateiname> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Dateiname> in die Eingabebox einfügen" 33254="Variable (Tag) <Dateigröße> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Dateigröße> in die Eingabebox einfügen" 33255="Variable (Tag) <Dateigröße> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Dateityp> in die Eingabebox einfügen" 33256="Variable (Tag) <Änderungsdatum> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Änderungsdatum> in die Eingabebox einfügen" 33257="Neue Regel hinzufügen.\nNeue Regel hinzufügen" 33258="Aktuelle Regel ändern.\nAktuelle Regel ändern" 33259="Aktuelle Regel löschen.\nAktuelle Regel löschen" 33260="Exportmuster aus Datei lesen.\nExportmuster aus Datei lesen" 33261="CSV Datei mit Tag-Werten der Eingabebox hinzufügen.\nCSV Datei mit Tag-Werten der Eingabebox hinzufügen" 33262="TXT Datei mit Tag-Werten der Eingabebox hinzufügen.\nTXT Datei mit Tag-Werten der Eingabebox hinzufügen" 33263="Exportmuster in der Datei speichern.\nExportmuster in der Datei speichern" 496="Position in der Dateiliste" 497="Dateiname mit Erweiterung" 498="Dateiname ohne Erweiterung" 499="Aktueller Text" 500="<Pfad>" 501="Ersetzen durch" 502="Neue Regel hinzufügen" 503="Regel ändern" 504="Tags als CSV Datei exportieren (MS Excel)" 505="Tags als TXT Datei exportieren" 506="Tags aus CSV Datei importieren" 507="Tags aus TXT Datei importieren" 508="Tags aus M3U Wiedergabeliste importieren" 509="Vorlage laden" 510="Kann Vorlage nicht von einer Datei laden!" 511="Kann Vorlage nicht in die Datei speichern!" 512="Speichern der Vorlagendatei war erfolgreich." 513="Schritt 2. Dateiliste erstellen/bearbeiten." 514="Schritt 3. Dateiliste erstellen/bearbeiten." 515="Tag aus Tag Generator" 516="%MBMöchten Sie den aktuellen Ordner wirklich löschen?%MN\nAlle Dateien in diesem Ordner werden entfernt!" 33264="'Tag aus Tag' Generator anzeigen.\n'Tag aus Tag' Generator anzeigen" 33265="CSV Datei zum Ändern öffnen.\nCSV Datei zum Ändern öffnen" 33267="TXT Datei zum Ändern öffnen.\nTXT Datei zum Ändern öffnen" 33270="Aktuellen Ordner umbenennen.\nAktuellen Ordner umbenennen" 33271="Aktuellen Ordner löschen.\nAktuellen Ordner löschen" 33272="Aktuelle Datei umbenennen.\nAktuelle Datei umbenennen" 33273="Ausgewählte Dateien löschen.\nAusgewählte Dateien löschen" 33275="Neuen Ordner erstellen.\nNeuen Ordner erstellen" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.81 Build 185 [DIALOG.201] "Yes to All"="Ja, alle" "No to All"="Nein, alle" [DIALOG.213] "Yes to All"="Ja, alle" "No to All"="Nein, alle" [DIALOG.261] "Remixed by:"="Remix von:" [MENU.218] "Select MP3 Files Only"="Nur MP3 Dateien auswählen" "Select WMA Files Only"="Nur WMA Dateien auswählen" [MENU.215] "Remove MP3 Files Only"="Nur MP3 Dateien entfernen" "Remove WMA Files Only"="Nur WMA Dateien entfernen" [MENU.260] "Select MP3 Files Only"="Nur MP3 Dateien auswählen" "Select WMA Files Only"="Nur WMA Dateien auswählen" "Remove MP3 Files Only"="Nur MP3 Dateien entfernen" "Remove WMA Files Only"="Nur WMA Dateien entfernen" [MENU.304] "<Filesize KB>"="<Dateigröße KB>" "<Filesize MB>"="<Dateigröße MB>" [STRINGTABLE] 61835="Ja, alle" 61836="Nein, alle" 488="Es wurden keine neuen Dateien erstellt" 33278="Nur MP3 Dateien auswählen.\nNur MP3 Dateien auswählen" 33279="Nur WMA Dateien auswählen.\nNur WMA Dateien auswählen" 33280="Nur MP3 Dateien entfernen.\nNur MP3 Dateien entfernen" 33281="Nur WMA Dateien entfernen.\nNur WMA Dateien entfernen" 33284="Variable (Tag) <Dateigröße MB> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Dateigröße MB> in die Eingabebox einfügen" 33285="Variable (Tag) <Dateigröße KB> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Dateigröße KB> in die Eingabebox einfügen" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.82 Build 187 [DIALOG.261] "Compilation"="Zusammenstellung" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.82 Build 190 [MENU.304] "<Band> (Album Artist)"="<Band> (Album Interpret)" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.83 Build 196 [DIALOG.373] "Filename template:"="Dateinamen-Muster:" "Change tags and filename:"="Tags und Dateiname ändern:" "Create copy of file"="Datei duplizieren" [DIALOG.399] "The XML file should not be open in other program."="Die XML Datei sollte in keinem anderen Programm geöffnet sein." [DIALOG.403] "The CSV file should not be open in other program (e.g. MS Excel)."="Die CSV Datei sollte in keinem anderen Programm geöffnet sein (z.B. MS Excel)." [DIALOG.404] "The TXT file should not be open in other program."="Die TXT Datei sollte in keinem anderen Programm geöffnet sein." [MENU.304] "<Lyrics>"="<Liedtext>" [STRINGTABLE] 33287="Variable (Tag) <Liedtext> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Liedtext> in die Eingabebox einfügen" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.84 Build 199 [DIALOG.370] "Save the imported value of the Artist to 'Artist' tag"="Importierten Wert von Interpret im 'Interpret'-Tag speichern" "Save the imported value of the Artist to 'Album Artist' tag"="Importierten Wert von Interpret im 'Album Interpret'-Tag speichern" [DIALOG.373] "Write Music CD Identifier (DiscID) to Comment tag"="Musik CD Identifier (DiscID) im Kommentar-Tag speichern" [DIALOG.398] "Assign received tag values from first line of the file to ALL files"="Tag-Werte der ersten Zeile der Datei allen Dateien zuweisen" [DIALOG.403] "It is not used"="Wird nicht verwendet" "Rename current filename to <FileName> value"="Aktuellen Dateinamen nach der Variablen <DateiName> umbenennen" "Assign tag values to <FileName> (sorting of files is IGNORED)"="Tag-Werte der Variable <DateiName> zuweisen (Sortierung der Dateien wird ignoriert)" "Use <FileName> variable as:"="<DateiName> Variable verwenden als:" [DIALOG.404] "It is not used"="Wird nicht verwendet" "Rename current filename to <FileName> value"="Aktuellen Dateinamen nach der Variablen <DateiName> umbenennen" "Assign tag values to <FileName> (sorting of files is IGNORED)"="Tag-Werte der Variable <DateiName> zuweisen (Sortierung der Dateien wird ignoriert)" "Use <FileName> variable as:"="<DateiName> Variable verwenden als:" [MENU.308] "Check All"="Alle auswählen" "Uncheck All"="Alle abwählen" "Invert"="Umkehren" [STRINGTABLE] 518="Kann Datei '%s' nicht beschreiben oder umbenennen.\n%%MBStellen Sie volle Zugriffsrechte für dieses Programm her, oder überprüfen Sie, ob die Datei nicht von einem anderen Programm verwendet wird!%%MN Bitte überprüfen Sie das.\n \nSchließen Sie das Programm und klicken Sie 'OK' für einen erneuten Versuch in die Datei zu schreiben oder drücken Sie 'Abbrechen' um den Vorgang abzubrechen." 33288="Check all items.\nAlle Einträge auswählen" 33289="Uncheck all items.\nAlle Einträge abwählen" 33291="Invert selection.\nAuswahl umkehren" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.84 Build 200 [DIALOG.261] "BPM:"="BPM:" [MENU.304] "Audio parameters"="Audio Parameter" "<MPEG Layers>"="<MPEG Layer>" "<MPEG Ver>"="<MPEG Ver>" "<Bitrates>"="<Bitrate>" "<Frequency>"="<Häufigkeit>" "<Duration>"="<Dauer>" "<BPM>"="<BPM>" [STRINGTABLE] 33298="Variable (Tag) <MPEG Layer> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <MPEG Layer> in die Eingabebox einfügen" 33299="Variable (Tag) <MPEG Ver> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <MPEG Ver> in die Eingabebox einfügen" 33300="Variable (Tag) <Bitrate> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Bitrate> in die Eingabebox einfügen" 33301="Variable (Tag) <Häufigkeit> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Häufigkeit> in die Eingabebox einfügen" 33302="Variable (Tag) <Dauer> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <Dauer> in die Eingabebox einfügen" 33303="Variable (Tag) <BPM> in die Eingabebox einfügen.\nVariable (Tag) <BPM> in die Eingabebox einfügen" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.85 Build 210 [DIALOG.1166] "&Help"="&Hilfe" "< &Back"="< &Zurück" "&Next >"="&Weiter >" "&Cancel"="&Abbrechen" [STRINGTABLE] 408="%%MBEs wurde keine Internetverbindung gefunden oder es konnte keine Verbindung zum Server '%s' hergestellt werden%%MN\nFEhler: %s (#%i).\n \nÜberprüfen Sie bitte Ihre Login/Passwort Daten, wenn Sie einen Proxy-Server mit Benutzerautorisation verwenden\n(siehe Programmeinstellungen, 'Web Import' Bereich)." ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.9 Build 250 [DIALOG.249] "Use different colors for different file types"="Unterschiedliche Farben für verschiedene Dateitypen verwenden" "Text color:"="Textfarbe:" "Change color..."="Farbe ändern..." [DIALOG.246] "Checkboxes on Folder tree"="CheckBoxen in der Ordnerstruktur" [DIALOG.250] "Change color..."="Farbe ändern..." [DIALOG.362] "Copy from"="Kopieren von" "to"="nach" "symbols"="Zeichen" "'1' = first symbol, 'blank' = end of the string"="'1' = Erstes Zeichen, 'Leerzeichen' = Ende der Zeichenkette" [DIALOG.365] "Change..."="Ändern..." [DIALOG.388] "MP3"="MP3" "M4A"="M4A" "APE"="APE" "FLAC"="FLAC" "OFS"="OFS" "TAK"="TAK" "AAC"="AAC" "OMG"="OMG" "OGG"="OGG" "MPC"="MPC" "WV"="WV" "SPX"="SPX" "TTA"="TTA" "WAV"="WAV" "VQF"="VQF" [DIALOG.390] "Change color..."="Farbe ändern..." "Text color:"="Textfarbe:" [DIALOG.391] "Change color..."="Farbe ändern..." "Adding subfolders at reading folders"="Unterordner beim Lesen der Ordner hinzufügen" "Text color:"="Textfarbe:" [DIALOG.405] "Use tags checked via program settings (default tag list)"="Tags über Programmeinstellungen verwenden (Standard Tag-Liste)" "Advanced Settings..."="Erweiterte Einstellungen..." "Don't close Wizard. I want to change other audiio files."="Assistenten nicht schließen. Andere Audiodateien sollen nocht geändert werden." "Use these tags only:"="Nur diese Tags verwenden:" [DIALOG.1167] CAPTION="Tag Filter ändern" "OK"="OK" "Cancel"="Abbrechen" "Name:"="Name:" "Description:"="Beschreibung:" "Extensions:"="Erweiterungen:" [DIALOG.1168] "More options..."="Mehr Optionen..." "Picture attached to audio file (Artwork):"="Der Audiodatei angehängtes Bild (Grafik):" [MENU.212] "Don't Show Files"="Dateien nicht anzeigen" "MPEG Audio (MP3) files"="MPEG Audio (MP3) Dateien" "MPEG-4 iTunes (M4A) files"="MPEG-4 iTunes (M4A) Dateien" "Windows Media Audio (WMA) files"="Windows Media Audio (WMA) Dateien" "Free Lossless Audio Codec (FLAC) files"="Free Lossless Audio Codec (FLAC) Dateien" "Monkey's Audio (APE) files"="Monkey's Audio (APE) Dateien" "Ogg Vorbis (OGG) files"="Ogg Vorbis (OGG) Dateien" "Musepack (MPC) files"="Musepack (MPC) Dateien" "WavPack (WV) files"="WavPack (WV) Dateien" "Advanced Audio Coding (AAC) files"="Advanced Audio Coding (AAC) Dateien" "OptimFROG files (OFR) files"="OptimFROG (OFR) Dateien" "Speex (SPX) files"="Speex (SPX) Dateien" "The True Audio (TTA) files"="The True Audio (TTA) Dateien" [MENU.259] "Don't Show Files"="Dateien nicht anzeigen" "MPEG Audio (MP3) files"="MPEG Audio (MP3) Dateien" "MPEG-4 iTunes (M4A) files"="MPEG-4 iTunes (M4A) Dateien" "Windows Media Audio (WMA) files"="Windows Media Audio (WMA) Dateien" "Free Lossless Audio Codec (FLAC) files"="Free Lossless Audio Codec (FLAC) Dateien" "Monkey's Audio (APE) files"="Monkey's Audio (APE) Dateien" "Ogg Vorbis (OGG) files"="Ogg Vorbis (OGG) Dateien" "Musepack (MPC) files"="Musepack (MPC) Dateien" "WavPack (WV) files"="WavPack (WV) Dateien" "Advanced Audio Coding (AAC) files"="Advanced Audio Coding (AAC) Dateien" "OptimFROG files (OFR) files"="OptimFROG (OFR) Dateien" "Speex (SPX) files"="Speex (SPX) Dateien" "The True Audio (TTA) files"="The True Audio (TTA) Dateien" [MENU.258] "Check All Child Items"="Alle Unterelemente auswählen" "Uncheck All Child Items"="Alle Unterelemente abwählen" "MPEG Audio (MP3) files"="MPEG Audio (MP3) Dateien" "MPEG-4 iTunes (M4A) files"="MPEG-4 iTunes (M4A) Dateien" "Windows Media Audio (WMA) files"="Windows Media Audio (WMA) Dateien" "Free Lossless Audio Codec (FLAC) files"="Free Lossless Audio Codec (FLAC) Dateien" "Monkey's Audio (APE) files"="Monkey's Audio (APE) Dateien" "Ogg Vorbis (OGG) files"="Ogg Vorbis (OGG) Dateien" "Musepack (MPC) files"="Musepack (MPC) Dateien" "WavPack (WV) files"="WavPack (WV) Dateien" "Advanced Audio Coding (AAC) files"="Advanced Audio Coding (AAC) Dateien" "OptimFROG files (OFR) files"="OptimFROG (OFR) Dateien" "Speex (SPX) files"="Speex (SPX) Dateien" "The True Audio (TTA) files"="The True Audio (TTA) Dateien" [MENU.128] "E&xit\tAlt+F4"="&Beenden\tAlt+F4" [MENU.218] "Select MP4/M4A Files Only"="Nur MP4/M4A Dateien auswählen" "Select OGG/FLAC Files Only"="Nur OGG/FLAC Dateien auswählen" "Select APE Files Only"="Nur APE Dateien auswählen" [MENU.215] "Remove MP4/M4A Files Only"="Nur MP4/M4A Dateien entfernen" "Remove OGG/FLAC Files Only"="Nur OGG/FLAC Dateien entfernen" "Remove APE Files Only"="Nur APE Dateien entfernen" [MENU.260] "Select MP4/M4A Files Only"="Nur MP4/M4A Dateien auswählen" "Select OGG/FLAC Files Only"="Nur OGG/FLAC Dateien auswählen" "Select APE Files Only"="Nur APE Dateien auswählen" "Remove Items"="Einträge entfernen" "Remove MP4/M4A Files Only"="Nur MP4/M4A Dateien entfernen" "Remove OGG/FLAC Files Only"="Nur OGG/FLAC Dateien entfernen" "Remove APE Files Only"="Nur APE Dateien entfernen" "Remove Selected Items\tDelete"="Ausgewählte Einträge entfernen\tDelete" [MENU.309] "Copy picture to Clipboard"="Bild in die Zwischenablage kopieren" "Paste picture from Clipboard"="Bild von der Zwischenablage einfügen" "Save picture to file..."="Bild als Datei speichern..." [STRINGTABLE] 61446="%.2i/%.2i/%i %.2i:%.2i:%.2i" 61448="Windows Dateityp" 61455="Dateiname" 36016="Aktion 'M3U/PLS Wiedergabeliste erstellen' der Aktionsliste hinzufügen. Die Aktion kann nur einmal hinzugefügt werden.\nAktion 'M3U/PLS Wiedergabeliste erstellen' hinzufügen" 36017="Aktion 'TXT/CSV/XML Wiedergabeliste erstellen' der Aktionsliste hinzufügen. Die Aktion kann nur einmal hinzugefügt werden.\nAktion 'TXT/CSV/XML Wiedergabeliste erstellen' hinzufügen" 36018="Aktion 'Tags leeren' der Aktionsliste hinzufügen. Die Aktion kann nur einmal hinzugefügt werden.\nAktion 'Tags leeren' hinzufügen" 36019="Einen Filter für die Dateiliste einstellen\nFilter einstellen" 36020="Musikdateien anzeigen, die Tags unterstützen. Dateien die diesem Typ nicht entsprechen, werden nicht angezeigt.\nTag-Unterstützende Dateien anzeigen" 36021="Alle MPEG Audio (MP3) Dateien anzeigen (*.mp3,*.mp2,*.mp1,*.mpa)\n " 36022="Alle Dateien mit MPEG-4 (iTunes) Metadaten anzeigen (*.m4a,*.m4b,*.m4p,*.m4v,*.mp4)\n " 36023="Alle Dateien mit Windows Media Audio (WMA) Metadaten anzeigen (*.wma,*.asf,*.wmv)\n " 36024="Alle Dateien mit Ogg Vorbis Kommentaren anzeigen (*.ogg)\n " 36025="Alle Musepack (MPC) Dateien mit APE Tags anzeigen (*.mpc,*.mpp,*.mp+,*.mpeg+)\n " 36026="Alle Free Lossless Audio Codec Dateien (FLAC) mit Vorbis Kommentare anzeigen (*.flac)\n " 36027="Alle Dateien mit Monkey's Audio (APE) Tags anzeigen (*.ape,*.mac)\n " 36028="Alle Advanced Audio Coding (AAC) Dateien mit APE Tags anzeigen (*.aac)\n " 36029="Alle OptimFROG Dateien mit APE Tags anzeigen (*.ofr;*.ofs)\n " 36030="Alle Speex (SPX) Dateien mit Vorbis Kommentaren anzeigen (*.spx)\n " 36031="Aktion 'Bild bearbeiten' der Aktionsliste hinzufügen. Die Aktion kann nur einmal hinzugefügt werden.\nAktion 'Bild bearbeiten' hinzufügen" 36032="Alle The True Audio (TTA) Dateien mit APE Tags anzeigen (*.tta)\n " 36033="Alle WavPack (WV) Dateien mit APE Tags anzeigen (*.wv)\n " 36037="Versteckte Dateien anzeigen.\nVersteckte Dateien anzeigen" 36038="Alle Dateien anzeigen. Alle Filter sind deaktiviert. Versteckte Dateien werden, wenn nicht anders angegeben, nicht angezeigt.\nAlle Dateien anzeigen" 61463="Titel #" 32820="Ausgewählte Einträge aus der Auswahlliste entfernen\nAusgewählte Einträge entfernen [Delete]" 32839="Einträge in der Auswahlliste nach 'Bild' sortieren.\nSortieren nach 'Bild'" 61480="Original Album" 61509="Typ" 61510="Bild" 2003="Bild" 368="Alle MPEG Audio (MP3) Dateien anzeigen.\n" 369="MP4/M4A" 370="Alle Dateien mit MPEG-4 (iTunes) Metadaten anzeigen.\n" 372="Alle Dateien mit Windows Media Audio (WMA) Metadaten anzeigen.\n" 373="OGG/FLAC" 374="Alle Dateien mit Ogg Vorbis Kommentaren anzeigen.\n" 376="Alle Dateien mit Monkey's Audio (APE) Tags anzeigen.\n" 378="Neu zu der Auswahlliste hinzugefügte Einträge automatisch auswählen" 379="Tags von anderen Tags beziehen.\n" 380="Bild bearbeiten.\n" 381="Bild" 408="%%MBEs wurde keine Internetverbindung gefunden oder es konnte keine Verbindung zum Server '%s' hergestellt werden%%MN\nFEhler: %s (#%i).\n \nÜberprüfen Sie bitte Ihre Login/Passwort Daten, wenn Sie einen Proxy-Server mit Benutzerautorisation verwenden\n(siehe Programmeinstellungen, 'Web Import' Bereich)." 279="Alle Dateien mit ID3v1 Tags in der Auswahlliste anzeigen. Wenn eine Datei ID3v1 und ID3v2 Tags aufweist werden nur ID3v1 Tags verwendet. [Alt+Shift+C]\n" 280="Alle Dateien mit ausschließlich ID3v1 Tags in der Auswahlliste anzeigen. Wenn eine Datei ID3v1 und ID3v2 Tags aufweist wird diese nicht angezeigt. [Alt+Shift+V]\n" 281="Alle Dateien mit ID3v2 Tags in der Auswahlliste anzeigen. Wenn eine Datei ID3v1 und ID3v2 Tags aufweist werden nur ID3v2 Tags verwendet. [Alt+Shift+B]\n" 282="Alle Dateien mit ausschließlich ID3v2 Tags in der Auswahlliste anzeigen. Wenn eine Datei ID3v1 und ID3v2 Tags aufweist wird diese nicht angezeigt. [Alt+Shift+N]\n" 6="MPEG Audio Dateien\n(*.mp3,*.mp2,*.mp1,*.mpa)" 7="Windows Media Audio Dateien\n(*.wma,*.asf,*.wmv)" 8="MPEG-4 Dateien\n(*.m4a,*.m4b,*.m4p,*.m4v,*.mp4)" 9="Ogg Vorbis Dateien\n(*.ogg)" 10="Monkey's Audio Dateien\n(*.ape,*.mac)" 11="Musepack Dateien\n(*.mpc,*.mpp,*.mp+,*.mpeg+)" 12="Free Lossless Audio Codec Dateien\n(*.flac)" 13="WavPack Dateien\n(*.wv)" 14="Advanced Audio Coding Dateien\n(*.aac)" 15="Cover (Vorderseite)" 61837="Dirigent" 61838="%.2i/%.2i/%i %.2i:%.2i" 519="MPEG Audio (MP3) Dateien mit ausschließlich ID3v1 Tags" 520="MPEG Audio (MP3) Dateien mit ausschließlich ID3v2 Tags" 521="MPEG Audio (MP3) Dateien mit ID3v1 und ID3v2 Tags" 522="Dateien mit Windows Media Audio (WMA) Metadaten" 523="Dateien ohne Tags" 524="MPEG Audio (MP3) Dateien" 525="MPEG-4 files (M4A) Dateien" 526="Windows Media Audio (WMA) Dateien" 527="Ogg Vorbis (OGG) Dateien" 33278="Nur MPEG Audio (MP3) Dateien auswählen.\nNur MPEG Audio (MP3) Dateien auswählen" 33279="Nur Windows Media Audio (WMA) Dateien auswählen.\nNur Windows Media Audio (WMA) Dateien auswählen" 33280="Nur MPEG Audio (MP3) Dateien entfernen.\nNur MPEG Audio (MP3) Dateien entfernen" 33281="Nur Windows Media Audio (WMA) Dateien entfernen.\nNur Windows Media Audio (WMA) Dateien entfernen" 528="Musepack (MPC) Dateien" 529="Monkey's Audio (APE) Dateien" 530="Free Lossless Audio Codec (FLAC) Dateien" 531="Bild" 532="Dateien mit Monkey's Audio (APE/MPC/OFR) Tags" 533="Bild leeren..." 534="Dateien mit MPEG-4 (iTunes) Metadaten" 535="Wiedergabelisten" 536="Andere Dateien" 537="Dateien mit Vorbis Kommentaren (OGG/FLAC/SPX)" 538="Nur alle Bilder leeren" 539="%MBEinige in einem Dateinamen-Muster verwendete Tags sind leer.%MN\nEs wir empfohlen den %MUAlles Rückgängig%MN Button zu drücken und die leeren Tags im %MUTag Editor%MN zu bearbeiten." 540="Hinweis auf Leere Tags im Dateinamen-Generator." 16="Cover (Rückseite) " 17="Speex Dateien\n(*.spx)" 18="The True Audio Dateien\n(*.tta)" 19="Hauptinterpret/Hauptdarsteller/Soloist" 20="OptimFROG Dateien\n(*.ofr;*.ofs)" 21="Dirigent" 22="Komponist" 23="Vertexter" 24="Künstler/Interpret" 25="Band/Orchester " 26="Öffnen" 27="%ix%i Pixel" 28="%MBKann die Bilddatei nicht zur Audiodatei hinzufügen, da ihre Dateigröße zu groß ist.%MN\nSie können entweder ein anderes Bild hinzufügen oder die Bilddatei verkleinern." 29="Fehler beim Speichern des Bildes in der Datei!" 30="Album Interpret" 31="Url" 36064="Alle Unterelemente auswählen.\nAlle Unterelemente auswählen" 36065="Element abwählen.\nElement abwählen" 36066="Alle Unterelemente abwählen.\nAlle Unterelemente abwählen" 36067="Bild-Editor anzeigen.\nBild-Editor anzeigen" 36068="Bild der Audiodatei hinzufügen.\nBild der Audiodatei hinzufügen" 36069="Bild vom Internet beziehen.\nBild vom Internet beziehen" 36070="Bild in die Zwischenablage kopieren.\nBild in die Zwischenablage kopieren" 36071="Bild von die Zwischenablage einfügen.\nBild von der Zwischenablage einfügen" 36073="Bild als Datei speichern.\nBild als Datei speichern" 36074="Nur MPEG-4 Dateien (MP4/M4A) auswählen.\nNur MPEG-4 Dateien (MP4/M4A) auswählen" 36075="Nur Ogg Vorbis Dateien (OGG) auswählen.\nNur Ogg Vorbis Dateien (OGG) auswählen" 36076="Nur Monkey's AudioDateien (APE) auswählen.\nNur Monkey's Audio Dateien (APE) auswählen" 36077="Nur Free Lossless Audio Codec Dateien (FLAC) auswählen.\nNur Free Lossless Audio Codec Dateien (FLAC)auswählen" 36078="Nur Musepack Dateien (MPC) auswählen.\nNur Musepack Dateien (MPC) auswählen" 36079="Nur WavPack Dateien (WV) auswählen.\nNur WavPack Dateien (WV) auswählen" 36063="Element auswählen.\nElement auswählen" 32="Zusammenstellung" 33="BMP" 36080="Nur MPEG-4 Dateien (MP4/M4A) entfernen.\nNur MPEG-4 Dateien (MP4/M4A) entfernen" 36081="Nur Ogg Vorbis Dateien (OGG) entfernen.\nNur Ogg Vorbis Dateien (OGG) entfernen" 36082="Nur Monkey's Audio Dateien (APE) entfernen.\nNur Monkey's Audio Dateien (APE) entfernen" 36083="Nur Free Lossless Audio Codec Dateien (FLAC) entfernen.\nNur Free Lossless Audio Codec Dateien (FLAC) entfernen" 36085="Nur Musepack Dateien (MPC) entfernen.\nNur Musepack Dateien (MPC) entfernen" 36086="Nur WavPack Dateien (WV) entfernen.\nNur WavPack Dateien (WV) entfernen" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.91 Build 255 [DIALOG.285] "If tags have empty values they will be used at renaming files. You should use the Tag Editor for changing these tags."="Falls Tags leere Werte haben, werden diese beim Umbenennen von Dateien verwendet. Sie sollten mit dem Tag Editor diese Tags ändern." [DIALOG.361] "Replace current tag"="Aktuellen Tag ersetzen" "Append to current tag"="Aktuellem Tag anhängen" "Prepend to current tag"="Aktuellem Tag voranstellen" "Use this separator:"="Folgendes Trennzeichen verwenden:" "You can use the symbols '%' for substitution of numbers."="Sie können das Zeichen '%' als Platzhalter für Zahlen verwenden." "Type a new value:"="Geben Sie einen neuen Wert ein:" [DIALOG.407] "Recursive search"="Rekursive Suche" "Clear Selection List"="Auswahlliste leeren" "Find"="Suchen" [MENU.128] "Find...\tCtrl+F"="Suchen...\tCtrl+F" "Multi-Format Tags...\tCtrl+M"="Mehrere Tags ändern...\tCtrl+M" [STRINGTABLE] 61839="Suchordner auswählen" 539="%MBLeere Tags werden in einem Muster verwendet.%MN\nWir empfehlen, den %MUAlle rückgängig%MN Button zu drücken und alle leeren Tags im %MUTag Editor%MN zu bearbeiten." 541="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span>Sie können sich einen Online-Artikel über das Hinzufügen von Dateien durchlesen:<br><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/add_mp3_files.shtml' target='_blank'>Wie kann ich meine Dateien dem Programm hinzufügen?</a></span></td></tr></table></body></html>" 542="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span>Sie können sich Online-Artikel über <b>ID3v1 Tags</b>, <b>ID3v2 Tags</b> und andere unterstützte Audio Tag Formate durchlesen:<br><br><a href='http://www.assistanttools.com/articles/id3v1-tags.shtml' target='_blank'>Unterstützte ID3v1 Tags</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/articles/id3v2-tags.shtml' target='_blank'>Unterstützte ID3v2 Tags</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/articles/supported-tags.shtml' target='_blank'>Unterstützte Tags</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/synchronize-tags.shtml' target='_blank'>Wie kann ich ID3v1 oder ID3v2 Tags synchronisieren?</a></span></td></tr></table></body></html>" 543="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span>Sie können sich die Online-Artikel über <b>UNICODE</b> und <b>ANSI Zeichen</b> in Audio Tags durchlesen. Sie sollten diese Artikel lesen, wenn Sie Ihre nationalen Zeichen in Audio Tags verwenden wollen (diakritisches Zeichen, Umlaute, Hieroglyphen) :<br><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/ansi-tags.shtml' target='_blank'>Wie kann ich ANSI Zeichen in Audio Tags verwenden?</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/unicode-tags.shtml' target='_blank'>Wie kann ich meine nationalen Symbole in Audio Tags verwenden?</a></span></td></tr></table></body></html>" 61840="Audio Dateien dieses Ordners suchen" 61841="Audio Dateien suchen" 544="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span>Sie können sich Online-Artikel über das <b>M3U und PLS Wiedergabelisten</b> Format und über die Verwendung von Wiedergabelisten in dieser Software durchlesen.<br><br><a href='http://www.assistanttools.com/articles/m3u_playlist_format.shtml' target='_blank'>M3U Wiedergabelisten-Format</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/articles/pls_playlist_format.shtml' target='_blank'>PLS Wiedergabelisten-Format</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/create_m3u_playlist_with_mp3.shtml' target='_blank'>Wie kann ich eine M3U Wiedergabeliste meiner Audiodateien erstellen?</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/create_pls_playlist.shtml' target='_blank'>Wie kann ich eine PLS Wiedergabeliste erstellen?</a></span></td></tr></table></body></html>" 545="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span>Sie können sich einen Online-Artikel über das <b>Ändern/Löschen von Audio Tags</b> in diesem Programm durchlesen.<br><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/edit-mp3-tag.shtml' target='_blank'>Wie kann ich Audio-Tags bearbeiten?</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/edit-mp3-tag-advanced.shtml' target='_blank'>Die erweiterten Bearbeitungsfunktionen.</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/edit-mp3-tag-multiple-files.shtml' target='_blank'>Wie kann ich Tags von mehreren MP3 Dateien ändern?</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/edit-multiple-mp3-tags.shtml' target='_blank'>Wie kann ich mehrere MP3 Dateien gleichzeitig bearbeiten?</a></span></td></tr></table></body></html>" 546="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span>Sie können sich einen Online-Artikel über das <b>Suchen/Ändern/Löschen von Liedtexten</b> unter Verwendung dieses Programmes durchlesen.<br><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/edit-lyrics.shtml' target='_blank'>Wie kann ich Liedtexte meiner Audio-Dateien bearbeiten?</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/lyric-search.shtml' target='_blank'>Wie kann ich nach Liedtexten für meine Audio-Dateien suchen?</a></span></td></tr></table></body></html>" 547="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span>Sie können sich einen Online-Artikel über das <b>Ändern des Titelbildes</b> (angefügte Bilder, Grafiken) unter Verwendung dieses Programmes durchlesen.<br><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/edit-artwork.shtml' target='_blank'>Wie kann ich die Grafiken meiner Audio-Dateien bearbeiten?</a></span></td></tr></table></body></html>" 548="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span>Sie können sich einen Online-Artikel über <b>Online Import</b> in diesem Programm durchlesen.<br><br><a href='http://www.assistanttools.com/articles/freedb-support.shtml' target='_blank'>FreeDB unterstützung: Tag Informationen schnell ermitteln.</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/get-tag-internet.shtml' target='_blank'>Wie kann ich Tags vom Internet beziehen?</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/lyric-search.shtml' target='_blank'>Wie kann ich nach Liedtexten für meine Audio Dateien suchen?</a></span></td></tr></table></body></html>" 549="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span>Sie können sich einen Online-Artikel über das <b>Generieren von Dateinamen/Tags</b> unter Verwendung von vorhandenen Daten (Tag/Dateiname) druchlesen.<br><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/filename-generate.shtml' target='_blank'>Wie kann ich Dateinamen aus Tag Informationen erzeugen?</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/tag-from-filename-generate.shtml' target='_blank'>Wie kann ich Tags aus Dateinamen erzeugen?</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/tag-from-tag-generate.shtml' target='_blank'>Wie kann ich Tags aus anderen Tags erzeugen?</a></span></td></tr></table></body></html>" 550="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span>Sie können sich einen Online-Artikel über <b>Muster</b> und Ihre Verwendung in diesem Programm durchlesen.<br><br><a href='http://www.assistanttools.com/articles/templates.shtml' target='_blank'>Muster: Automatisierung von Operationen mit Ihren Audio Dateien.</a><br><a href='http://www.assistanttools.com/articles/templates-list.shtml' target='_blank'>Muster Liste.</a></span></td></tr></table></body></html>" 551="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span>Sie können sich einen Online-Artikel über <b>Tag Filter</b> durchlesen.<br><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/tag-filters.shtml' target='_blank'>Wie kann ich Tag Filter verwenden?</a></span></td></tr></table></body></html>" 552="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span>Die Online <b>Anleitungen</b>:<br><br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/purchase-guide.shtml' target='_blank'>Kaufanleitung.<br><a href='http://www.assistanttools.com/tips/registration-guide.shtml' target='_blank'>Registrierungs Anleitung.</a></span></td></tr></table></body></html>"