/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// // // Mp3 Tag Assistant Pro // version 2.84 // // Music Tag Editor // version 1.7 // // Language file (Italian) // /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// // // Thank you for your decision to translate the interface of our program // into another language! // Before you start doing it, please, carefully read the Instruction on // creating language files. // 1. Do not edit the original file. Make a copy and edit it. // // 2. Edit only the right-hand parts of lines. For example, you want to // localize the line "&F"="F". You can edit only the right-hand part, // i.e. the one that is after the "=" symbol – "F". Do not delete the // inverted commas. // // 3. There can be special symbols in lines. Do not delete them. // Special symbols: \t, \n, \r, %s, %i, %f, %x, %.2f, %.2i, %%MCnumbers, // %%MN, %%MB, %%MI, %%MU, \\par, \\b, \\bnumbers, \\cfnumbers, \\cbnumbers, // \\fnumbers, and others. // // 4. Do not use the symbol " (double quotes) in the text. Use the symbol ' // (a single quote) instead. // // 5. Do not edit special symbols between the symbols "[" and "]". For example, // [MENU.128], [STRINGTABLE] or [DIALOG.257]. // // 6. Do not edit special symbols between the symbols "{" and "}". For example, // {APP_NAME}, {COMPANY_URL_FAQ} or {LANG_FILE_NAME}. // // 7. Do not remove lines from the file. // // 8. Change the information in the service parameters of the file: LANGUAGE, // FILE, AUTHOR, AUTHOREMAIL, COMMENT and VERSION. // // 9. Save the file under the same name that you specify in the FILE parameter. // Attention! The file must be saved in the UNICODE encoding. You can edit and // save text files with this encoding, for example, using Notepad in the // Windows(r) 2000 OS or in Windows(r) XP. // // 10. Send this file to the address of the technical support in the company // AssistantTools.com: support@assistanttools.com. After the check you file // will be published at our site. // /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// LANGUAGE="Italiano" FILE="italiano.txt" AUTHOR="Andrea Marzella" AUTHOREMAIL="andy2.mar@tiscali.it" COMMENT="" VERSION="2.82" [DIALOG.206] [DIALOG.100] CAPTION="Informazioni su {APP_NAME}" "OK"="OK" [DIALOG.225] "The progress in performing all actions:"="Avanzamento di tutte le azioni:" "The progress in performing a current action:"="Avanzamento dell'azione corrente:" "File in progress:"="File in elaborazione:" [DIALOG.212] "OK"="OK" "Send the Bug Report..."="Invia rapporto errori..." [DIALOG.257] CAPTION="Cambio lingua dell'interfaccia" "Do you need other interface languages?"="Clicca per scaricare altre lingue." "Change Language"="Seleziona Lingua" "Cancel"="Annulla" "Help"="Guida" "The language files folder:"="Cartella con i file delle lingue:" "The language files:"="Elenco lingue disponibili:" [DIALOG.201] "OK"="OK" "&Cancel"="&Annulla" "&Yes"="&Si" "&No"="&No" "&Ignore"="&Ignora" "&Continue"="&Continua" "&Abort"="&Tralascia" "&Help"="&Guida" "&Retry"="&Riprova" "&Try again"="&Prova di nuovo" [DIALOG.213] "OK"="OK" "&Cancel"="&Annulla" "&Yes"="&Si" "&No"="&No" "&Ignore"="&Ignora" "&Continue"="&Continua" "&Abort"="&Tralascia" "&Help"="&Guida" "&Retry"="&Riprova" "&Try again"="&Prova di nuovo" [DIALOG.130] [DIALOG.251] "Do not ignore empty lines when reading tags"="Non ignorare le linee vuote durante la lettura dei tag" "Options for reading tags and saving changes:"="Opzioni per l'estrazione dei dati dai tag e salvataggio cambiamenti:" "Options for the default value of input fields:"="Opzioni per i valori predefiniti dei campi:" "The priority of the Actions performing flow:"="Priorità di esecuzione delle Azioni:" [DIALOG.247] [DIALOG.249] "Use different colors for different file types"="Utilizza colori differenti per i vari tipi di file" "Columns:"="Colonne:" "Color of the text:"="Colore del testo:" "File types"="Tipi di file" [DIALOG.254] "File filters:"="Filtri dei file:" "Music Filter Settings:"="Impostazioni filtri dei brani:" "Music (with tag) Filter Settings:"="Impostazioni filtri di brani (con tag):" "Playlist Filter Settings:"="Impostazioni filtri della Playlist:" [DIALOG.246] "Save the program window settings"="Memorizza le impostazioni della finestra principale" "Use track select"="Seleziona automaticamente gli oggetti al passaggio del mouse" "Use under line hot"="Sottolinea gli oggetti al passaggio del mouse" "Use infotips"="Usa suggerimenti" "Use lines in tables with file lists"="Mostra griglia nelle tabelle" "Use shadow from the program dialogs"="Mostra ombreggiatura delle finestre" "Use Microsoft Office XP menu style"="Mostra menu in stile MS Office XP" [DIALOG.263] "Start program in the debug mode (it is not recommended)"="Avvia il programma in modalità debug (non raccomandato)" [DIALOG.252] "Use a detailed log file"="Crea un file di registro dettagliato" "Save into the log in the UNICODE encoding"="Salva nel file di registro in formato UNICODE" "Prefix for autolog files:"="Prefisso per i file di registro:" "The default path for log files:"="Cartella predefinita per i file di registro:" [DIALOG.253] "Use Winamp instead of the built-in player"="Utilizza Winamp al posto del player interno" "The path to Winamp version 2.x/5.x: "="Cartella di Winamp versione 2.x/5.x: " [DIALOG.250] "Use different colors for different tag types"="Utilizza colori differenti per i vari tipi di tag" "Columns:"="Colonne:" "Color of the files with ID3v1 tags only:"="Colore dei file con tag ID3v1:" "Color of the files with ID3v2 tags only:"="Colore dei file con tag ID3v2:" "Color of the files without tags:"="Colore dei file senza tag:" "Color of the text:"="Colore del testo:" "Tag types"="Tipi di tag" [DIALOG.256] "Use tags only for these types: "="Utilizza solo i tag di questo tipo: " "Operations for tags of other types: "="Operazioni per i tag di altro tipo: " [DIALOG.255] "Show the main toolbar"="Mostra la barra principale degli strumenti" "Show the player toolbar"="Mostra la barra strumenti per la riproduzione" "Show the Winamp toolbar"="Mostra la barra strumenti di Winamp" "Show the statusbar"="Mostra la barra di stato" "Show the main menu"="Mostra il menu principale" [DIALOG.245] "OK"="OK" "Cancel"="Annulla" "Help"="Guida" "Set Default"="Predefinito" "Apply"="Applica" [DIALOG.224] "Title:"="Titolo:" "Artist:"="Artista:" "Album:"="Album:" "Track:"="Traccia:" "Year:"="Anno:" "Genre:"="Genere:" "Subtitle:"="Sottotitolo:" "Part of a set:"="Parte del set:" "Band:"="Gruppo:" "Conductor:"="Direttore:" "Composer:"="Compositore:" "Text writer:"="Autore dei testi:" "Remixed by:"="Remixato da:" "Encoded by:"="Compresso da:" [DIALOG.259] "Copyright/Legal information:"="Copyright/Informazioni legali:" "Commercial information:"="Informazioni commerciali:" "Official artist webpage:"="Sito web ufficiale dell'artista:" "Official audio file webpage:"="Sito ufficiale del brano:" "Official Internet radio station homepage:"="Sito ufficiale Stazione Radio:" "Official audio source webpage:"="Sito ufficiale sorgente audio:" "Publishers official webpage:"="Sito ufficiale editore:" "Payment:"="Pagato:" "User link (it is used in Winamp as field URL):"="Collegamento dell'utente (utilizzato da Winamp come campo URL):" [DIALOG.260] "Copyright message:"="Messaggio di copyright:" "Publisher:"="Editore:" "Internet radio station owner:"="Proprietario stazione radio internet:" "Internet radio station name:"="Nome stazione radio internet:" "File owner/licensee:"="Proprietario/licenziatario del file:" [DIALOG.261] "Title:"="Titolo:" "Track #:"="Traccia #:" "Year:"="Anno:" "Genre:"="Genere:" "Artist:"="Artista:" "Album:"="Album:" "Original Artist:"="Artista originale:" "Composer:"="Compositore:" "Encoded by:"="Compresso da:" "Copyright:"="Copyright:" "URL:"="URL:" "Comment:"="Commento:" [DIALOG.207] CAPTION="Impostazioni Gruppo Azioni" "OK"="OK" "Cancel"="Annulla" "Help"="Guida" "Actions Sets:"="Gruppi di Azioni:" "Actions in the current Actions Set:"="Azioni nel Gruppo Azioni selezionato:" [DIALOG.215] CAPTION="Modifica impostazioni del Gruppo di Azioni" "OK"="OK" "Cancel"="Annulla" "Name of the Actions Set:"="Nome del Gruppo di Azioni:" "Description of the Actions Set:"="Descrizione del Gruppo di Azioni:" "Author of the Actions Set:"="Autore del Gruppo di Azioni:" [DIALOG.262] "Text of the comment:"="Commento:" [MENU.261] "Quickly Add Default Actions Set\tF6"="Aggiungi Gruppo di Azioni Predefinito\tF6" "Actions Set Settings...\tCtrl+F6"="Impostazioni Gruppo di Azioni...\tCtrl+F6" "Perform All Actions\tF7"="Esegui Tutte le Azioni\tF7" "Delete Selected Action\tF8"="Elimina Azione Selezionata\tF8" "Delete All Actions\tCtrl+F8"="Elimina tutte le Azioni\tCtrl+F8" "Move Up"="Sposta su" "Move Down"="Sposta giu" "Save Log of Actions"="Salva il Registro delle Azioni" "Copy Log onto the Clipboard"="Copia il Registro negli Appunti" "Hide Action List"="Nascondi Lista Azioni" "Save Action List..."="Salva Lista Azioni..." "Load Action List..."="Carica Lista Azioni..." [MENU.227] "Add Flag to all Input Fields Without Significant Text"="Imposta in tutti i campi che non contengono testo significativo" "Add Flag to all Input Fields"="Imposta in tutti i campi" [MENU.226] "Add Flag to all Input Fields Without Significant Text"="Imposta in tutti i campi che non contengono testo significativo" "Add Flag to all Input Fields"="Imposta in tutti i campi" [MENU.212] "Hidden Files"="File nascosti" "Show all Files"="Mostra tutti i file" [MENU.259] "Add Selected Items to Selection List\tInsert"="Aggiungi i file selezionati alla Lista di Elaborazione\tIns" "Play in Built-in Player\tCtrl+P"="Riproduci con il Player interno\tCtrl+P" "Play in Winamp\tShift+Ctrl+P"="Riproduci in Winamp\tShift+Ctrl+P" "Selection Type"="Tipo di selezione" "Select All Items\tCtrl+A"="Seleziona tutto\tCtrl+A" "Select None\tCtrl+D"="Deseleziona tutto\tCtrl+D" "Invert Selection\tShift+Ctrl+A"="Inverti Selezione\tShift+Ctrl+A" "Shell Operations"="Operazioni di Windows" "Open"="Apri" "Edit"="Modifica" "Print"="Stampa" "Properties"="Proprietà" "Change View"="Visualizza" "Large Icons"="Icone grandi" "List"="Elenco" "Details"="Dettagli" "Sort"="Ordina per" "by Name"="Nome" "by Size"="Dimensione" "by Type"="Tipo" "by Modified time"="Data Ultima Modifica" "by Attributes"="Attributi" "by Full path"="Percorso Completo" "Reverse Sort Order"="Inverti Ordinamento" "Filters"="Mostra" "Music Files"="File audio" "Music Files Supporting Tags"="File audio che contengono tag" "Playlist Files"="Playlist" "Filtered Files"="File filtrati" "Hidden Files"="File nascosti" "Show all Files"="Mostra tutti i file" "Hide File Panel"="Nascondi pannello dei file" [MENU.211] "by Name"="Nome" "by Size"="Dimensione" "by Type"="Tipo" "by Modified time"="Data Ultima Modifica" "by Attributes"="Attributi" "by Full path"="Percorso completo" "Reverse Sort Order"="Inverti Ordinamento" [MENU.258] "Add all Files to Selection List\tInsert"="Aggiungi tutti i file alla Lista di Elaborazione\tIns" "Add with Subfolders"="Includi le sottocartelle" "Add Selected Items to Current Playlist\tF3"="Aggiungi i file selezionati alla playlist corrente\tF3" "Shell Operations"="Operazioni di Windows" "Open"="Apri" "Edit"="Modifica" "Print"="Stampa" "Properties"="Proprietà" "Open Current Folder in Explorer"="Apri la cartella corrente in Esplora risorse" "Hide Folder Panel"="Nascondi pannello delle cartelle" [MENU.216] "Add with subfolders"="Includi le sottocartelle" [MENU.210] "Large Icons"="Icone grandi" "List"="Elenco" "Details"="Dettagli" [MENU.128] "&File"="&File" "Open Folder...\tCtrl+Insert"="Apri Cartella...\tCtrl+Insert" "Add to Current Playlist...\tF3"="Aggiungi alla Playlist corrente...\tF3" "Shell Operations"="Operazioni di Windows" "Open"="Apri" "Edit"="Modifica" "Print"="Stampa" "Properties"="Proprietà" "Open Current Folder in Explorer"="Apri la cartella corrente in Esplora risorse" "Find...\tCtrl+F"="Trova...\tCtrl+F" "Properties...\tAtl+Enter"="Proprietà...\tAtl+Enter" "E&xit\tCtrl+F4"="E&sci\tCtrl+F4" "&View"="&Visualizza" "Selection List\tShift+F4"="Lista di Elaborazione\tShift+F4" "Toolbars"="Barre degli Strumenti" "Main Toolbar"="Principale" "Winamp Toolbar"="Winamp" "Player Toolbar"="Player" "Main Menu"="Menu Principale" "Status Bar"="Barra di Stato" "Show/Hide All Panel\tF11"="Mostra/Nascondi Tutti i Pannelli\tF11" "Full-screen Mode"="Modalità Schermo Intero" "Block/Unblock Interface\tCtrl+L"="Blocca/Sblocca Interfaccia\tCtrl+L" "Re-read\tF5"="Aggiorna\tF5" "File List"="Elenco File" "Add to Selection List\tInsert"="Aggiungi alla Lista di Elaborazione\tIns" "Rename Selected Item\tF2"="Rinomina file selezionati\tF2" "Displaying Information About File..."="Visualizza Informazioni sul File..." "Actions"="Azioni" "Quickly add default Actions Set\tF6"="Aggiungi al Gruppo di Azioni Predefinito\tF6" "Perform all Actions\tF7"="Esegui Tutte le Azioni\tF7" "Do You Need Other Actions?"="Servono altre azioni?" "Delete Selected Action\tF8"="Elimina azione selezionata\tF8" "Delete All Actions\tCtrl+F8"="Elimina tutte le azioni\tCtrl+F8" "Save Log of Actions"="Salva il Registro delle Azioni" "Copy Log onto the Clipboard"="Copia il Registro negli Appunti" "Player"="Player" "Play in Built-in Player\tCtrl+P"="Riproduci \tCtrl+P" "Pause/Resume Playing in Built-in Player"="Sospendi/Riprendi la riproduzione" "Stop Playing in Built-in Player\tCtrl+S"="Interrompi la riproduzione \tCtrl+S" "Winamp"="Winamp" "Open/Close Winamp"="Apri/Chiudi Winamp" "Play in Winamp\tShift+Ctrl+P"="Riproduci con Winamp\tShift+Ctrl+P" "Add Selected Items to Current Winamp Playlist"="Aggiungi i file selezionati alla Playlist corrente di Winamp" "Clear Current Winamp Playlist"="Svuota la playlist corrente di Winamp" "Controls"="Controlli" "Previous"="Precedente" "Play"="Riproduci" "Pause/Resume"="Sospendi/Riprendi" "Stop\tShift+Ctrl+S"="Interrompi\tShift+Ctrl+S" "Next"="Successivo" "Options"="Opzioni" "Settings...\tF9"="Impostazioni...\tF9" "Change Interface Language..."="Cambia lingua..." "Do You Need Other Interface Languages?"="Servono altre lingue?" "Actions Set Settings...\tCtrl+F6"="Impostazioni Gruppo Azioni...\tCtrl+F6" "&Help"="&Guida" "Program features (training)..."="Funzionalità del programma (esercitazione)..." "Help Context\tF1"="Guida in linea\tF1" "Keyboard"="Tasti di scelta rapida" "Visit Site..."="Visita il Sito Web..." "Send e-mail..."="Inviaci un'e-mail..." "&About..."="&Informazioni..." [MENU.228] "Re-read Tag Data for all Input Fields\tShift+Ctrl+R"="Aggiorna i Tag di tutti i campi\tShift+Ctrl+R" [MENU.218] "Select all Items\tCtrl+A"="Seleziona tutto\tCtrl+A" "Select None\tCtrl+D"="Deseleziona tutto\tCtrl+D" "Invert Selection\tShift+Ctrl+A"="Inverti selezione\tShift+Ctrl+A" "Select Items Without Tags"="Seleziona i file senza tag" "Select Items with ID3v1 Tags Only"="Seleziona i file con tag ID3v1" "Select Items with ID3v2 Tags Only"="Seleziona i file con tag ID3v2" "Select Items with ID3v1 and ID3v2 Tags"="Seleziona i file con tag ID3v1 e ID3v2" [MENU.213] "Large Icons"="Icone grandi" "List"="Elenco" "Details"="Dettagli" [MENU.215] "Remove all Items\tShift+Ctrl+Delete"="Elimina tutti i file\tShift+Ctrl+Delete" "Remove Items without Tags"="Elimina file senza Tag" "Remove with ID3v1 Tags"="Elimina file con tag ID3v1" "Remove with ID3v2 Tags"="Elimina file con tag ID3v2" "Remove with ID3v1 and ID3v2 Tags"="Elimina file con tag ID3v1 e ID3v2" [MENU.260] "Rename Selected Item\tF2"="Rinomina file selezionati\tF2" "Displaying Information about File..."="Visualizza informazioni sul file..." "Delete"="Elimina" "Remove all Items\tShift+Ctrl+Delete"="Elimina tutto\tShift+Ctrl+Delete" "Remove Items without Tags"="Elimina file senza Tag" "Remove with ID3v1 Tags"="Elimina file con tag ID3v1" "Remove with ID3v2 Tags"="Elimina file con tag ID3v2" "Remove with ID3v1 and ID3v2 Tags"="Elimina file con tag ID3v1 e ID3v2" "Play in Built-in Player\tCtrl+P"="Riproduci con il Player interno\tCtrl+P" "Play in Winamp\tShift+Ctrl+P"="Riproduci con Winamp\tShift+Ctrl+P" "Selection Type"="Seleziona" "Select all Items\tCtrl+A"="Seleziona tutto\tCtrl+A" "Select None\tCtrl+D"="Nessuno\tCtrl+D" "Invert Selection\tShift+Ctrl+A"="Inverti selezione\tShift+Ctrl+A" "Select Items Without Tags"="File senza tag" "Select Items with ID3v1 Tags Only"="File con tag ID3v1" "Select Items with ID3v2 Tags Only"="File con tag ID3v2" "Select Items with ID3v1 and ID3v2 Tags"="File con tag ID3v1 e ID3v2" "Shell Operations"="Operazioni di Windows" "Open"="Apri" "Edit"="Modifica" "Print"="Stampa" "Properties"="Proprietà" "Change View"="Visualizza" "Large Icons"="Icone grandi" "List"="Elenco" "Details"="Dettagli" "Sort"="Ordina per" "by File name"="Nome del File" "by Track number"="Numero Traccia" "by Title"="Titolo" "by Album title"="Album" "by Year"="Anno" "by Set subtitle"="Sottotitolo" "by Content group"="Gruppo" "by Genre"="Genere" "by Lead artist"="Artista" "by Composer"="Compositore" "by Text writer"="Autore dei Testi" "by Encoded by"="Compressore" "by Remixed by"="Autore del Remix" "by Comment"="Commento" "by Copyright"="Copyright" "by Produced notice"="Avviso" "by Publisher"="Editore" "by Play counter"="Numero di Riproduzioni" "by Original title"="Titolo Originale" "by Original artist"="Artista Originale" "by Original text writer"="Autore dei Testi Originale" "by Original year"="Anno Originale" "by Original file name"="Nome file Originale" "by MPEG layers"="Layer MPEG" "by MPEG version"="Versione MPEG" "by Bitrates"="Bitrates" "by Frequency"="Frequenza" "by Time"="Durata" "Reverse Sort Order"="Inverti Ordinamento" "Permit/Forbid Manual Sorting Mode\tF4"="Consenti/Impedisci Ordinamento Manuale\tF4" "Hide Selection List"="Nascondi Lista di Elaborazione" [MENU.217] "by File name"="Nome del File" "by Track number"="Numero Traccia" "by Title"="Titolo" "by Album title"="Album" "by Year"="Anno" "by Set subtitle"="Sottotitolo" "by Content group"="Gruppo" "by Genre"="Genere" "by Lead artist"="Artista" "by Composer"="Compositore" "by Text writer"="Autore dei Testi" "by Encoded by"="Compressore" "by Remixed by"="Autore del Remix" "by Comment"="Commento" "by Copyright"="Copyright" "by Produced notice"="Avviso" "by Publisher"="Editore" "by Play counter"="Numero di Riproduzioni" "by Original title"="Titolo Originale" "by Original artist"="Artista Originale" "by Original text writer"="Autore dei Testi Originale" "by Original year"="Anno Originale" "by Original file name"="Nome file Originale" "by MPEG layers"="Layer MPEG" "by MPEG version"="Versione MPEG" "by Bitrates"="Bitrates" "by Frequency"="Frequenza" "by Time"="Durata" "by Full path"="Percorso completo" "Reverse Sort Order"="Inverti Ordinamento" "Permit/Forbid Manual Sorting Mode\tF4"="Ordinamento personalizzato" [MENU.281] "Save Log of Actions"="Salva il Registro delle Azioni" "Copy Log onto Clipboard"="Copia il Registro negli Appunti" [MENU.220] "Actions Set Settings...\tCtrl+F6"="Impostazioni Gruppo di Azioni...\tCtrl+F6" [STRINGTABLE] 128="{APP_NAME}" 129="{APP_NAME}" 130="Attenzione" 131="Errore" 132="Non ci sono file nella Lista di Elaborazione." 133="Il file '%s'" 134="Il file '%s' non è stato modificato." 0xE140="Apre la finestra con le informazioni sul programma, il numero di versione e l'autore.\nInformazioni" 0xE141="Termina l'applicazione.\nEsci" 0xE146="Apre la guida del programma. Fornisce una descrizione dettagliata del programma, delle sue funzionalità e dell'interfaccia.\nGuida in linea" 61403="Chiude questo pannello" 61406="Pannello di lavoro.\nIl contenuto di questo pannello dipende dall'Azione selezionata nella Lista Azioni." 32882="Blocca/Sblocca l'interfaccia del programma.\nBlocca/Sblocca l'interfaccia" 32883="Aggiungi Azione\nAggiungi Azione" 34012="Modifica le proprietà del Gruppo di Azioni corrente.\nModifica proprietà" 32775="Mostra/Nascondi Lista di Elaborazione. La Lista di Elaborazione contiene i file selezionati sui quali vengono eseguite le Azioni.\nMostra/Nasconde la Lista di Elaborazione [Shift+F4]" 61409="Cartelle" 61410="File" 61411="Lista di Elaborazione" 61412="Nuova Cartella" 61413="%s\n \n%%MC128000000System code: %i, '%s'." 61414="%s - Errore %i" 61415="Percorso '%%MB%s%%MN' non trovato!\n \nLa cartella potrebbe essere stata %%MUspostata o cancellata%%MN." 61416="%s - Attenzione" 61417="&Ok" 61418="Invia il rapporto errori..." 61419="Non mostrare questo messaggio..." 61420="Confermare la cancellazione dei file selezionati dalla Lista di Elaborazione.\nI file saranno rimossi solo da questa lista; non verrà cancellato nulla dal disco.\n \n%MBConfermi l'eliminazione?%MN" 61421="Confermare la cancellazione di tutti i file dalla Lista di Elaborazione.\nI file saranno rimossi solo da questa lista; non verrà cancellato nulla dal disco.\n \n%MBConfermi l'eliminazione?%MN" 61422="Confermare il salvataggio dei parametri dell'interfaccia del programma: finestre, barre strumenti, pannelli, liste file, ecc.\nI parametri saranno caricati al prossimo avvio del programma.\n \n%MBSalvo i parametri?%MN" 61423="Nuovo Gruppo di Azioni" 61424="%s - Informazioni" 61425="Lista Azioni.\nContiene le Azioni che saranno applicate ai file selezionati nella Lista di Elaborazione\n\nSuggerimento: utilizzare il pulsante per aggiungere un Gruppo di Azioni Predefinito." 61426="Lista Azioni" 61427="&Annulla" 61428="&Si" 61429="&No" 61430="&Interrompi" 61431="&Continua" 61432="&Ignora" 61433="&Riprova" 61434="&Prova di nuovo" 61435="&Guida" 61438="Specificare la cartella con i file da aggiungere alla Lista di Elaborazione" 61439="%s [%i/%i file, %.2f/%.2f %s]" 61440="%s [%s, %s]" 61442="Nome" 61443="Dimensione" 61444="%s [%i file, %.2f %s, %i filtrati]" 61445="Operazioni completate" 61447="Percorso: %s\nTipo: %s\nDimensione: %.2f KB\nData Ultima Modifica: %.2i.%.2i.%.2i %.2i:%.2i:%.2i" 61448="Tipo" 61449="Lettura cartella selezionata" 61450="Data di creazione" 61451="Data ultima modifica" 61452="Percorso completo" 61453="Attributi" 61454="Percorso: %s\nData Ultima Modifica: %.2i.%.2i.%.2i %.2i:%.2i:%.2i" 61455="Nome completo" 32784="Visualizza i file con 'Icone grandi'.\nIcone grandi" 32785="Visualizza i file in formato 'Elenco'.\nElenco" 32786="Visualizza i file in formato 'Elenco dettagliato'.\nDettagli" 32788="Visualizzazioni\nVisualizza" 32790="Comincia l'esercitazione.\nEsercitazione" 32791="Imposta nel campo corrente.\nImposta nel campo corrente" 32792="Imposta nel campo corrente.\nImposta nel campo corrente" 32793="Cambia l'ordine di visualizzazione dei file.\nOrdina" 32794="Ordina l'elenco dei file per nome di file.\nOrdina per nome" 32795="Ordina l'elenco dei file per dimensione.\nOrdina per dimensione" 32796="Ordina l'elenco dei file per tipo.\nOrdina per tipo" 32797="Ordina l'elenco dei file per la data di ultima modifica.\nOrdina per la data di ultima modifica" 32798="Ordina l'elenco dei file per attributi.\nOrdina per attributi" 32799="Ordina l'elenco dei file per percorso.\nOrdina per percorso" 32800="Modifica le proprietà del Gruppo di Azioni corrente.\nModifica le proprietà del Gruppo di Azioni" 32801="Sposta le azioni selezionate una riga in basso.\nSposta giù" 32802="Sposta le azioni selezionate una riga in alto.\nSposta su" 32804="Inverte l'ordine di visualizzazione dei file.\nInverti ordine" 32805="Applica dei filtri alla lista dei file\nApplica filtri" 32806="Mostra solamente i file di tipo audio.\nMostra file audio" 32807="Mostra solamente i file che contengono tag.\nMostra file contenenti tag" 32808="Mostra solo le playlist.\nMostra le playlist" 32809="Mostra solo i file filtrati. Il filtro è specificato nelle impostazioni del programma.\nMostra file filtrati" 32810="Mostra i file nascosti.\nMostra file nascosti" 32811="Mostra tutti i file. Nessun filtro è attivo. I file nascosti non sono visualizzati se non specificato.\nMostra tutti i file" 32813="Aggiunge i file selezionati alla Lista di Elaborazione. Solo i file audio con tag saranno aggiunti.\nAggiungi file selezionati alla Lista di Elaborazione [Ins]" 32814="Aggiunge tutti i file della cartella selezionata alla Lista di Elaborazione.\nAggiungi tutti i file alla Lista di Elaborazione [Ins]" 33030="Esegue tutte le Azioni presenti nella Lista Azioni. Premendo il pulsante una seconda volta, l'operazione sarà annullata.\nEsegui tutte le Azioni [F7]" 33031="Aggiunge il Gruppo di Azioni predefinito alla Lista Azioni.\nAggiungi Gruppo di Azioni Predefinito [F6]" 33032="Apre le impostazioni per i Gruppi di Azioni.\nImpostazioni dei Gruppi di Azioni" 33033="Mostra/nasconde le barre degli strumenti dei pannelli.\nMostra/nascondi le barre degli strumenti dei pannelli" 33035="Mostra/nasconde la barra degli strumenti principale.\nMostra/nascondi barra degli strumenti principale" 33036="Mostra/nasconde la barra degli strumenti di Winamp.\nMostra/nascondi barra degli strumenti di Winamp" 33037="Mostra/nasconde la barra degli strumenti di riproduzione.\nMostra/nascondi barra degli strumenti di riproduzione" 61456="Lettura dei tag" 61457="Esecuzione delle azioni" 61459="Titolo" 61460="Anno" 61461="Genere" 61462="Commento" 61464="Bitrate" 61465="Hz" 61467="Percorso: %s\nTipo: %s\nDimensione: %.2f KB\nData ultima modifica: %.2i.%.2i.%.2i %.2i:%.2i:%.2i\n\nTitolo: %s\nAlbum: %s\nArtista: %s\nAnno: %s\n\n%s %s\n%s kbit %s Hz %.2i:%.2i:%.2i" 61468="Album" 61469="Sottotitolo" 61470="Gruppo" 32816="Visualizza i file con 'Icone grandi'.\nIcone grandi" 32817="Visualizza i file in formato 'Elenco'.\nElenco" 32818="Visualizza i file in formato 'Elenco dettagliato'.\nDettagli" 32820="Elimina i file selezionati dalla Lista di Elaborazione\nElimina file selezionati [Ctrl+Canc]" 32821="Rinomina il file selezionato nella Lista di Elaborazione. Le modifiche saranno effettuate eseguendo l'Azione 'Salva le modifiche'.\nRinomina i file selezionati [F2]" 32822="Visualizza informazioni sul file, quali i tag e le proprietà.\nInformazioni sul file" 32825="Controlli di WinAmp\nControlli di WinAmp" 32827="Elimina tutti i file dalla Lista di Elaborazione.\nElimina tutti i file" 32828="Aggiunge tutti i file e le sottocortelle della cartella corrente nella Lista di Elaborazione.\nAggiungi file e sottocartelle" 61472="Compositore" 61473="Autore dei testi" 61474="Compresso con" 61475="Remixato da" 61476="Copyright" 61477="Avviso" 61478="Editore" 61479="Numero di riproduzioni" 61480="Titolo originale" 61481="Artista originale" 61482="Autore dei testi originale" 61483="Anno originale" 61484="Nome di file originale" 61485="Durata originale" 61486="Layer MPEG" 61487="Versione MPEG" 61488="Bitrate" 61489="Frequenza" 61491="Percorso: %s\nTipo: %s\nDimensione: %.2f KB\nData ultima modifica: %.2i.%.2i.%.2i %.2i:%.2i:%.2i\n\nTitolo: %s\nAlbum: %s\nArtista: %s\nAnno: %s" 61492="&Precedente" 61493="Terminata la creazione della Lista di Elaborazione" 61494="Modifica tag principali" 61496="Aggiungi immagini" 61497="Modifica tag relativi a Internet" 61498="Modifica tag commerciali" 61499="Crea un nome di file" 61500="Crea i tag in base al nome del file" 61501="Crea playlist" 61502="Crea documento di testo" 61503="Crea documento Excel" 32874="Rimuovi file senza tag\nRimuovi file senza tag" 32908="Elimina l'Azione selezionata.\nElimina l'Azione selezionata [F8]" 61504="Crea un documento HTML" 61505="Arresta il sistema" 61506="Modifica commenti" 61507="Confermare l'eliminazione dell'Azione selezionata dalla Lista Azioni.\n \n%MBElimino l'Azione?%MN" 61508="Parte di un Gruppo" 61509="Tipo ID3" 61510="Immagini" 61511="Testi" 61512="si" 61513="no" 61514="" 61515="" 61518=" Impostazioni" 32931="Imposta in tutti i campi.\nImposta in tutti i campi" 32932="Imposta in tutti i campi.\nImposta in tutti i campi" 32933="Invia una e-mail.\nInvia una e-mail" 32938="Rilegge il tag del campo corrente.\nRileggi tag del campo corrente [Ctrl+R]" 32940="Rilegge i tag di tutti i campi.\nRileggi tag di tutti i campi" 61521="Salva le modifiche" 61522="Terminata la creazione della Lista Azioni" 61523="Specificare la cartella d'installazione di Winamp 2.x/5.x." 61524="Esecuzione dell'azione 'Modifica tag principali'" 61525="Esecuzione dell'azione 'Modifica commenti'" 61526="Esecuzione dell'azione 'Modifica tag commerciali'" 61527="Esecuzione dell'azione 'Termina la creazione della Lista Azioni'" 61528="Esecuzione dell'azione 'Termina la creazione della Lista di Elaborazione'" 61529="Esecuzione dell'azione 'Crea un documento Excel'" 61530="Esecuzione dell'azione 'Crea un nome di file'" 61531="Esecuzione dell'azione 'Crea un documento HTML'" 61532="Esecuzione dell'azione 'Aggiungi/modifica testi'" 61533="Esecuzione dell'azione 'Aggiungi immagini'" 61534="Esecuzione dell'azione 'Crea playlist'" 61535="Esecuzione dell'azione 'Salva le modifiche'" 61536="Esecuzione dell'azione 'Arresta il sistema'" 61537="Esecuzione dell'azione 'Crea i tag in base al nome di file'" 61538="Esecuzione dell'azione 'Modifica tag relativi a Internet'" 61539="Tutte le azioni sono state eseguite correttamente." 61540="Si sono verificati errori durante l'esecuzione delle azioni (totale errori %i)." 61541="Impossibile eseguire l'Azione 'Salva le modifiche'. L'esecuzione delle azioni è stata interrotta." 61542="L'Azione è stata eseguita correttamente." 61543="Sono state completate correttamente %i di %i Azioni." 61544="Si è verificato un errore durante l'esecuzione dell'azione." 61546="impossibile rinominare il file '%s' in '%s'. Le modifiche al file non sono state applicate." 61547="rinominazione del file '%s' in '%s' eseguita correttamente" 61548="impossibile modificare il tag '%s' del file '%s'. Il valore originale del tag era '%s'. Il nuovo valore del tag è '%s'." 61549="modificato tag '%s (%s)' del file '%s' con successo. Il valore originale del tag era '%s'. Il nuovo valore del tag è '%s'." 61550="non sono state effettuate modifiche ai tag del file '%s'." 61551="Elaborazione file: %s" 32947="Avvia/interrompe l'esecuzione di tutte le Azioni nella Lista Azioni.\nAvvia/Interrompi esecuzione di tutte le Azioni" 32948="Salva il file di registro delle azioni effettuate in un documento di testo.\nSalva file di registro delle azioni effettuate" 32949="Copia il file di registro delle azioni effettuate negli appunti di Windows.\nCopia file di registro negli Appunti" 32951="Avvia l'esecuzione" 32953="Apre/chiude Winamp. Il percorso di Winamp è specificato nella finestra delle impostazioni.\nApri/chiudi Winamp" 32954="Riproduce il file attivo della playlist di Winamp.\nRiproduci il file attivo della playlist di Winamp" 32955="Aggiunge i file selezionati alla playlist corrente di Winamp.\nAggiungi selezione alla playlist di Winamp" 32956="Svuota la playlist corrente di Winamp.\nSvuota la playlist di Winamp" 32957="Riproduce il file precedente della playlist di Winamp.\nRiproduci il file precedente della playlist di Winamp" 32958="Riproduce il file corrente della playlist di Winamp.\nRiproduci il file corrente della playlist di Winamp" 32959="Interrompe la riproduzione con Winamp.\nInterrompi la riproduzione con Winamp" 2001="Nessun frame conosciuto" 2002="Crittografia audio" 2003="Immagine allegata" 2004="Indice punto di ricerca dell'audio" 2005="Commenti" 2006="Frame commerciale" 2007="Registrazione del metodo di crittografia" 2008="Equalizzazione (2)" 2009="Equalizzazione" 2010="Codici durata evento" 2011="Oggetto generale incapsulato" 2012="Registrazione dell'identificazione del gruppo" 2013="Elenco delle persone coinvolte" 2014="Informazioni collegate" 2015="Identificatore CD audio" 2016="Tabella di ricerca della posizione MPEG" 2017="Frame del proprietario" 2018="Frame privato" 2019="Contatore riproduzione" 2020="Popolarità" 2021="Frame sincronizzazione della posizione" 2022="Dimensione del buffer consigliata" 2023="Modifica del volume (2)" 2024="Modifica del volume" 2025="Riverbero" 2026="Frame di ricerca" 2027="Frame della firma" 2028="Testo sincronizzato" 2029="Codici del tempo sincronizzato" 2030="Titolo Album/Filmato/Show" 2031="BPM (battute al minuto)" 2032="Compositore" 2033="Contenuto" 2034="Messaggio di copyright" 2035="Data" 2036="Durata compressione" 2037="Ritardo playlist" 2038="Data di uscita originale" 2039="Durata registrazione" 2040="Data di uscita" 2041="Data inserimento tag" 2042="Elenco persone coinvolte" 2043="Compresso con" 2044="Autore dei testi" 2045="Tipo file" 2046="Ora" 2047="Descrizione dei contenuti" 2048="Titolo/nome brano/descrizione contenuto" 2049="Sottotitolo/Ulteriore descrizione" 2050="Chiave iniziale" 2051="Lingua" 2052="Durata" 2053="Riconoscimenti del musicista" 2054="Tipo supporto" 2055="Atmosfera" 2056="Titolo album/filmato/show originale" 2057="Nome del file originale" 2058="Autore dei testi originale" 2059="Artista/interprete originale" 2060="Anno originale d'uscita" 2061="Proprietario/licenziatario" 2062="Interprete principale/solista" 2063="Gruppo/orchestra/accompagnamento" 2064="Dettagli direttore/artista" 2065="Interpretato, remixato o modificato da" 2066="Parte del set" 2067="Avviso" 2068="Editore" 2069="Numero traccia/Posizione nel set" 2070="Date di registrazione" 2071="Nome stazione radio su Internet" 2072="Proprietario stazione radio su Internet" 2073="Dimensione" 2074="Ordinamento album" 2075="Ordinamento artista" 2076="Ordinamento titolo" 2077="ISRC (codice standard internazionale di registrazione)" 2078="Software/hardware e impostazioni utilizzate per la compressione" 2079="Sottotitolo" 2080="Altre informazioni definite dall'utente" 2081="Anno" 2082="Identificatore unico di file" 2083="Contratto" 2084="Trascrizione non sincronizzata dei testi" 2085="Informazioni commerciali" 2086="Informazioni di copyright/legali" 2087="Pagina Web ufficiale del brano" 2088="Pagina Web ufficiale dell'artista" 2089="Pagina Web ufficiale dell'origine del brano" 2090="Home page ufficiale della stazione radio su Internet" 2091="Pagamento" 2092="Official publisher webpage" 2093="URL specificato dall'utente " 2094="Meta frame crittografato (id3v2.2.x)" 2095="Meta frame compresso (id3v2.2.1)" 2096="Segnalatore ultimo campo" 61552="completata" 61555="L'esecuzione delle Azioni è stata interrotta dall'utente." 61556="Attendere..." 61557="Il programma sta effettuando delle operazioni importanti. È possibile che sia in corso la lettura o la modifica dei dati dei file.\nChiudere ora il programma potrebbe causare %MUperdita dei dati e danni ai file%MN.\n \n%MBSei sicuro di voler chiudere il programma?%MN" 61558="%.2i.%.2i.%.2i %.2i:%.2i:%.2i\n%s" 61559="[%.2i.%.2i.%.2i %.2i:%.2i:%.2i] %s" 61560="%MBImpossibile copiare il file di registro delle Azioni negli appunti.%MN" 61561="%%MBImpossibile creare il file di registro delle Azioni.%%MN\nFile: '%s'." 61562="Impossibile creare un file di registro '%s' delle Azioni." 61563="Il file di registro delle Azioni '%s' è stato creato." 61564="Eliminazione di tutte le Azioni dalla Lista Azioni." 61565="Winamp" 61567="Esegui" 32960="Sospende/riprende la riproduzione con Winamp.\nSospendi/riprendi la riproduzione con Winamp" 32968="Apre la cartella selezionata.\nApri la cartella selezionata" 32973="Riproduce il file corrente con il player interno.\nRiproduci con il player interno" 32975="Sospende/riprende la riproduzione con il player interno.\nSospendi/riprendi la riproduzione con il player interno" 61568="è stata effettuata la modifica dei tag del file '%s'." 61569="non è stata effettuata la modifica dei tag del file '%s'." 61575="Suggerimenti" 61576="&Successivo" 61577="&Precedente" 32976="Interrompe la riproduzione con il player interno.\nInterrompi la riproduzione" 32986="Apre la finestra delle impostazioni del programma.\nImpostazioni [F9]" 32987="Sfoglia.\nSfoglia" 32990="Aggiunge i file selezionati alla playlist corrente del programma.\nAggiungi i file selezionati alla playlist corrente del programma" 32991="Apre una cartella o un file utilizzando le associazioni di sistema.\nApri una cartella o un file utilizzando le associazioni di sistema" 61586="Impostazioni" 61587="Interfaccia" 61588="Elenco dei file" 61589="Lista di Elaborazione" 61590="Pannelli" 61591="Azioni" 61592="File di registro Azioni" 61593="Player" 61594="Richieste di conferma" 61595="il tag '%s (%s)' non appartiene al tipo ID3v1. Non saranno apportate modifiche al file '%s'." 61596="Impostazioni interfaccia.\nPersonalizza le impostazioni dell'interfaccia." 61597="Impostazioni elenco file.\nPersonalizza le impostazioni dei colori dei file, il numero di colonne, ecc." 61598="Impostazioni Lista di Elaborazione.\nPersonalizza le impostazioni dei colori dei file, il numero di colonne, ecc." 61599="Impostazioni pannelli del programma." 61600="Impostazioni Azioni.\nE' possibile modificare le impostazioni per la lettura dei tag dei file nella Lista di Elaborazione, configurare valori da assegnare ai campi dei tag e un gruppo automatico di azioni che saranno eseguite prima o dopo le Azioni della Lista Azioni." 61601="Opzioni per il file di registro delle azioni." 61602="Opzioni Player Mp3." 61603="Opzioni di conferma.\nConsente di specificare per quali messaggi chiedere conferma." 61605="Filtri" 61606="Opzioni filtri.\nConfigura i filtri che possono essere utilizzati nell'elenco dei file." 61607="Barre degli strumenti" 61608="Opzioni barre degli strumenti." 61609="Tag" 61610="Opzioni per i tipi di tag supportati.\nConfigura le opzioni per i tipi di tag supportati dal programma." 61614="Specificare la cartella d'installazione di Winamp 2.x/5.x." 61615="Specificare in quale cartella memorizzare i file di registro." 61616="Solo dai file selezionati nella Lista di Elaborazione" 61617="Da tutti i file nella Lista di Elaborazione (la selezione sarà ignorata)" 61618="Imposta il tag " 61619="Imposta il tag " 61620="ID3v1 (informazioni minime)" 61621="ID3v2 (informazioni complete)" 61622="ID3v1 e ID3v2 (raccomandato)" 61623="Duplica i dati (raccomandato)" 61624="Elimina tutte le informazioni nei tipi di tag non selezionati" 61625="Non modificare le informazioni nei tipi di tag non selezionati" 61626="Bassa" 61627="Normale" 61628="Alta" 61629="Impossibile trovare i percorsi all'avvio del programma" 61630="Eliminazione del file selezionati dalla Lista di Elaborazione" 61631="Eliminazione di tutti i file dalla Lista di Elaborazione" 61632="Salvataggio dei parametri dell'interfaccia alla chiusura del programma" 61633="Eliminazione dell'azione selezionata" 61634="Cambia la modalità di ordinamento dei file" 61635="Aggiungi l'Azione 'Termina la creazione della Lista di Elaborazione'" 61636="Imposta tag " 61637="Aggiungi l'Azione 'Salva le modifiche'" 61638="Spiacente, questa funzione non è al momento disponibile.\nProbabilmente sarà realizzata nella prossima versione del programma..." 61639="Seleziona" 61640="Aggiungi Azione" 61641="Elimina Tipo" 61642="Confermare l'eliminazione di tutte le Azioni dalla Lista Azione.\n \n%MBSicuro di volerle eliminare?%MN" 61643="Elimina tutte le Azioni dalla Lista Azioni" 61644="Nome del file" 61645="Lingua" 61646="Autore" 61647="E-mail dell'autore" 33008="Apre l'argomento della Guida in linea relativo ai tasti di scelta rapida.\nTasti di scelta rapida" 33009="Visita il sito del programma. E' possibile trovarvi informazioni utili e nuove versioni del programma.\nVisita il sito del programma" 33011="Visualizza l'interfaccia del programma a schermo intero.\nModalità schermo intero" 33020="Cambia la lingua dell'interfaccia del programma (sarà necessario riavviare il programma).\nCambia la lingua dell'interfaccia del programma" 61648="Versione" 61649="Commento" 61650="Confermare la sostituzione della lingua corrente dell'interfaccia con quella selezionata.\nSarà necessario riavviare il programma.\n \n%MBCambiare la lingua dell'interfaccia?%MN" 61651="Cambio della lingua dell'interfaccia" 61653="Restarting the program due to the interface language change" 61654=" Esegui " 61655="Guida in linea" 61656="Gruppo di Azioni" 61657="Non è stato possibile aggiungere file dalla cartella corrente.\n\n%MUÈ possibile che la cartella non contenga file audio che supportano i tag%MN." 61658="Aggiunta non riuscita dei file alla Lista di Elaborazione" 61661="Acquisisci familiarità con il programma" 33042="Nasconde la Lista di Elaborazione\nNascondi la Lista di Elaborazione" 33043="Nasconde la Lista Azioni\nNascondi la Lista Azioni" 61666="Vuoi avviare il mini-corso di esercitazione al %MUsuccessivo avvio del programma%MN?\nPuoi avviare di nuovo il mini-corso selezionando '%MBFunzionalità del progamma%MN' dal menu '%MBGuida in linea%MN'.\n \n%MBPremi per non visualizzare il mini-corso di esercitazione (esercitazione guidata).%MN" 61667="Benvenuti" 61669="Funzionalità del programma" 61673="Modifica tag originali" 61674="Modifica tag relativi a Winamp" 61675="Esecuzione dell'azione 'Modifica tag originali'" 61676="Esecuzione dell'azione 'Modifica tag relativi a Winamp'" 61697="Confermare l'eliminazione dei Gruppi di Azioni selezionati.\n \n%MBEliminare il Gruppo di Azioni?%MN" 61698="%MBImpossibile creare un nuovo gruppo di azioni%MN.\nÈ possibile che il nome specificato non sia valido." 61699="Nome" 61700="Descrizione" 61701="Autore" 61704="%MBÈ necessario specificare un nome per il Gruppo di Azioni%MN.\nDigitare un nome." 61705="%MBImpossibile eliminare il Gruppo di Azioni corrente%MN." 61706="%MBImpossibile modificare il Gruppo di Azioni corrente%MN." 61707="Nome: %s\nDescrizione: %s\nAutore: %s\n" 61708="Creazione di un nuovo Gruppo di Azioni" 61709="Modifica Gruppo di Azioni" 61710="%MBEsecuzione del Gruppo di Azioni selezionato non riuscita.%MN." 61711="%MBEsecuzione del Gruppo di Azioni predefinito non riuscita.%MN." 61712="Riduci a icona il programma durante l'esecuzione delle azioni" 61713="Ingrandisci il programma terminata l'esecuzione delle azioni" 61714="Aggiorna il file di registro terminata l'esecuzione delle azioni" 61715="Svuota la Lista Azioni terminata l'esecuzione delle azioni" 61716="Rileggi i tag terminata l'esecuzione delle azioni" 61717="Disattiva l'esercitazione sul programma" 61718="Eliminazione del Gruppo di Azioni selezionato" 61719="Un messaggio in presenza di un Gruppo di Azioni con il nome specificato" 61720="Termina la creazione della Lista di Elaborazione" 61721="Salva le modifiche" 61722="Gruppi di Azioni" 61723="%i file elaborati. Scrittura eseguita correttamente - %i, scrittura eseguita con errori - %i, file non modificati - %i." 61724="Nascondi tutti i pannelli durante l'esecuzione delle azioni" 0xE801="Mostra/nasconde la barra di stato.\nMostra/nascondi la barra di stato" 34100="Aggiunge l'azione 'Termina la creazione della Lista di Elaborazione'. È possibile aggiungere l'azione una sola volta.\nAggiungi l'azione 'Termina la creazione della Lista di Elaborazione'" 34101="Aggiunge l'azione 'Modifica tag principali'. È possibile aggiungere questa azione una sola volta.\nAggiungi l'azione 'Modifica tag principali'" 34102="Aggiunge l'azione 'Modifica tag originali'. È possibile aggiungere questa azione una sola volta.\nAggiungi l'azione 'Modifica tag originali'" 34103="Aggiunge l'azione 'Modifica tag relativi a Internet'. È possibile aggiungere questa azione una sola volta.\nAggiungi l'azione 'Modifica tag relativi a Internet'" 34104="Aggiunge l'azione 'Modifica tag commerciali'. È possibile aggiungere questa azione una sola volta.\nAggiungi l'azione 'Modifica tag commerciali'" 34105="Aggiunge l'azione 'Modifica tag relativi a Winamp'. È possibile aggiungere questa azione una sola volta.\nAggiungi l'azione 'Modifica tag relativi a Winamp'" 34106="Aggiunge l'azione 'Salva le modifiche'. È possibile aggiungere questa azione quante volte si desidera.\nAggiungi l'azione 'Salva le modifiche'" 34107="Aggiunge l'azione 'Termina la creazione della Lista Azioni'. È possibile aggiungere questa azione una sola volta.\nAggiungi l'azione 'Termina la creazione della Lista Azioni'" 61545="Aggiungi/modifica commenti" 61570="Esecuzione dell'azione 'Aggiungi/modifica commenti'" 34019="Salva in un file le azioni contenute nella Lista Azioni.\nSalva le azioni contenute nella Lista Azioni" 34020="Carica un Gruppo di Azioni da un file.\nCarica Gruppo di Azioni" 61702="%MBImpossibile aprire il Gruppo di Azioni%MN." 61436="%%MBIl Gruppo di Azioni corrente è stato %%MUsalvato%%MN.\n \nFile: '%s%s.action'." 61611="Varie" 61612="Opzioni varie." 61725="Un messaggio dopo aver salvato correttamente le Azioni nel file" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 1.0 Beta 5 [MENU.128] "Install New Interface Language..."="Installa lingua dell'interfaccia..." "Register Program..."="Registra il programma..." "Feedback"="Commenti e suggerimenti" "Send Message to Program Developers..."="Invia un messaggio agli sviluppatori..." "Report Bugs in Program..."="Segnala i bug del programma..." "Subscribe to Company's News..."="Iscriviti alla newsletter..." "Multiple-language Interface Support..."="Scarica nuove lingue per l'interfaccia..." [DIALOG.264] "Text of the lyrics:"="Testi:" [STRINGTABLE] 34021="Installa una nuova lingua per l'interfaccia del programma.\nInstalla nuova lingua" 61437="L'installazione della nuova lingua per l'interfaccia è stato %MUcompletata correttamente.%MN\nE' sempre possibile cambiare lingua dal menu opzioni.\n \n%MBCambiare la lingua ora?%MN" 61458="L'installazione della nuova lingua per l'interfaccia %MUnon completata correttamente.%MN" 61495="Aggiungi/modifica testi" 61532="Esecuzione dell'azione 'Aggiungi/modifica testi'" 61726="Un messaggio ad avvenuta installazione della nuova lingua" 61571="impossibile cambiare gli attributi del file '%s'. Il file è di 'sola lettura'. Impossibile applicare le modifiche a questo file." 61572="rimozione dell'attributo di 'sola lettura' dal file '%s' - completata." 61573="impostazione dell'attributo di 'sola lettura' per il file '%s' - completata." 61574="impossibile impostare l'attributo di 'sola lettura' per il file '%s'. Il file non è in 'sola lettura'." 61687="Grazie!" 34022="Se pensi di aver riscontrato un errore o malfunzionamento durante l'uso del programma, inviaci un rapporto sugli errori." 34023="Per ricevere informazioni aggiornate sul programma o sui prodotti futuri, iscriversi alla newsletter." 34024="Se ti è piaciuto il programma, fallo conoscere ai tuoi amici inviandogli un'email!" 34025="Se hai idee per migliorare il programma o commenti, scrivici." 34026="Consente di scaricare e installare nuove lingue per l'interfaccia." 61516="Testi:" 61517="Immagini:" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 1.0 Beta 6 [DIALOG.223] "Copy file(s)"="Copia file" "Move file(s)"="Sposta file" "The folder to copy/move the file(s):"="Specificare la cartella in cui copiare o spostare i file:" [DIALOG.283] "Archive"="Archivio" "Read only"="Sola lettura" "Hidden"="Nascosto" "System"="Sistema" "Change file(s) data/time:"="Cambia data e ora" "Change file(s) attributes:"="Assegna i seguenti attributi:" "Date:"="Data:" "Time:"="Ora:" [DIALOG.285] "Replace space with:"="Sostituisci spazi con:" "Select and edit file name template:"="Seleziona un modello da modificare:" "Variables to create file name template:"="Variabili per creare il modello:" [DIALOG.286] "Select and edit file name mask:"="Selezionare una maschera:" "Variables to create file name mask:"="Variabili per creare la maschera:" [MENU.288] ""="" ""="" ""="" ""="" ""="" ""="" [MENU.292] ""="" ""="" ""="" ""="" ""="" [MENU.293] "Perform all Actions with Clear Action and Selection Lists"="Esegui tutte le Azioni e svuota la Lista Azioni e Lista di Elaborazione" "Perform all Actions without Clear Action and Selection Lists"="Esegui tutte le Azioni senza svuotare la Lista Azioni e Lista di Elaborazione" [MENU.294] "Copy to the File"="Copia su file..." [MENU.295] "Paste from the File"="Incolla da file..." [STRINGTABLE] 135="Il file '%s' non esiste. Impossibile applicare le modifiche al file." 136="È stato generato un percorso la cui lunghezza supera il limite della %MUlunghezza massima consentita%MN.\n%MBCambiare modello.%MN" 137="Ordinamento in corso..." 138="%MBPercorso o nome del file non valid.%MN\n \nE' probabile che il nome contenga uno dei seguenti caratteri non validi: ' : * ? '' < > | '.\nModificare questo percorso." 139="Impossibile copiare il testo negli Appunti." 140="Impossibile incollare il testo dagli Appunti." 141="Impossibile incollare il testo dal file." 142="Impossibile copiare il testo nel file." 32884="Inserisce altri tipi di tag nel modello in corrispondenza del cursore.\nInserisci altri tipi di tag nel modello" 32885="Rimuove i file senza tag.\nRimuovi i file senza tag" 32886="Esegue tutte le Azioni e svuota la Lista Azioni e Lista di Elaborazione.\nEsegui tutte le Azioni e svuota la Lista Azioni e Lista di Elaborazione" 32887="Esegue tutte le Azioni senza svuotare la Lista Azioni e Lista di Elaborazione.\nEsegui tutte le Azioni senza svuotare la Lista Azioni e Lista di Elaborazione" 32888="Copia il testo corrente in un file.\nCopia il testo corrente in un file." 32889="Incolla nell'oggetto corrente il testo contenuto in un file.\nIncolla nell'oggetto corrente il testo contenuto in un file" 32890="Copia il testo negli Appunti.\nCopia" 32891="Incolla il testo dagli Appunti.\nIncolla" 36010="Aggiunge l'azione 'Genera i nomi dei file in base ai tag'. È possibile aggiungere questa azione una sola volta.\nAggiungi l'azione 'Genera i nomi dei file in base ai tag'" 36011="Aggiunge l'azione 'Genera i tag in base ai nomi dei file'. È possibile aggiungere questa azione una sola volta.\nAggiungi l'azione 'Genera i tag in base ai nomi dei file'" 36012="Aggiunge l'azione 'Copia/sposta i file originali'. È possibile aggiungere questa azione una sola volta.\nAggiungi l'azione 'Copia/sposta i file originali'" 36013="Aggiunge l'azione 'Copia/sposta i file elaborati'. È possibile aggiungere questa azione una sola volta.\nAggiungi l'azione 'Copia/sposta i file elaborati'" 36014="Aggiunge l'azione 'Cambia attributi dei file originali'. È possibile aggiungere questa azione una sola volta.\nAggiungi l'azione 'Cambia attributi dei file originali'" 36015="Aggiunge l'azione 'Cambia attributi dei file elaborati'. È possibile aggiungere questa azione una sola volta.\nAggiungi l'azione 'Cambia attributi dei file elaborati'" 61519="" 61520="Passaggio delle informazioni ai controlli" 61730="Specificare la cartella dove copiare o spostare i file." 61731="Esecuzione dell'azione 'Copia/sposta i file originali'" 61732="Copia/sposta i file originali" 61733="Sfoglia per cartelle" 61734="Esecuzione dell'azione 'Copia/sposta i file elaborati'" 61736="Non creare il percorso '%s'." 61737="Non copiare il file '%s' in '%s'." 61738="Non spostare il file '%s' in '%s'." 61739="Copia del file '%s' in '%s' eseguita correttamente." 61740="Spostamento del file '%s' in '%s' eseguito correttamente." 61741="Sfoglia..." 61742="Esecuzione dell'azione 'Cambia attributi dei file originali'" 61743="Cambia attributi dei file originali" 61578="Esecuzione delle operazioni da effettuare prima di tutte le Azioni" 61579="Esecuzione delle operazioni da effettuare dopo tutte le Azioni" 61580="Le operazioni sono state eseguite." 61581="Creazione dell'elenco dei file..." 33044="Inserisce nel modello il tag in corrispondenza del cursore.\nInserisci il tag in corrispondenza del cursore" 33045="Inserisce nel modello il tag in corrispondenza del cursore.\nInserisci il tag in corrispondenza del cursore" 33046="Inserisce nel modello il tag in corrispondenza del cursore.\nInserisci il tag in corrispondenza del cursore" 33047="Inserisce nel modello il tag in corrispondenza del cursore.\nInserisci il tag in corrispondenza del cursore" 33048="Inserisce nel modello il tag in corrispondenza del cursore.\nInserisci il tag in corrispondenza del cursore" 33049="Inserisce nel modello il tag in corrispondenza del cursore.\nInserisci il tag in corrispondenza del cursore" 33050="Inserisce nel modello il tag in corrispondenza del cursore.\nInserisci il tag in corrispondenza del cursore" 33051="Inserisce il nome di file esistente in corrispondenza del cursore\nInserisci il nome di file esistente in corrispondenza del cursore" 33052="Inserisce nel modello il tag in corrispondenza del cursore.\nInserisci il tag in corrispondenza del cursore" 33053="Inserisce il numero di file in corrispondenza del cursore.\nInserisce il numero di file in corrispondenza del cursore" 33054="Inserisce nel modello il tag in corrispondenza del cursore.\nInserisci il tag in corrispondenza del cursore" 33055="Inserisce nel modello il tag in corrispondenza del cursore.\nInserisci il tag in corrispondenza del cursore" 61744="Imposta data e ora correnti" 61745="Non impostare i nuovi attributi al file '%s'." 61746="Non impostare la nuova data ed ora al file '%s'." 61747="Sono stati modificati gli attributi del file '%s'." 61748="È stata modificata la data e l'ora del file '%s'." 61749="Esecuzione dell'azione 'Cambia attributi dei file elaborati'" 61750="Esecuzione dell'azione 'Genera i nomi dei file in base ai tag'" 61751="Genera i nomi dei file in base ai tag" 61752="Esecuzione dell'azione 'Genera i tag in base ai nomi dei file'" 61753="Genera i tag in base ai nomi dei file" 61754="" 61755="" 61756="" 61757="" 61758="" 61759="" 1070="Sceglie la cartella in cui copiare o spostare i file.\nSfoglia per cartelle" 35844="Imposta la data e l'ora correnti.\nImposta la data e l'ora correnti" 61760="" 61761="" 61762="Rinominazione del file '%s' in '%s' eseguita correttamente." 61763=" - " 61764=" - \\ - " 61765="\\\\ - " 61766=" - " 61767=" - - - " 61768="tutto minuscole" 61769="TUTTO MAIUSCOLE" 61770="Tutte Iniziali Maiuscole" 61771="iNVERTI mAIUSCOLE/mINUSCOLE" 61772="Prima lettera in maiuscolo" 61773="La lunghezza del percorso generato eccede la dimensione massima" 61774="" 61775="" 61776="Non rinominare il file '%s' in '%s'." 61777="" 61778="" 61779="" 61780="" 61781="" 61782="" 61783="Sono stati generati i tag in base al nome del file '%s'." 61784="Errore nella maschera del nome del file. Impossibile generare i tag dal nome del file '%s'." 61785="Copia/sposta i file elaborati" 61786="Cambia attributi dei file elaborati" 61787="impossibile copiare o spostare il file '%s' (è stato impostato il flag %s)." 61788="impossibile rinominare il file '%s' (è stato impostato il flag %s)." 61789="impossibile rinominare il file '%s' (i nomi delle cartelle di origine e di destinazione coincidono)." 61790="impossibile copiare o spostare il file '%s' (i nomi delle cartelle di origine e di destinazione coincidono)." 61791="Altro..." 33056="Inserisce nel modello il tag in corrispondenza del cursore.\nInserisci il tag in corrispondenza del cursore" 33057="Inserisce nel modello il tag in corrispondenza del cursore.\nInserisci il tag in corrispondenza del cursore." 33058="Questo tag specifica che non è necessario analizzare questa parte del nome del file.\nSpecifica che non è necessario analizzare questa parte del nome del file" 224="La lunghezza del percorso generato supera il limite massimo consentito. Percorso: %s." 61792="Nome del file o percorso non valido. Il nome creato probabilmente contiene simboli non validi" 61793="Svuota la Lista di Elaborazione una volta completate le azioni" 36000="Aggiunge l'azione 'Termina la creazione della Lista di Elaborazione'. È possibile aggiungere l'azione una sola volta.\nAggiungi l'azione 'Termina la creazione della Lista di Elaborazione'" 36001="Aggiunge l'azione 'Modifica tag principali'. È possibile aggiungere questa azione una sola volta.\nAggiungi l'azione 'Modifica tag principali'" 36002="Aggiunge l'azione 'Modifica tag relativi a Internet'. È possibile aggiungere questa azione una sola volta.\nAggiungi l'azione 'Modifica tag relativi a Internet'" 36003="Aggiunge l'azione 'Modifica informazioni commerciali'. È possibile aggiungere questa azione una sola volta.\nAggiungi l'azione 'Modifica informazioni commerciali'" 36004="Aggiunge l'azione 'Modifica tag relativi a Winamp'. È possibile aggiungere questa azione una sola volta.\nAggiungi l'azione 'Modifica tag relativi a Winamp'" 36005="Aggiunge l'azione 'Modifica tag originali'. È possibile aggiungere questa azione una sola volta.\nAggiungi l'azione 'Modifica tag originali'" 36006="Aggiunge l'azione 'Salva le modifiche'. È possibile aggiungere questa azione quante volte si desidera.\nAggiungi l'azione 'Salva le modifiche'" 36007="Aggiunge l'azione 'Termina la creazione della Lista Azioni'. È possibile aggiungere questa azione una sola volta.\nAggiungi l'azione 'Termina la creazione della Lista Azioni'" 36008="Aggiunge l'azione 'Aggiungi/modifica testi'. È possibile aggiungere questa azione una sola volta.\nAggiungi l'azione 'Aggiungi/modifica testi'" 36009="Aggiunge l'azione 'Aggiungi/modifica commenti' all'elenco delle azioni. È possibile aggiungere questa azione una sola volta.\nAggiungi l'azione 'Aggiungi/modifica commenti'" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 1.0 Beta 7 [DIALOG.225] CAPTION="Esecuzione Azioni" "Stop Performing"="Interrompi" "Show Log"="Mostra file di registro" "Save Log..."="Salva registro..." "Copy Log onto Clipboard"="Copia registro negli Appunti" "Close"="Chiudi" "Performing action 0 from 0"="Esecuzione di 0 di 0 azioni" "Performed: 0%"="Completato: 0%" "Error count: 0"="Errori: 0" "Elapsed time: 00:00:00"="Tempo trascorso: 00:00:00" [DIALOG.246] "Use auto complete in the edit fields"="Usa completamento automatico dei campi" "Clear auto complete buffers..."="Elimina le voci immesse nei campi..." [DIALOG.287] CAPTION="Informazioni" [DIALOG.288] "Parameters of perform Actions:"="Parametri per le azioni:" [DIALOG.289] "&Next >"="&Avanti >" "< &Back"="< &Indietro" "&Cancel"="Annu&lla" "&Help"="&Guida" [DIALOG.290] "This wizard helps you edit the mp3 tags of separate music files."="Questa procedura guidata consente di modificare i tag dei file mp3." "Welcome to Mp3 Tag Assistant wizard!"="Benvenuti alla procedura guidata di {APP_NAME}." "Click Next to continue."="Scegliere Avanti per continuare." [DIALOG.291] "Step 1. Adding files to the Selection List for editing."="Passo 1. Aggiungere file alla Lista di Elaborazione." "The first thing you should do is to add to the Selection List the files that you are going to edit. The Selection List contains files that will be exposed to the Actions changing information in mp3 files."="La prima cosa da fare è aggiungere i file da modificare alla Lista di Elaborazione. La Lista di elaborazione conterrà i file sui quali verranno eseguite le Azioni per la modifica." "Selected files:"="File selezionati:" [DIALOG.292] "Step 2. Adding Actions."="Passo 2. Scelta delle azioni." "All operations with mp3 files and other music files are performed with the help of Actions. Any Action is added by pressing the toolbar buttons and selecting the necessary Action from the drop-down menu."="Le operazioni sui file audio sono effettuate tramite l'utilizzo di azioni. Per aggiungere un'azione o un gruppo di azioni, fare clic sul pulsante Azione o Gruppo di azioni, quindi selezionare l'azione desiderata dal menu a discesa." "Selected Actions:"="Azioni selezionate:" [DIALOG.293] "Editing tags and performing the Actions >"="Modifica tag ed esegui le Azioni >" "Step 3. Editing tags and performing the Actions."="Passo 3. Modifica dei tag ed esecuzione delle Azioni." "After you add the files and Actions, you can make changes necessary for you in the mp3 files. Will choose the necessary Action in the Action List and edit tags, filenames and etc."="Una volta scelti i file da elaborare e le azioni da effettuare, è necessario compilare i campi delle azioni relativi ai tag, ai nomi di file e così via." "After you have finished changes, you can perform the added Actions. While performing the Actions, all the changes you make will be saved to files. To do that, press the 'Perform' button on the main toolbar/menu."="Una volta compilati i campi, è possibile effettuare le azioni selezionate ed applicare le modifiche ai file. Per eseguire le azioni, scegliere il pulsante Esegui sulla barra degli strumenti principale." [MENU.219] "Edit the Main Tags\tAlt+Shift+1"="Modifica tag principali\tAlt+Shift+1" "Edit Winamp Tags\tAlt+Shift+2"="Modifica tag relativi a Winamp\tAlt+Shift+2" "Other Tag Actions"="Altre Azioni sui Tag" "Edit the Original Tags\tAlt+Shift+3"="Modifica tag originali\tAlt+Shift+3" "Edit Internet Tags\tAlt+Shift+4"="Modifica tag relativi a Internet\tAlt+Shift+4" "Edit Commercial Information\tAlt+Shift+5"="Modifica Informazioni Commerciali\tAlt+Shift+5" "Comment Actions"="Azioni sui commenti" "Add/Edit the Comments\tAlt+Shift+6"="Aggiungi/modifica Commenti\tAlt+Shift+6" "Lyric Actions"="Azioni sui testi dei brani" "Add/Edit the Lyrics\tAlt+Shift+7"="Aggiungi/modifica testi\tAlt+Shift+7" "File Actions"="Azioni sui file" "Generate Filenames from Tags\tAlt+Shift+8"="Genera i nomi dei file in base ai tag\tAlt+Shift+8" "Generate Tags from Filenames\tAlt+Shift+9"="Genera i tag in base ai nomi dei file\tAlt+Shift+9" "Copy/Move Original Files\tAlt+Shift+0"="Copia/sposta i file originali\tAlt+Shift+0" "Copy/Move Result Files\tAlt+Shift+Q"="Copia/sposta i file elaborati\tAlt+Shift+Q" "Change Attributes Original Files\tAlt+Shift+W"="Cambia attributi dei file originali\tAlt+Shift+W" "Change Attributes Result Files\tAlt+Shift+E"="Cambia attributi dei file elaborati\tAlt+Shift+E" "Save the Changes\tAlt+Shift+`"="Salva le modifiche\tAlt+Shift+`" [MENU.128] "Remove Selected Items\tDelete"="Elimina file selezionati\tCanc" "Permit/Forbid Manual Sorting Mode\tF4"="Consenti/impedisci ordinamento manuale dei file\tF4" "Move Items Down\tAlt+Shift+Down"="Sposta giù\tAlt+Shift+Giù" "Move Items Up\tAlt+Shift+Up"="Sposta su\tAlt+Shift+Su" "Start Wizard..."="Avvia procedura guidata..." "Show Log Folder"="Mostra la cartella registro" [MENU.260] "Delete Selected Items\tDelete"="Elimina file selezionati\tCanc" "Move Down\tAlt+Shift+Down"="Sposta giù\tAlt+Shift+Giù" "Move Up\tAlt+Shift+Up"="Sposta su\tAlt+Shift+Su" [MENU.229] "Visit Site..."="Visita la home page del programma..." "Send e-mail..."="Inviaci un'email..." "Save information to file"="Salva informazioni in un file" "Copy information to clipboard"="Copia informazioni negli Appunti" [MENU.296] "Add with subfolders"="Includi le sottocartelle" [MENU.297] "Delete All Actions"="Elimina tutte le Azioni" [MENU.298] "Delete All Items"="Elimina tutti i file" [STRINGTABLE] 143="Nuovo Gruppo di Azioni" 32892="Salva le informazioni in un file.\nSalva informazioni in un file" 32893="Copia le informazioni negli appunti.\nCopia informazioni negli appunti" 32894="Svuota la Lista di Elaborazione e la Lista Azioni.\nSvuota la Lista di Elaborazione e la Lista Azioni" 32895="Mostra la cartella registro corrente.\nMostra cartella registro" 32896="Esegue la procedura guidata.\nProcedura guidata" 32897="Aggiunge i file alla Lista di Elaborazione.\nAggiungi file" 32898="Aggiunge una cartella alla Lista di Elaborazione.\nAggiungi cartella" 32899="Elimina i file selezionati.\nElimina file selezionati" 32900="Aggiunge l'Azione.\nAggiungi Azione" 32901="Aggiunge un Gruppo di Azioni.\nAggiungi Gruppo di Azioni" 32902="Elimina l'Azione selezionata.\nElimina Azione" 32903="Elimina l'Azione selezionata.\nElimina Azione [F8]" 32904="Aggiunge alla Lista di Elaborazione i file e le sottocartelle contenute nella cartella selezionata.\nIncludi sottocartelle" 32905="Sposta l'elemento selezionato di una riga verso l'alto.\nSposta su" 32906="Sposta l'elemento selezionato di una riga verso il basso.\nSposta giù" 32907="Elimina tutte le Azioni.\nElimina tutte le Azioni" 32909="Elimina tutti i file.\nElimina tutti i file" 32928="Interrompe l'esecuzione delle Azioni.\nInterrompi Azioni" 61553="Si stanno per eliminare tutti gli elementi contenuti nella Lista di Elaborazione e nella Lista Azioni.\nNon saranno fisicamente eliminati i file.\n \n%MBSvuotare gli elenchi?%MN" 61554="Percorso: %s\nTipo: %s\nDimensione: %.2f KB" 61604="Il Gruppo di Azioni '%%MU%s%%MN' già esiste.\n \n%%MBSovrascrivere il Gruppo di Azioni?%%MN" 61659="Parametri" 61660="Impostazione parametri per l'esecuzione delle Azioni." 61662="Svuota elenchi" 61663="Procedura guidata" 61686="

L'esercitazione guidata del programma è terminata.

Hai completato il mini-corso 'Funzionalità del Programma'.

Puoi consultare la guida in linea per ulteriori informazioni sull'uso del programma. Puoi anche leggere le FAQ (risposte alle domandi più comuni) sul nostro sito web.

Per noi le opinioni sul programma sono molto importanti. Se hai suggerimenti, commenti, aggiunta di nuove Azioni ed altro ancora, inviaci un messaggio email al seguente indirizzo: {COMPANY_EMAIL_SUPPORT}.

Grazie per aver scelto {APP_NAME}! Speriamo sia stato di tuo gradimento.

Puoi registrare il programma cliccando qui.
    
" 61794="Alcune Azioni non hanno potuto applicare le modifiche richieste ai file" 61795="Le voci del completamento automatico sono state cancellate." 61796="Svuota Lista di Elaborazione e Lista Azioni." 61797="%MBImpossibile aggiungere così tanti file.%MN\nSelezionane un numero inferiore e riprova." 32927="Mostra il registro delle Azioni effettuate.\nMostra registro delle Azioni" 144="Mostra registro" 145="Nascondi registro" 146="Esecuzione di %i di %i azioni" 147="Completato: %i%%" 148="Errori: %i" 149="Tempo trascorso: %.2i:%.2i:%.2i" 150="Esecuzione Azioni - interrotta" 151="Esecuzione Azioni - completata!" 154="Informazioni su {APP_NAME}" 155="Ci sono delle azioni che effettuano modifiche nei file che però non verranno salvate.\nTali Azioni sono identificate da %MUun'icona gialla%MN. Aggiungi/sposta l'Azione 'Salva le modifiche'.\n \n%MBVuoi eseguire ora le Azioni?%MN" 156="Procedura guidata (pagina %i di %i)" 157="%MBI dati per l'autocompletamento sono stati cancellati.%MN" 158="Aggiungi file" 159="Aggiungi cartella" 160="Elimina" 161="Aggiungi Azione" 162="Aggiungi Gruppo di Azioni" 163="Su" 164="Giù" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.0 RC1 [DIALOG.225] "Performing action:"="Azione in esecuzione:" [DIALOG.256] "Add this text to mp3 tag 'URL':"="Aggiungi il seguente testo al tag 'URL':" [DIALOG.285] "In addition you can use any text to create the templates. You can use a symbol '\\' to create folder structure."="Puoi aggiungere qualunque testo nei modelli. Per creare la struttura delle cartelle, utilizzare il simbolo '\\'." [DIALOG.286] "Replace underscores by spaces"="Sostituisci '_' con gli spazi" [DIALOG.343] "PLS Playlist"="Playlist PLS" "Folder and file name of playlist(s):"="Percorso e nome della playlist:" "Playlist type:"="Tipo playlist:" [DIALOG.232] CAPTION="Anteprima playlist" [DIALOG.344] "Folder and file name of filelist(s):"="Cartelle e nomi dei file dell'elenco file:" "TXT Filelist"="Elenco in TXT" "CSV Filelist"="Elenco in CSV" "XML Filelist"="Elenco in XML" [DIALOG.346] "Register..."="Registra..." "Enter key..."="Inserisci codice..." "Close"="Chiudi" [DIALOG.347] CAPTION="Inserisci il codice di registrazione" "OK"="OK" "Get registration key..."="Ottieni codice..." "Enter your registration key:"="Codice di registrazione:" [DIALOG.348] "Register..."="Register..." "Enter key..."="Inserisci codice..." "Close"="Chiudi" "You must now do one of the following:"="Eseguire una delle seguenti operazioni:" "A registered user gets the following additional advantages:"="Un utente registrato ha i seguenti vantaggi:" "All limitations of the unregistered version are cancelled."="Utilizzo del programma senza alcuna limitazione." "Unlimited technical support."="Supporto tecnico illimitato." "Upgrading to new versions 2.xx of the program absolutely for free!"="Aggiornamento gratuito alle nuove versioni 2.xx." "Upgrading to new versions yy.xx of the program with a 50% discount!"="Aggiornamento scontato del 50% alle nuove versioni yy.xx." "The opportunity to purchase our other products with a discount."="Possibilità di ottenere sconti per l'acquisto di altri nostri prodotti." "The opportunity to get free beta versions of our product."="Possibilità di scaricare gratuitamente le versioni beta." "The automatic subscription to our company's news (with an option to unsubscribe)."="Sottoscrizione automatica alla nostra newsletter (con possibilità di annullare l'iscrizione)." [DIALOG.349] CAPTION="Registrazione gratuita" "Enter key..."="Inserisci codice..." "Close"="Chiudi" "Despite the fact that the program is not free, you can get its registration key absolutely free of charge."="Sebbene il programma non sia gratuito, è possibile ricevere gratuitamente il codice di registrazione." "That is the program will cost you $0."="In questo caso il programma non costerà nulla." "More info..."="Maggiori informazioni..." "1) Send this Hardware ID to us..."="1) Inviateci il seguente codice identificativo dell'hardware:" "support@assistanttools.com"="{COMPANY_EMAIL_SUPPORT}" [MENU.219] "Clear Tags\tAlt+Shift+R"="Svuota tag\tAlt+Maiusc+R" "Playlists && Filelists"="Playlist ed elenchi file" "Create M3U/PLS Playlists\tAlt+Shift+T"="Crea playlist M3U/PLS\tAlt+Maiusc+T" "Create TXT/CSV/XML Filelists\tAlt+Shift+Y"="Crea elenchi file TXT/CSV/XML\tAlt+Maiusc+Y" [MENU.128] "Enter Registration Key..."="Inserisci codice di registrazione..." [STRINGTABLE] 388="Mostra un'anteprima della playlist M3U\nAnteprima playlist M3U" 389="Mostra un'anteprima della playlist PLS\nAnteprima playlist PLS" 390="Sposta il tag selezionato di una riga verso l'alto\nSposta tag su" 391="Sposta il tag selezionato di una riga verso il basso\nSposta tag giù" 392="Mostra un'anteprima dell'elenco file in TXT\nAnteprima elenco file in TXT" 393="Mostra un'anteprima dell'elenco file in CSV\nAnteprima elenco file in CSV" 394="Mostra un'anteprima dell'elenco file in XML\nAnteprima elenco file in XML" 398="Errore nel nome dell'elenco file." 399="Non definire l'elenco file in TXT per i file correnti." 32908=" Incolla" 32820="Elimina i file selezionati dalla Lista di Elaborazione.\nElimina [Canc]" 61527="Esecuzione dell'Azione 'Svuota tag'" 61528="Svuota tag" 61665="%MBIl codice di registrazione non è valido%MN." 61682="Limitazioni del programma" 61688="Metodi di registrazione" 61727="

Grazie per aver scelto {APP_NAME}!

E' molto importante per noi ricevere commenti e suggerimenti dai nostri clienti. E' grazie a voi che possiamo migliorare la qualità del programma, renderlo più funzionale e conveniente!

Ecco perchè offriamo ai nostri clienti diversi servizi aggiuntivi in linea:

Supporto multilingueSupporto multilingue
E' possibile scaricare nuovi file di linguaggio per visualizzare l'interfaccia nella propria lingua.
InviaInvia un messaggio email agli sviluppatori del programma
Se hai suggerimenti riguardo migliorie al programma, inviaci un messaggio. Per far questo, clicca qui, attendi l'apertura della pagina web, compila il modulo ed inviacelo cliccando sul pulsante Send.
Iscriviti alla newsletterIscriviti alla newsletter
Sei desideri essere informato su nuovi aggiornamenti del programma o degli altri prodotti, iscriviti alla nostra newsletter
Consiglia il programma ai tuoi amiciConsiglia il programma ai tuoi amici
Se hai trovato interessante il nostro programma, fallo conoscere ai tuoi amici inviandogli un messaggio email!
Segnala errori del programmaSegnala errori del programma
Se pensi di aver scoperto un errore o malfunzionamento del programma, inviaci una segnalazione.


Non mostrare questa finestra in futuro...
 Tutti i servizi elencati qui sono disponibili nel menu Guida->Suggerimenti.
" 353="Seleziona il nome della playlist\nSfoglia" 363="Anteprima playlist M3U\nMostra anteprima playlist M3U" 61798="Limitazione della versione non registrata. Puoi aggiungere solo 15 file alla Lista di Elaborazione." 61799="Il file non esiste! Probabilmente è stato rinominato manualmente o da un'Azione." 61800="Percorso non trovato. Impossibile visualizzare l'anteprima. Creare il percorso?" 36016="Aggiunge l'azione 'Crea playlist M3U/PLS'. È possibile aggiungere questa azione una sola volta.\nAggiungi l'azione 'Crea playlist M3U/PLS'" 36017="Aggiunge l'azione 'Crea elenco file in TXT/CSV/XML'. È possibile aggiungere questa azione una sola volta.\nAggiungi l'azione 'Crea elenco file in TXT/CSV/XML'" 36018="Aggiunge l'azione 'Rimuovi tag'. È possibile aggiungere questa azione una sola volta.\nAggiugni l'azione 'Rimuovi tag'" 32913="Inserisce il codice di registrazione dagli Appunti.\nInserisci codice di registrazione dagli Appunti" 32917="Inserisce il codice di registrazione.\nInserisci il codice di registrazione" 152="
Benvenuto in {APP_NAME}!
Grazie per aver scaricato ed installato il nostro programma!

Puoi scegliere di:

Eseguire la Procedura GuidataEseguire la Procedura Guidata
Puoi utilizzare la Procedura Guidata per modificare facilmente i tuoi file mp3.

Lavorare in modalità interattivaLavorare in Modalità Interattiva
Utilizza questa modalità per accedere a tutte le funzionalità del programma.

Avviare EsercitazioneAvviare l'Esercitazione
Per apprendere velocemente l'uso del programma, puoi avviare una breve presentazione animata sul funzionamento del programma (raccomandato).
Non visualizzare questa finestra in futuro...
" 165="Esecuzione dell'azione: %s" 166="Esecuzione delle azioni: %i %% (%s)" 169="
E' possibile registrare {APP_NAME} tramite internet con la carta di credito o anche in modo classico (fax, telefono) sia con carta di credito che con assegno.

Registrazione online

Il modo più semplice e veloce per effettuare la registrazione è utilizzare la carta di credito. L'ordine verrà effettuato su un sito protetto.

Puoi registrare adesso il programma facendo clic qui.
Registrazione classica

Se non hai un accesso ad internet, il miglior modo per ordinare {APP_NAME} è per fax o telefono (numero verde). Oppure, puoi inviarci un assegno; accettiamo anche vaglia. Il modulo d'ordine, con i numeri di telefono, fax e gli indirizzi di spedizione si trovano nel file 'OrderForm.txt'.

  Verrà inviato un messaggio di conferma dell'avvenuta registrazione e il codice di registrazione sarà inviato entro 36 ore dall'acquisto. Queste 36 ore si intendono lavorative. Se entro tale periodo non si riceverà nessun messaggio, contattateci a {COMPANY_EMAIL_SALES} e faremo il possibile per risolvere il problema.
Registrazione gratuita
" 171="%s - Versione di valutazione" 173="Il periodo di valutazione scadrà fra %i giorni." 174="Avviso di registrazione di %s" 175="Il periodo di valutazione di %s è scaduto" 200="Percorso %%MB'%s'%%MN non trovato. Impossibile visualizzare l'anteprima.\n \n%%MBCreare il percorso?%%MN" 302="Esecuzione dell'azione 'Playlist M3U/PLS'" 303="Playlist M3U/PLS" 304="Esecuzione dell'azione 'Elenco file in TXT/CSV/XML'" 305="Elenco file in TXT/CSV/XML" 306="Sfoglia..." 308="Anteprima playlist M3U" 311="Playlist M3U semplice" 312="Playlist M3U avanzata" 313="Aggiunta del file '%s' alla playlist '%s'." 314="Il file '%s' non è stato aggiunto alla playlist '%s'." 315="Il percorso assoluto del file '%s' non corrisponde a quello della playlist '%s'. Impossibile aggiungere il percorso relativo del file MP3. " 316="Anteprima playlist PLS" 317="Errore nel nome della playlist." 318="Non è stata definita la playlist M3U per i file correnti." 319="Non è stato definito il tipo di playlist M3U (semplice o avanzata)." 320="Non è stata definita la playlist PLS per i file correnti." 321="Il percorso assoluto del file '%s' non corrisponde a quello dell'elenco file '%s'. Impossibile aggiungere il percorso relativo del file MP3. " 322="Aggiunta del file '%s' all'elenco file '%s'." 323="Non è stato aggiunto il file '%s' all'elenco file '%s'." 324="" 325="Album" 326="Artista" 327="Commento" 328="Compositore" 329="Copyright" 330="Compresso con" 331="Nome file" 332="Numero file" 333="Genere" 334="Durata in sec" 335="Artista originale" 377="Seleziona i file dell'elenco file\nSfoglia" 336="Titolo" 337="Traccia N." 338="URL" 339="Anno" 340="Elenco in TXT" 341="Elenco in CSV" 342="Elenco in XML" 400="Non definire l'elenco file in CSV per i file correnti." 401="Non definire l'elenco file in XML per i file correnti." 176="1) Acquistare la versione completa di %s" 177="2) Rimuovere %s dal sistema" 178="Se hai deciso di non acquistare %s adesso, non dovresti utilizzarlo e rimuoverlo dal tuo sistema." 179="Per registrare il programma, fare clic su 'Registra'." 180="Il periodo di valutazione di %s è terminato" 181="%MBImpossibile creare il messaggio di posta elettronica%MN.\n \nVerificare che sia installato un programma di posta elettronica compatibile %MUMAPI%MN." 182="%MBImpossibile inserire il codice di registrazione contenuto negli Appunti%MN." 183="%%MBIl file '%s' non esiste.%%MN\n \nProbabilmente il nome è stato modificato manualmente o da un'Azione." ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.0 RC2 [DIALOG.346] "OK"="OK" [MENU.261] "Clear Selection and Action Lists\tCtrl+Shift+F8"="Svuota Lista di Elaborazione e Lista Azioni\tCtrl+Maiusc+F8" [MENU.128] "Clear Selection and Action Lists\tCtrl+Shift+F8"="Svuota Lista di Elaborazione e Lista Azioni\tCtrl+Maiusc+F8" "Show Welcome Screen..."="Mostra finestra di Benvenuto..." [MENU.260] "Clear Selection and Action Lists\tCtrl+Shift+F8"="Svuota Lista di Elaborazione e Lista Azioni\tCtrl+Shift+F8" "Perform all Actions\tF7"="Esegui Azioni\tF7" "Quickly add default Actions Set\tF6"="Aggiungi Gruppo di Azioni Predefinito\tF6" [MENU.227] "Add Flag to Current Input Field"="Imposta nel campo corrente" [MENU.226] "Add Flag to Current Input Field"="Imposta nel campo corrente" [MENU.228] "Re-read Tag Data for Current Input Field\tCtrl+R"="Rileggi tag del campo corrente\tCtrl+R" [MENU.294] "Copy Text to Clipboard"="Copia testo negli Appunti" [MENU.295] "Paste Text from Clipboard"="Inserisci testo dagli Appunti" [STRINGTABLE] 34010="Aggiunge una nuova opzione per il Gruppo di Azioni.\nAggiungi nuovo Gruppo di Azioni [Ins]" 34011="Elimina il Gruppo di Azioni selezionato.\nElimina Gruppo di Azioni [Canc]" 34013="Usa la variante corrente del gruppo di azioni come impostazione predefinita.\nImposta come predefinito [F6]" 34015="Elimina l'Azione corrente dal Gruppo di Azioni.\nElimina Azione corrente [Canc]" 32789="Cambia il sistema di lettura e scrittura dei tag: solo per i file selezionati.\nCambia il sistema di lettura e scrittura dei tag: solo per i file selezionati [Ctrl+E]" 34016="Modifica le proprietà del Gruppo di Azioni corrente.\nModifica proprietà [F4]" 34017="Sposta l'azione selezionata di una riga verso l'alto.\nSposta su [Alt+Maiusc+Su]" 34018="Sposta l'azione selezionata di una riga verso il basso.\nSposta giù [Alt+Maiusc+Giù]" 32942="Cambia il sistema di lettura e scrittura dei tag: tutti i file.\nCambia il sistema di lettura e scrittura dei tag: tutti i file [Ctrl+E]" 32944="Mostra la finestra di Benvenuto.\nMostra finestra di Benvenuto" 61583="Percorso: %s" 192="Si è verificato un errore durante l'esecuzione delle Azioni. Per ulteriori informazioni, fare clic sul pulsante 'Mostra registro'." 184="Aggiungi" 185="Modifica" 186="Imposta Predefinito" 187="Fine" 188="Avanti >" 189="%MBSono state eseguite tutte le azioni.%MN" 190="%MBErrors occurred while performing the Action.%MN\n \nPress the 'Show log' button for more details." 191="Esecuzione corretta di tutte le azioni" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.0 Release [MENU.227] "Add Flag to all Input Fields in All Actions"="Imposta in tutti i campi in tutte le Azioni" "Change Flag to "="Sostituisci il flag con " [MENU.226] "Add Flag to all Input Fields in All Actions"="Imposta in tutti i campi in tutte le azioni" "Change Flag to "="Sostituisci il flag con " [MENU.128] "How to Use"="Guida all'uso del programma" "Keyboard Shortcuts"="Tasti di scelta rapida" [MENU.260] "by Modified time"="Data ultima modifica" "by Artist"="Artista" "by Comment"="Commento" "by ID3 type"="tipo di tag ID3" "by Pictures"="Immagini" "by Lyrics"="Testi" "by MPEG layers"="layer MPEG" "by MPEG version"="versione MPEG" "by Bitrates"="Bitrate" "by Frequency"="Frequenza" "by Duration"="Durata" "by Set subtitle"="Sottotitolo" "by Part of set"="Parte del set" "by Size"="Dimensione" "by Type"="Tipo" "by Attributes"="Attributi" "by Full path"="Percorso completo" "by Album"="Album" [MENU.217] "by Modified time"="Data ultima modifica" "by Artist"="Artista" "by Comment"="Commento" "by ID3 type"="tipo di tag ID3" "by Pictures"="Immagini" "by Lyrics"="Testi" "by MPEG layers"="layer MPEG" "by MPEG version"="versione MPEG" "by Bitrates"="Bitrate" "by Frequency"="Frequenza" "by Duration"="Durata" "by Set subtitle"="Sottotitolo" "by Part of set"="Parte del set" "by Size"="Dimensione" "by Type"="Tipo" "by Attributes"="Attributi" "by Album"="Album" [STRINGTABLE] 32881="Modifica l'ordinamento dei file.\nOrdina" 34014="Aggiunge una nuova Azione al Gruppo di Azioni corrente.\nAggiungi Azione" 61446="%.2i/%.2i/%s %.2i:%.2i:%.2i" 61466="Durata" 61471="Artista" 32829="Ordina i file nella Lista di Elaborazione per 'nome file'.\nOrdina per 'nome file'" 32830="Ordina i file nella Lista di Elaborazione per 'data di modifica'.\nOrdina per 'data di modifica'" 32831="Ordina i file nella Lista di Elaborazione per 'numero traccia'.\nOrdina per 'numero traccia'" 32832="Ordina i file nella Lista di Elaborazione per 'artista'.\nOrdina per 'artista'" 32833="Ordina i file nella Lista di Elaborazione per 'titolo'.\nOrdina per 'titolo'" 32834="Ordina i file nella Lista di Elaborazione per 'album'.\nOrdina per 'album'" 32835="Ordina i file nella Lista di Elaborazione per 'anno'.\nOrdina per 'anno'" 32836="Ordina i file nella Lista di Elaborazione per 'genere'.\nOrdina per 'genere'" 32837="Ordina i file nella Lista di Elaborazione per 'commento'.\nOrdina per 'commento'" 32838="Ordina i file nella Lista di Elaborazione per 'tipo tag ID3 type'.\nOrdina per 'tipo tag ID3'" 32839="Ordina i file nella Lista di Elaborazione per 'immagini'.\nOrdina per 'immagini'" 32840="Ordina i file nella Lista di Elaborazione per 'testi'.\nOrdina per 'testi'" 32841="Ordina i file nella Lista di Elaborazione per 'layer MPEG'.\nOrdina per 'layer MPEG'" 32842="Ordina i file nella Lista di Elaborazione per 'versione MPEG'.\nOrdina per 'versione MPEG'" 32843="Ordina i file nella Lista di Elaborazione per 'bitrate'.\nOrdina per 'bitrate'" 32844="Ordina i file nella Lista di Elaborazione per 'frequenza'.\nOrdina per 'frequenza'" 32845="Ordina i file nella Lista di Elaborazione per 'durata'.\nOrdina per 'durata'" 32846="Ordina i file nella Lista di Elaborazione per 'sottotitolo'.\nOrdina per 'sottotitolo'" 32847="Ordina i file nella Lista di Elaborazione per 'parte del set'.\nOrdina per 'parte del set'" 32848="Ordina i file nella Lista di Elaborazione per 'compositore'.\nOrdina per 'compositore'" 32849="Ordina i file nella Lista di Elaborazione per 'autore dei testi'.\nOrdina per 'autore dei testi'" 32850="Ordina i file nella Lista di Elaborazione per 'compressore utilizzato'.\nOrdina per 'compressore utilizzato'" 32851="Ordina i file nella Lista di Elaborazione per 'remix'.\nOrdina per 'remix'" 32852="Ordina i file nella Lista di Elaborazione per 'copyright'.\nOrdina per 'copyright'" 32853="Ordina i file nella Lista di Elaborazione per 'editore'.\nOrdina per 'editore'" 32854="Ordina i file nella Lista di Elaborazione per 'numero di riproduzioni'.\nOrdina per 'numero di riproduzioni'" 32855="Ordina i file nella Lista di Elaborazione per 'titolo originale'.\nOrdina per 'titolo originale'" 32856="Ordina i file nella Lista di Elaborazione per 'artista originale'.\nOrdina per 'artista originale'" 32857="Ordina i file nella Lista di Elaborazione per 'autore dei testi originale'.\nOrdina per 'autore dei testi originale'" 32858="Ordina i file nella Lista di Elaborazione per 'anno originale'.\nOrdina per 'anno originale'" 32859="Ordina i file nella Lista di Elaborazione per 'nome del file originale'.\nOrdina per 'nome del file originale'" 32860="Ordina i file nella Lista di Elaborazione per 'dimensione'.\nOrdina per 'dimensione'" 32861="Ordina i file nella Lista di Elaborazione per 'tipo'.\nOrdina per 'tipo'" 32862="Ordina i file nella Lista di Elaborazione per 'attributi'.\nOrdina per 'attributi'" 32863="Ordina i file nella Lista di Elaborazione per 'percorso'.\nOrdina per 'percorso'" 32864="Consente/impedisce l'ordinamento manuale dei file della Lista di Elaborazione.\nConsenti/impedisci ordinamento manuale [F4]" 32865="Inverte l'ordine di visualizzazione nella Lista di Elaborazione.\nInverti ordine" 32866="Seleziona tutti i file.\nSeleziona tutti i file" 32867="Deseleziona tutti i file.\nDeseleziona tutti i file" 32868="Inverte la selezione.\nInverte la selezione" 32869="Seleziona i file privi di tag.\nSeleziona file privi di tag" 32870="Seleziona solo i file con tag ID3v1.\nSeleziona file con tag ID3v1" 32871="Seleziona solo i file con tag ID3v2.\nSeleziona file con tag ID3v2" 32872="Seleziona i file con tag ID3v1 e ID3v2.\nSeleziona file con tag ID3v1 e ID3v2" 32873="Seleziona tutti i file.\nSeleziona tutto [Ctrl+A]" 32875="Elimina solo gli i file con tag ID3v1.\nElimina file con tag ID3v1" 32876="Elimina solo i file con tag ID3v2.\nElimina file con tag ID3v2" 32877="Elimina solo i file con tag ID3v1 e ID3v2.\nElimina file con tag ID3v1 e ID3v2" 32878="Mostra/nasconde tutti i pannelli del programma.\nMostra/nascondi tutti i pannelli del programma" 32879="Mostra/nasconde l'elenco delle cartelle e dei file.\nMostra/nascondi elenco delle cartelle e dei file" 32929="Sostituisce il flag con .\nSostituisci il flag con " 32930="Sostituisce il flag con .\nSostituisci il flag con " 32950="Imposta in tutti i campi in tutte le Azioni.\nImposta in tutti i campi in tutte le Azioni" 32952="Imposta in tutti i campi in tutte le Azioni.\nImposta in tutti i campi in tutte le Azioni" 32992="Modifica il file utilizzando le associazioni di sistema.\nModifica il file utilizzando le associazioni di sistema" 32993="Stampa il contenuto del file utilizzando le associazioni di sistema.\nStampa il contenuto del file utilizzando le associazioni di sistema" 32994="Visualizza le proprietà della cartella o del file utilizzando le associazioni di sistema.\nVisualizza le proprietà utilizzando le associazioni di sistema" 32995="Apre la cartella corrente in Esplora risorse.\nApri cartella corrente in Esplora risorse" 32996="Visualizza le proprietà dell'elemento selezionato.\nVisualizza le proprietà dell'elemento selezionato" 32997="Cerca.\nCerca" 32998="Rilegge le informazioni sui file contenuti nella cartella corrente.\nRileggi le informazioni sui file contenuti nella cartella corrente" 32999="Mostra/nasconde il menu principale.\nMostra/nascondi menu principale" 32961="Riproduce il brano successivo della playlist di Winamp.\nRiproduci il brano successivo della playlist di Winamp." 33002="Apre la guida in linea del programma.\nUtilizzo del programma" 33003="Elimina l'Azione selezionata dalla Lista Azioni.\nElimina Azione" 33004="Elimina tutte le Azioni contenute della Lista Azioni.\nElimina tutte le Azioni" 33005="Per altre Azioni, contattare l'autore.\nSi desiderano altre Azioni?" 33006="Per altre lingue, leggere la sezione 'Free registration' della Guida online.\nSi desiderano altre lingue?" 61801="Impossibile aprire la Guida in linea." 193="E' possibile registrare il programma cliccando su questa immagine." 32962="Aggiunge i file selezionati o tutti i file contenuti nella cartella corrente alla Lista di Elaborazione.\nAggiungi alla Lista di Elaborazione" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.1 Release [DIALOG.256] "Save new/edited tags in: "="Salva i tag nuovi/modificati con: " [STRINGTABLE] 194="Codifica ANSI (utilizzata da Winamp della Nullsoft)" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.2 Release [DIALOG.248] "Show the Side Panel"="Mostra i Pannelli Laterali" "Show the Selection List"="Mostra la Lista di Elaborazione" "Show the Selection List Navigation Panel"="Mostra il Pannello di Navigazione Lista di Elaborazione" [DIALOG.255] "Show the Path toolbar"="Mostra la Barra Strumenti dei Percorsi" [DIALOG.285] "File operations:"="Operazioni sui file:" [DIALOG.293] "Press the 'Finish' button to edit tags and perform Actions. The Wizard will be closed."="Premi il tasto 'Termina' per modificare i tag ed eseguire le Azioni. La Procedura Guidata verrà chiusa." [DIALOG.239] [DIALOG.350] [DIALOG.351] "After you added the files, you can make changes necessary for you in the mp3 files. Will choose the necessary sheet and edit tags, filenames and etc."="Dopo aver aggiunto i file mp3, puoi effettuare le modifiche necessarie. Modifica i tag, nomi dei file, ecc." "After you have finished changes, you can save the changes. To do that, press the 'Save changes \\ Generate' button on the toolbar or main menu."="Terminate le modifiche, sarà possibile salvarle. Per far questo, premi il pulsante 'Salva le modifiche \\ Genera' sulla barra strumenti o la relativa voce nel menu principale." "Press the 'Finish' button to edit tags and perform Actions. The Wizard will be closed."="Premi il pulsante 'Termina' per modificare i tag ed eseguire le Azioni. La Procedura Guidata verrà chiusa." "Tips: you can use Professional Mode for batch-editing tags and other operations."="Suggerimento: puoi usare la Modalità Avanzata per eseguire gruppi di modifiche dei tag ed altre operazioni." [DIALOG.353] "Use system default font"="Usa il carattere di sistema predefinito" "Select Font..."="Tipo di carattere..." "More info..."="Ulteriori informazioni..." "Download 'Arial Unicode MS' (13,4 Mb)..."="Clicca per scaricare il carattere 'Arial Unicode MS' (13,4 MB)..." "Use this font in the program input fields:"="Utilizza questo carattere nei campi:" "For a show of all UNICODE symbols we recommend to use a font 'Arial Unicode MS'. This font does not installed with {APP_NAME}, but is installed with MS Office 2000/XP/2003. Also you can use any other fonts installed in your system."="Per visualizzare tutti i simboli UNICODE consigliamo di utilizzare il carattere 'Arial Unicode MS'. Questo non viene installato con {APP_NAME}, ma con MS Office 2000/XP/2003. Ovviamente puoi utilizzare qualunque altro tipo di carattere presente nel tuo sistema." [DIALOG.354] "Save the logs in the:"="Salva i registri in:" "Save the filelists in the:"="Salva gli elenchi file in:" "Save the playlists in the:"="Salva le playlist in:" "Save new/edited tags in the: "="Salva i tag nuovi/modificati in:" [MENU.128] "Side Panel\tShift+F2"="Pannello laterale\tMaiusc+F2" "Path Toolbar"="Barra Strumenti Percorso" "Selection List Navigation Panel\tCtrl+Shift+F6"="Pannello Navigazione Lista di Elaborazione\tCtrl+Maiusc+F6" "Folder Panel\tCtrl+Shift+F2"="Pannello Cartelle\tCtrl+Maiusc+F2" "File Panel\tCtrl+Shift+F3"="Pannello File\tCtrl+Maiusc+F3" "Action List\tCtrl+Shift+F5"="Lista Azioni\tCtrl+Maiusc+F5" "Operations"="Operazioni" "Undo all changes\tCtrl+Z"="Annulla tutte le modifiche\tCtrl+Z" "Save Changes to Files..."="Salva le modifiche nei file..." "Save Changes to ID3v1 && ID3v2 Tags"="Salva le modifiche nei tag ID3v1 && ID3v2" "Save Changes to ID3v1 Tags Only"="Salva le modifiche solo nei tag ID3v1" "Save Changes to ID3v2 Tags Only"="Salva le modifiche solo nei tag ID3v2" "Operations With Selected Items\tCtrl+E"="Operazioni sui file selezionati\tCtrl+E" "Operations With All Items\tCtrl+E"="Operazioni su tutti i file\tCtrl+E" "Automatic Addition Files to Selection List with Clearing"="Aggiungi automatic. alla Lista di Elaborazione con eliminazione" "Automatic Addition Files to Selection List without Clearing"="Aggiungi automatic. alla Lista di Elaborazione senza eliminazione" "Standart Mode"="Modalità Standard" "Professional Mode"="Modalità Avanzata" "Online Help..."="Guida in linea..." "Online FAQ..."="FAQ in linea..." [MENU.300] "Save Changes"="Salva le modifiche" "Save Changes to ID3v1 && ID3v2 Tags"="Salva le modifiche nei tag ID3v1 && ID3v2" "Save Changes to ID3v1 Tags Only"="Salva le modifiche solo nei tag ID3v1" "Save Changes to ID3v2 Tags Only"="Salva le modifiche solo nei tag ID3v2" [STRINGTABLE] 61404="Elenco delle cartelle.\nIn questo pannello sono elencate le cartelle presenti sul computer e le risorse di rete disponibili.\n\nSuggerimento: per aggiungere il contenuto della cartella corrente alla Lista di Elaborazione, fare clic sul pulsante sulla barra degli strumenti del pannello." 61405="Elenco dei file.\nIn questa lista sono elencati i file contenuti nella cartella selezionata.\n\nSuggerimento: per aggiungere i file selezionati alla Lista di Elaborazione, fare clic sul pulsante sulla barra degli strumenti del pannello. Inoltre, è possibile aggiungere un file alla Lista di Elaborazione facendo doppio clic su di esso con il pulsante sinistro del mouse." 61407="Lista di Elaborazione.\nIn questo pannello sono elencati i file a cui saranno applicati le modifiche. È possibile aggiungere file dall'elenco delle cartelle e dall'elenco dei file.\n\nSuggerimento: una volta creato l'elenco dei file da elaborare, aggiungere le azioni da effettuare." 32773="Mostra/nasconde l'elenco delle cartelle. In questo pannello sono elencate le cartelle presenti sul computer.\nMostra/nascondi l'elenco delle cartelle[Ctrl+Maiusc+F2]" 32774="Mostra/nasconde l'elenco dei file. In questo pannello sono elencati i file contenuti nella cartella corrente.\nMostra/nascondi l'elenco dei file [Ctrl+Maiusc+F3]" 32776="Mostra/nasconde la Lista Azioni. In questo pannello sono elencate le azioni da effettuare sui file selezionati.\nMostra/nascondi la Lista Azioni [Ctrl+Maiusc+F5]" 61441="Selezionati: %i/%i" 33034="Aggiungi automaticamente i file alla Lista di Elaborazione senza eliminare quelli già presenti.\nAggiungi automaticamente alla Lista di Elaborazione senza cancellazione" 33038="Mostra/nasconde la barra strumenti percorso.\nMostra/nascondi la barra strumenti percorso" 32934="Puoi registrare il programma...\nAcquista Ora!" 32966="Mostra/nasconde i Pannelli Laterali.\nMostra/nascondi Pannelli Laterali [Maiusc+F2]" 32972="Mostra/nasconde il pannello di navigazione della Lista di Elaborazione. La Lista Azioni contiene le azioni per i file selezionati.\nMostra/nascondi Pannello Navigazione Lista di Elaborazione [Ctrl+Maiusc+F6]" 32982="Aggiungi automaticamente i file alla Lista di Elaborazione eliminando quelli già presenti.\nAggiungi automaticamente alla Lista di Elaborazione con cancellazione" 32983="Acquista Ora!\nAcquista Ora!" 32988="Annulla tutte le modifiche.\nAnnulla tutte le modifiche [Ctrl+Z]" 61584="Salva le modifiche" 33040="Nasconde l'elenco delle cartelle\nNascondi l'elenco cartelle" 33041="Nasconde l'elenco dei file\nNascondi l'elenco file" 61668="

Aggiunta dei file alla Lista di Elaborazione

La prima operazione è aggiungere alla Lista di Elaborazione i file che saranno modificati.



La Lista di Elaborazione contiene i file che verranno sottoposti alle operazioni di modifica delle informazioni contenute nei file mp3, generazione nomi dei file, creazione di playlist o elenchi di file, ecc.

Ci sono diversi modi per aggiungere i file alla Lista di Elaborazione:

Metodo 1 - aggiunta del contenuto di una cartella: seleziona la cartella che contiene i file da aggiungere e premi il pulsante nella barra degli strumenti dell'Elenco Cartelle

  Puoi provare a farlo adesso! Non hai bisogno di chiudere questa finestra.

  L'Elenco Cartelle potrebbe essere nascosto. Premi il pulsante nella barra principale degli strumenti per visualizzarlo.
" 61670="

Aggiunta dei file alla Lista di Elaborazione

Metodo 2: aggiunta dei file separati: seleziona i file necessari dalle cartelle selezionate nell'Elenco File e premi il pulsante per aggiungere questi file alla Lista di Elaborazione. Anche facendo doppio-clic con il tasto sinistro del mouse verranno aggiunti i file selezionati alla Lista di Elaborazione.

  Puoi provare a farlo adesso! Non hai bisogno di chiudere questa finestra.

  L'Elenco File potrebbe essere nascosto. Premi il pulsante nella barra principale degli strumenti per visualizzarlo.

Metodo 3: aggiunta di tutti i file da cartelle specifiche (usa il pulsante ).

Metodo 4: con il mouse trascina i file nella Lista di Elaborazione.

  Puoi aggiungere file da diverse cartelle nella Lista di Elaborazione.

  Puoi utilizzare 'Aggiungi automaticamente alla Lista di Elaborazione' (). In questa modalità, la selezione di una cartella nell'Elenco Cartelle, fa si che il programma aggiunga automaticamente tutti i file di quella cartella nella Lista di Elaborazione.
" 61677="

Modifica dei file nella Lista di Elaborazione

Dopo aver aggiunto i file alla Lista di Elaborazione, puoi effettuare delle modifiche alla lista. E' possibile eliminare alcuni file (pulsante ) oppure rinominare file (pulsante ).

  Puoi provarlo proprio ora! Non hai bisogno di chiudere questa finestra.



  Attenzione! Tutte le operazioni sui file nella Lista di Elaborazione saranno eseguite virtualmente, cioè senza salvare su disco le modifiche dei file.

C'è anche una modalità per l'Ordinamento Manuale. Per attivare questa modalità premere il pulsante . Nella modalità Ordinamento Manuale è possibile spostare i file selezionati in alto (pulsante ) o in basso (pulsante ). Quindi, è possibile ordinare i file in maniera personalizzata.
" 61679="

Benvenuti!


Con {APP_NAME}, puoi modificare facilmente i tag nei tuoi file mp3. Il programma è in grado di lavorare con un gran numero di file e permette di automatizzare buona parte delle modifiche nei tag e altre operazioni sui file musicali.

  Puoi saltare direttamente alla lezione che ti interessa cliccando sul rispettivo titolo, oppure visualizzarle una dopo l'altra premento il pulsante .

Lezioni:

Modalità di lavoro.

Aggiunta dei file alla Lista di Elaborazione.

Modalità di estrazione dei dati dai tag.

Modifica dei file nella Lista di Elaborazione.

Modifiche veloci dei tag.

Utilizzo delle Azioni per l'elaborazione di gruppi di file." 61681="

Usare le Azioni

Per aggiungere un'Azione alla Lista Azioni premere il pulsante e selezionare l'Azione dal menu a discesa. Le Azioni possono anche essere aggiunte dal menu principale del programma.

  Attenzione! Tutte le operazioni con le Azioni saranno eseguite virtualmente, cioè senza salvare su disco le eventuali modifiche effettuate ai file. Per far ciò è necessario eseguire le Azioni.

  Puoi provare a farlo adesso! Non hai bisogno di chiudere questa finestra.

La Lista Azioni può essere modificata. Le Azioni possono essere eliminate (pulsante ) o cambiate di ordine nella lista (pulsanti e ).

Puoi salvare la Lista Azioni in un file oppure caricare liste salvate in precedenza. Alcune Azioni hanno delle opzioni aggiuntive per salvare/caricare impostazioni o stili. Queste impostazioni sono accessibili dal menu contestuale della Lista Azioni o dal menu principale del programma.

E' possibile aggiungere velocemente alcune Azioni (Gruppo di Azioni). Per far questo, premere il pulsante . I Gruppi di Azioni disponibili per l'aggiunta veloce, sono elencati nel menu a discesa alla destra di questo pulsante. E' possibile personalizzare questa lista (vedi il menu principale).
" 61683="

Eseguire le Azioni

Dopo aver aggiunto le Azioni, puoi eseguirle. Per far questo, premi il pulsante .



  Durante l'esecuzione delle Azioni, tutte le modifiche effettuate saranno salvate nei file.

E' possibile salvare i risultati in un file di registro come anche eseguire alcune operazioni prima o dopo l'esecuzione delle Azioni. Queste operazioni possono essere specificate nelle impostazioni del programma.

  Puoi provare a farlo adesso! Non hai bisogno di chiudere questa finestra.

  Le Azioni sono disponibili solo nella versione Professionale del programma!
" 61684="

Modalità di estrazione dei dati dai tag

Vale la pena menzionare le modalità di estrazione dei dati dai tag dei file della Lista di Elaborazione, ai campi di modifica ed il successivo salvataggio delle modifiche nei file stessi. Esistono due modalità:
  • I dati sono letti da tutti i file della Lista di Elaborazione ignorando quelli selezionati. Le modifiche effettuate da qualsiasi Azione saranno applicate a tutti i file.
  • I dati sono letti solo dai file selezionati nella Lista di Elaborazione. Le modifiche effettuate da qualsiasi Azione saranno applicate solo ai file selezionati.
Queste due modalità possono essere attivate utilizando i pulsanti e .

" 61689="Pannello Laterale" 61690="Cambia Interfaccia" 61691="Automazione" 61692="Operazioni interfaccia automatiche.\nOperazioni interfaccia automatiche" 61693="Acquista Ora!" 33059="Salva le modifiche solo nei tag ID3v1.\nSalva le modifiche solo nei tag ID3v1" 33060="Salva le modifiche solo nei tag ID3v2.\nSalva le modifiche solo nei tag ID3v2" 33061="Salva le modifiche solo nei tag ID3v1 & ID3v2.\nSalva le modifiche solo nei tag ID3vx" 225="Copia file" 226="Sposta file" 231="solo ID3v2" 232="solo ID3v1" 233="
    " 236="
  
" 237="
" 238="Aggiunta automatica di una cartella alla Lista di Elaborazione senza eliminare i file già presenti" 195="Codifica UNICODE (viene utilizzata in MS Windows Media Player o Apple iTunes)" 196="Tutto" 197="ID3" 198="ID3v1" 199="ID3v2" 201="Senza tag" 202="File precedente" 203="File successivo" 204="Non ci sono file selezionati" 205="Le modifiche verranno apportate a tutti i file" 209="Generatore Tag" 210="Generatore Nomi File" 211="Playlist" 212="Elenco file" 213="Aggiunta automatica di una cartella alla Lista di Elaborazione eliminando i file già presenti" 214="Mostra/nascondi automaticamente Pannello di Navigazione Lista di Elaborazione" 215="Aggiunta automatica delle sottocartelle" 216="Aggiunta automatica dei file della cartella corrente all'aggiunta di un Gruppo di Azioni" 217="Rileggi i Tag" 218="Imposta il flag " 219="Imposta il flag " 220="Copia" 221="Incolla" 222="%MBTutte le modifiche sono state salvate correttamente.%MN" 223="%MBSi sono verificati degli errori durante il salvataggio delle modifiche.%MN" 240="Svuota i Tag" 241="Svuota tutti i tag" 242="Svuota solo i tag ID3v1" 243="Svuota solo i tag ID3v2" 244="Clicca sul pulsante 'Aggiungi Azione' per iniziare..." 33012="Guida in linea.\nGuida in linea" 33013="FAQ in linea.\nFAQ in linea" 61671="Caratteri" 61672="Unicode" 61724="Unicode.\nOpzioni Unicode del programma." 61703="Caratteri.\nUtilizza questo carattere nei campi di modifica." 245="Codifica ANSI" 246="Codifica UNICODE" 153="
Visita il sito Web del programma per ottenere informazioni utili sul programma e sulle versioni future.
Copyright © {COMPANY_COPYRIGHT}. Tutti i diritti riservati.
{COMPANY_URL_MAIN}{COMPANY_EMAIL_CONTACT}
Versione:  Copia informazioni negli Appunti
Salva informazioni in un file
Build:  
Registrato a:  
Tipo licenza:  
Codice licenza:  
  Questo programma è tutelato dalle leggi sul copyright e dalle disposizioni dei trattati internazionali. La riproduzione o la distribuzione non autorizzata di questo programma o di parte di esso sarà perseguibile civilmente e penalmente, nella misura massima consentita dalla legge.
" 170="
Visita il sito Web del programma per ottenere informazioni utili sul programma e sulle versioni future.
Copyright © {COMPANY_COPYRIGHT}. Tutti i diritti riservati.
{COMPANY_URL_MAIN}{COMPANY_EMAIL_CONTACT}
Versione:  Copia informazioni negli Appunti
Salva informazioni in un file
Build:  
Registrato a:  
Tipo licenza:  
Codice licenza:  
{APP_NAME} non è un programma gratuito.
Abbiamo investito tempo e risorse per sviluppare un programma ricco di funzionalità e semplice da utilizzare. Ogni tipo di lavoro dovrebbe essere retribuito. Questo è il motivo per cui il programma non è gratuito. La versione di valutazione ha funzionalità limitate (fare clic qui per ulteriori informazioni). Queste limitazioni saranno rimosse una volta che avrai registrato il programma.
  

  
  Questo programma è tutelato dalle leggi sul copyright e dalle disposizioni dei trattati internazionali. La riproduzione o la distribuzione non autorizzata di questo programma o di parte di esso sarà perseguibile civilmente e penalmente, nella misura massima consentita dalla legge.
" 168="

La versione non registrata del programma ha delle limitazioni:

  • Potrai utilizzare le funzionalità del programma solo per 30 giorni dalla data di installazione. Terminato questo periodo, il programma non si avvierà più. Sarà possibile utilizzarlo di nuovo solo dopo la registrazione.
  • E' possibile modificare solo 15 file nella versione non registrata del programma (tale restrizione è attivata dopo 10 giorni di uso del programma).
Dopo aver registrato il programma, tutte le limitazioni saranno rimosse.
Buy Now!

Un utente registrato ottiene i seguenti vantaggi aggiuntivi:

  • Tutte le limitazioni della versione non registrata saranno rimosse.
  • Supporto tecnico.
  • Aggiornamenti gratuiti alle nuove versioni 1.xx del programma! Per es. sarà gratuito l'aggiornamento dalla versione 2.0 alla versione 2.1.
  • Sconto del 50% sugli aggiornamenti alle nuove versioni yy.xx del programma! Ad es. l'aggiornamento dalla versione 2.4 alla 3.0 non sarà gratuito, ma si potrà usufruire di uno sconto del 50%.
  • La possibilità di acquistare scontati gli altri nostri prodotti.
  • La possibilità provare gratuitamente le nuove versioni beta.
  • L'iscrizione automatica alla nostra newsletter (con possibilità di annullare l'iscrizione).
Per registrare il programma fai clic qui!

" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.3 Release [DIALOG.246] "Use system color on the tabs"="Utilizza i colori di sistema per i tab" "Show Balloon Tips in the program (Windows XP only)"="Mostra i suggerimenti a fumetto (solo con Windows XP)" "Show a window at an exit from the program"="Chiedi conferma alla chiusura del programma" "Show a 'Tips of the Day' window at the program start"="Mostra la finestra 'Suggerimenti del Giorno' all'avvio del programma" [DIALOG.248] "Selection List position:"="Posizione Lista di Elaborazione:" "Side Panel position:"="Posizione Pannello Laterale:" [DIALOG.346] "I &Agree"="&Accetto" "View Evaluation License..."="Visualizza Licenza di Prova..." "Register Now >>"="Registra Ora >>" [DIALOG.355] CAPTION="Suggerimenti del Giorno" "&Next"="&Successivo" "&Close"="&Chiudi" "Do not show this window..."="Non mostrare più questa finestra..." "&Previous"="&Precedente" [DIALOG.356] [MENU.227] "Undo all changes\tCtrl+Z"="Annulla tutte le modifiche\tCtrl+Z" "Re-read Tag Data for Current Input Field\tCtrl+R"="Rileggi i tag per il campo corrente\tCtrl+R" "Re-read Tag Data for all Input Fields\tShift+Ctrl+R"="Rileggi i tag per tutti i campi\tShift+Ctrl+R" "Add Flag"="Imposta il flag " "Add Flag"="Imposta il flag " "Add Flag to Current Input Field"="Imposta il flag al campo corrente" "Add Flag to all Input Fields"="Imposta il flag a tutti i campi" "Add Flag to all Input Fields in All Actions"="Imposta il flag a tutti i campi in tutte le Azioni" "Change Flag to "="Sostituisci il flag con " "Copy Text to Clipboard"="Copia testo negli Appunti" "Copy to the File"="Copia su file" "Paste Text from Clipboard"="Inserisci testo contenuto negli Appunti" "Paste from the File"="Incolla da file" [MENU.258] "Automatic Addition Files to Selection List with Clearing"="Aggiungi automaticamente i file alla Lista di Elaborazione eliminando quelli già presenti" "Automatic Addition Files to Selection List without Clearing"="Aggiungi automaticamente i file alla Lista di Elaborazione senza eliminare quelli già presenti" [MENU.128] "Save Changes to Files...\tCtrl+S"="Salva le modifiche nei File...\tCtrl+S" "Stop Playing in Built-in Player"="Interrompi la riproduzione" "Stop"="Interrompi" "Standard Mode"="Modalità Standard" "Batch Mode"="Modalità Avanzata" "Tips of the Day..."="Suggerimenti del Giorno..." [MENU.299] "Standard Mode"="Modalità Standard" "Batch Mode"="Modalità Avanzata" [MENU.301] "Save New/Edited Tags in UNICODE Encoding"="Salva i tag nuovi/modificati nella codifica UNICODE" "Save New/Edited Tags in ANSI Encoding"="Salva i tag nuovi/modificati nella codifica ANSI" "Use Tags Only for These Types"="Usa i tag solo per questi tipi" "ID3v1"="ID3v1" "ID3v2"="ID3v2" "ID3v1 && ID3v2"="ID3v1 && ID3v2" "Operations for Tags of Other Types "="Operazioni per i tag di altri tipi" "Duplicate Data"="Duplica i dati" "Remove All Data in the Non-Selected Type of Tag"="Rimuovi tutti i dati nei tipi di tag non selezionati" "Do Not Change Data in the Non-Selected Type of Tag"="Non modificare i dati nei tipi di tag non selezionati" "Automatic Show/Hide of the Selection List Navigation Panel"="Mostra/nascondi automaticamente il pannello di navigazione della Lista di Elaborazione" "Automatic Moving to the Following Element of the Selection List"="Sposta automaticamente al file successivo della Lista di Elaborazione" [STRINGTABLE] 61490="Aggiungi file alla Lista di Elaborazione" 61566="%%MBImpossibile trovare Winamp 2.x/5.x.%%MN\nIl percorso specificato nelle impostazioni è '%s'.\nE' necessario inserire il percorso manualmente nelle impostazioni." 32969="Vai al file precedente nella Lista di Elaborazione.\nVai al file precedente [Ctrl+,]" 32970="Vai al file successivo nella Lista di Elaborazione.\nVai al file successivo [Ctrl+.]" 33001="Modifica operazioni.\nModifica operazioni" 32978="Cambia l'interfaccia del programma alla Modalità Standard.\nModalità Standard" 32979="Cambia l'interfaccia del programma alla Modalità Avanzata.\nModalità Avanzata" 32980="Salva le modifiche nei file.\nSalva le modifiche [Ctrl+S]" 32981="Cambia la modalità dell'interfaccia del programma (Modalità Standard o Avanzata).\nCambia modalità interfaccia (Standard o Avanzata) [F12]" 33010="Cambio veloce impostazioni.\nCambio veloce impostazioni" 61696="

Modifiche veloci dei tag

Nella modalità Standard di lavoro, per effettuare le operazioni sui file si utilizzano le schede del Pannello di Lavoro. Ogni scheda corrisponde ad una certa operazione sui file musicali.



I dati modificati vengono salvati quando si cambia scheda oppure si preme il pulsante 'Salva le modifiche' ().

E' possibile anche utilizzare le opzioni 'Aggiungi automaticamente alla Lista di Elaborazione' e 'Salva automaticamente le modifiche nella modalità Standard' per velocizzare le operazioni sui file.

 Per modificare velocemente i file dovresti passare alla Modalità Standard.
" 227="%MBVuoi salvare le modifiche effettuate nei file?%MN\n \nPremi '%MBSi%MN' per salvare o '%MBNo%MN' per annullare le modifiche.\nPremi '%MBAnnulla%MN' se vuoi continuare a modificare." 228="Tutte le modifiche sono state salvate correttamente (Modalità Standard)." 229="Si sono verificati errori durante il salvataggio delle modifiche (Modalità Standard)." 230="Salvataggio automatico delle modifiche nella modalità Standard." 239="%MBVuoi eseguire le Azioni?%MN\n \nPremi '%MBSi%MN' per eseguire o '%MBNo%MN' per annullare le Azioni.\nPremi '%MBAnnulla%MN' se vuoi continuare a modificare." 172="Grazie per aver scelto di valutare %s. Sarà possibile utilizzare le funzioni di %s in modo limitato per un periodo di 30 giorni. Se hai trovato utile questo programma, puoi registrarlo in ogni momento.\n\nLa versione registrata non visualizza questo messaggio." 207="Editor dei Tag" 208="Testi" 247="Modalità Avanzata" 248="Modalità Standard" 250="A sinistra" 251="A destra" 252="In alto" 253="In basso" 256="%s suggerimento:" 257="Filtri Tag" 258="Accetto di utilizzare %s solo per valutazione, soggetto ai termini della Licenza di Valutazione, e che altri tipi di uso richiedono il pagamento della quota di registrazione." 259=" messaggio 'Salva le modifiche' in Modalità Standard." 260=" messaggio 'Esegui Azioni' in Modalità Avanzata." 261="Tipo salvataggio" 262="Salva le modifiche\tCtrl+S" 263="Tag orig." 264="Commerciali" 265="Tag Internet" 267="Pannello di Lavoro" 268="Modifica i tag principali e commenti.\n[Alt+Maiusc+2]" 269="Modifica i tag di 'Internet'.\n[Alt+Maiusc+4]" 270="Modifica i Testi.\n[Alt+Maiusc+7]" 271="Ricava i tag dai nomi dei file e dai percorsi.\n[Alt+Maiusc+9]" 272="Rinomina i file musicali in base ad un modello.\n[Alt+Maiusc+8]" 273="Crea le playlist M3U/PLS.\n[Alt+Maiusc+T]" 274="Crea elenchi di file in TXT/CSV/XML.\n[Alt+Maiusc+Y]" 275="Rimuove le informazioni dai tag.\n[Alt+Maiusc+R]" 276="Modifica i tag 'originali'.\n[Alt+Maiusc+3]" 277="Modifica i tag 'commerciali'.\n[Alt+Maiusc+5]" 278="Mostra tutti i file nella Lista di Elaborazione.\n[Alt+Maiusc+Z]" 279="Mostra tutti i file con i tag ID3v1 nella Lista di Elaborazione. Se un file ha sia il tag ID3v1 che quello ID3v2 - verrà utilizzato solo il tag ID3v1.\n[Alt+Maiusc+C]" 280="Mostra solo i file che hanno tag ID3v1 nella Lista di Elaborazione. Se un file ha sia il tag ID3v1 che quello ID3v2 - questo file non verrà visualizzato.\n[Alt+Maiusc+V]" 281="Mostra tutti i file con i tag ID3v2 nella Lista di Elaborazione. Se un file ha sia il tag ID3v1 che quello ID3v2 - verrà utilizzato solo il tag ID3v2.\n[Alt+Maiusc+B]" 282="Mostra solo i file che hanno tag ID3v2 nella Lista di Elaborazione. Se un file ha sia il tag ID3v1 che quello ID3v2 - questo file non verrà visualizzato.\n[Alt+Maiusc+N]" 283="Mostra tutti i file con qualsiasi tag nella Lista di Elaborazione.\n[Alt+Maiusc+X]" 284="Mostra tutti i file privi di tag nella Lista di Elaborazione.\n[Alt+Maiusc+M]" 285="Scorri a sinistra" 286="Scorri a destra" 287="Sposta il cursore sul file successivo della Lista di Elaborazione dopo il salvataggio delle modifiche (solo in modalità 'Selezione')" 33039="Apri la finestra 'Suggerimenti del Giorno'.\nApri la finestra 'Suggerimenti del Giorno'" 290="
Utilizza le Scorciatoie da Tastiera per velocizzare il tuo lavoro.

Per esempio, se premi 'Ctrl+s' - tutte le modifiche saranno salvate nei file.
" 291="
Il programma può spostare il cursore automaticamente al file successivo nella Lista di Elaborazione dopo aver salvato le modifiche.

Questa facilitazione è attivata nelle Impostazioni del programma (sezione 'Automazione').

Se questa modalità è attivata, la combinazione di tasti 'Ctrl+s' sposterà il cursore sul file successivo della Lista di Elaborazione mentre 'Maiusc+Ctrl+s' lo sposterà sul file precedente.
" 292="
Per spostare il cursore sul primo o l'ultimo file della Lista di Elaborazione, premi i pulsanti del Pannello di Navigazione tenendo premuto 'Maiusc'.


" 293="
Utilizza la modalità 'Tutti i File' per effettuare le modifiche su tutti i file della Lista di Elaborazione e la modalità 'File Selezionati' per agire solo sui file selezionati.

" 294="
Se clicchi col tasto destro del mouse tenendo premuto il tasto 'Maiusc' su un elemento dell'Elenco Cartelle, dell'Elenco dei File o della Lista di Elaborazione - verrà aperto il menu contestuale di sistema.
" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.4 Beta 1 [DIALOG.256] "Auto change case of new/edited tags in: "="Cambia automaticamente maiuscole/minuscole per i nuovi/modificati tag in: " [DIALOG.357] CAPTION="Attendere..." "&Cancel Operation"="&Annulla Operazione" "&Hide"="&Nascondi" "Elapsed time: 00:00:00"="Tempo trascorso: 00:00:00" [DIALOG.358] CAPTION="Imposta Numerazione" "OK"="OK" "Cancel"="Annulla" "Enter starting numbers of the tracks:"="Inserisci il numero iniziale delle tracce:" "Examples:"="Esempio:" [DIALOG.359] CAPTION="Personalizza formato numeri delle tracce" "Change Now!"="Cambia Ora!" "OK"="OK" "Cancel"="Annulla" "Apply to:"="Applica:" "Enter a template for change of track numbers:"="Inserisci un modello per cambiare i numeri delle tracce:" "Use symbols '%' for substitution of track number."="Utilizza il simbolo '%' come sostituto del numero traccia." "This operation are performed virtually, i.e. without automatically saving the changes to the files on your disk. For save of changes press a button 'Save/Generate'."="Questa operazione sarà eseguita virtualmente, cioè senza salvare su disco le modifiche effettuate ai file. Per applicare le modifiche premere il pulsante 'Salva/Genera'." [DIALOG.360] CAPTION="Imposta il nuovo valore per il campo attivo" "Change Now!"="Cambia Ora!" "OK"="OK" "Cancel"="Annulla" "Enter a new value:"="Nuovo valore:" "Apply to:"="Applica:" [DIALOG.361] CAPTION="Modifiche multiple Tag" "Select All"="Seleziona Tutti" "Deselect All"="Deseleziona Tutti" "Change Now!"="Cambia Ora!" "OK"="OK" "Cancel"="Annulla" "Enter a new value:"="Nuovo valore:" "Apply to:"="Applica:" "Set this value to these tags:"="Imposta il nuovo valore per questi tag:" "This operation are performed virtually, i.e. without automatically saving the changes to the files on your disk. For save of changes press a button 'Save/Generate'."="Questa operazione sarà eseguita virtualmente, cioè senza salvare su disco le modifiche effettuate ai file. Per applicare le modifiche premere il pulsante 'Salva/Genera'." [DIALOG.362] CAPTION="Personalizza Copia dei Tag" "Clear a source tag after copying"="Svuota il tag sorgente dopo la copia" "Change Now!"="Cambia Ora!" "OK"="OK" "Cancel"="Annulla" "Apply to:"="Applica:" "Source:"="Sorgente:" "Destination:"="Destinazione:" "This operation are performed virtually, i.e. without automatically saving the changes to the files on your disk. For save of changes press a button 'Save/Generate'."="Questa operazione sarà eseguita virtualmente, cioè senza salvare su disco le modifiche effettuate ai file. Per applicare le modifiche premere il pulsante 'Salva/Genera'." [DIALOG.363] CAPTION="Sincronizzazione Tag ID3" "Save to Files"="Salva nei File" "Cancel"="Annulla" "Apply to:"="Applica:" "Operation:"="Operazione:" [DIALOG.364] CAPTION="Modifica Maiuscole/minuscole nei Tag" "Change Now!"="Cambia Ora!" "OK"="OK" "Cancel"="Annulla" "Apply to:"="Applica:" "New case:"="Formato:" "For this tag:"="Per questo tag:" "This operation are performed virtually, i.e. without automatically saving the changes to the files on your disk. For save of changes press a button 'Save/Generate'."="Questa operazione sarà eseguita virtualmente, cioè senza salvare su disco le modifiche effettuate ai file. Per applicare le modifiche premere il pulsante 'Salva/Genera'." [DIALOG.251] "Auto replace the incorrect symbols in a filename (e.g. *?<>|) with a symbol:"="Sostituisci automaticamente i simboli non validi nel nome del file (e.g. *?<>|) con il seguente:" [MENU.128] "Other Save Types"="Altri Tipi di Salvataggio" "Tags Case Format..."="Formato Maiuscole/minuscole..." "Multi-Format Tags..."="Modifiche multiple tag..." "Format Track Number"="Formatta Numeri Traccia" "to x"="in x" "to 0x"="in 0x" "to 00x"="in 00x" "to 0y/0x"="in 0y/0x" "Set Starting Number..."="Imposta Numero Iniziale..." "Custom Format..."="Personalizza..." "Swap Tags"="Scambia Tags" "Artist <-> Album"="Artista <-> Album" "Artist <-> Title"="Artista <-> Titolo" "Album <-> Title"="Album <-> Titolo" "Artist <-> Band/Orchestra"="Artista <-> Gruppo/Orchestra" "Custom Swap..."="Personalizza..." "Copy Tag to Tag"="Copia Tag in Tag" "Artist > Album"="Artista > Album" "Artist > Title"="Artista > Titolo" "Album > Title"="Album > Titolo" "Artist > Band/Orchestra"="Artista > Gruppo/Orchestra" "Album > Artist"="Album > Artista" "Title > Artist"="Titolo > Artista" "Title > Album"="Titolo > Album" "Band/Orchestra > Artist"="Gruppo/Orchestra > Artista" "Custom Copy..."="Personalizza..." "Tags Synchronization..."="Sincronizza Tag..." "Clear Tags..."="Svuota Tag..." "Save Action List..."="Salva Lista Azioni..." "Load Action List..."="Carica Lista Azioni..." [MENU.260] "by File Properties..."="Proprietà File..." "by Other Tags..."="Altri Tag..." "by Original Tags..."="Tag Originali..." [MENU.302] "Re-read Tag Data for Current Input Field\tCtrl+R"="Rileggi tag del campo corrente\tCtrl+R" "Add Flag"="Imposta il flag " "Add Flag to Current Input Field"="Imposta nel campo corrente" "Add Flag to all Input Fields"="Imposta in tutti i campi" "Add Flag to all Input Fields in All Actions"="Imposta in tutti i campi in tutte le Azioni" "Change Flag to "="Sostituisci il flag con " "Add Flag"="Imposta il flag " "Add Flag to Current Input Field"="Imposta nel campo corrente" "Add Flag to all Input Fields"="Imposta in tutti i campi" "Add Flag to all Input Fields in All Actions"="Imposta in tutti i campi in tutte le azioni" "Change Flag to "="Sostituisci il flag con " "Tags Case Format..."="Formato Maiuscole/minuscole..." "Multi-Format Tags..."="Modifiche multiple tag..." "Format Track Number"="Formatta Numeri Traccia" "to x"="in x" "to 0x"="in 0x" "to 00x"="in 00x" "to 0y/0x"="in 0y/0x" "Set Starting Number..."="Imposta Numero Iniziale..." "Custom Format..."="Personalizza..." "Swap Tags"="Scambia Tags" "Artist <-> Album"="Artista <-> Album" "Artist <-> Title"="Artista <-> Titolo" "Album <-> Title"="Album <-> Titolo" "Artist <-> Band/Orchestra"="Artista <-> Gruppo/Orchestra" "Custom Swap..."="Personalizza..." "Copy Tag to Tag"="Copia Tag in Tag" "Artist > Album"="Artista > Album" "Artist > Title"="Artista > Titolo" "Album > Title"="Album > Titolo" "Artist > Band/Orchestra"="Artista > Gruppo/Orchestra" "Album > Artist"="Album > Artista" "Title > Artist"="Titolo > Artista" "Title > Album"="Titolo > Album" "Band/Orchestra > Artist"="Gruppo/Orchestra > Artista" "Custom Copy..."="Personalizza..." "Tags Synchronization..."="Sincronizza Tag..." "Clear Tags..."="Svuota Tag..." "Copy Text to Clipboard"="Copia testo negli Appunti" "Copy to the File"="Copia su file..." "Paste Text from Clipboard"="Inserisci testo dagli Appunti" "Paste from the File"="Incolla da file..." [STRINGTABLE] 34029="Formatta il tag 'Traccia #' in x (es. 1, 2, 3, ...).\nFormatta il tag 'Traccia #' in x" 34030="Formatta il tag 'Traccia #' in xx (es. 10, 11, 12, ...).\nFormatta il tag 'Traccia #' in xx" 34031="Formatta il tag 'Traccia #' in 0x (es. 01, 02, 03, ...).\nFormatta il tag 'Traccia #' in 0x" 61585="Leggi cartelle con le sottocartelle" 61678="Creazione elenco file e lettura dei tag" 352="Svota Tag" 354="Tag #1:" 355="Tag #2:" 356="Copia tag ID3v1 nel tag ID3v2" 357="Copia tag ID3v2 nel tag ID3v1" 358="Scambia tag ID3v1 con tag ID3v2" 360="Cambia Maiuscole/minuscole tags" 361="" 362="Se vuoi salvare le modifiche premi il pulsante 'Salva/Genera'." 297="Lettura cartelle: %i; File trovati: %i" 298="Solo ai file della Lista di Elaborazione" 299="A tutti i file della Lista di Elaborazione" 343="Traccia #%" 344="Traccia #%%" 345="Traccia #%%%" 346="URL Utente" 347="Testi" 348="Gruppo" 349="Personalizza scambio tag" 350="Personalizza Copia Tag" 351="Sincronizza Tag" 34032="Formatta il tag 'Traccia #' in 00x (es. 001, 002, 003, ...).\nFormatta il tag 'Traccia #' in 00x" 34033="Formatta il tag 'Traccia #' in 0y/0x (es. 01/01, 02/02, 03/03, ...).\nFormatta il tag 'Traccia #' in 0y/0x" 34034="Personalizza formato numero traccia.\nPersonalizza formato numero traccia" 34035="Imposta numero iniziale per la traccia.\nImposta numero iniziale per la traccia" 34036="Modifica il valore del campo corrente con i modelli.\nModifica il valore del campo corrente" 34037="Modifiche multiple ai tag.\nModifiche multiple tag" 34038="Altri tipi di sincronizazzione dei tag.\nAltri tipi di sincronizazzione dei tag" 34039="Svuota i tag.\nSvuota tag" 34040="Scambia il tag 'Artista' e 'Album'.\nScambia tag 'Artista' e 'Album'" 34041="Scambia il tag 'Artista' e 'Titolo'.\nScambia tag 'Artista' e 'Titolo'" 34042="Scambia il tag 'Album' e 'Titolo'.\nScambia tag 'Album' e 'Titolo'" 34043="Scambia il tag 'Artista' e 'Titolo'.\nScambia il tag 'Artista' e 'Titolo'" 34044="Copia il tag 'Artista' nel tag 'Album'.\nCopia tag 'Artista' in 'Album'" 34045="Copia il tag 'Artista' nel tag 'Titolo'.\nCopia tag 'Artista' in 'Titolo'" 34046="Copia il tag 'Album' nel tag 'Titolo'.\nCopia tag 'Album' in 'Titolo'" 34047="Copia il tag 'Album' nel tag 'Artista'.\nCopia tag 'Album' in 'Artista'" 34048="Copia il tag 'Titolo' nel tag 'Artista'.\nCopia tag 'Titolo' in 'Artista'" 34049="Copia il tag 'Titolo' nel tag 'Album'.\nCopia tag 'Titolo' in 'Album'" 34050="Copia il tag 'Artista' nel tag 'Titolo'.\nCopia tag 'Album' in 'Gruppo/Orchestra'" 34051="Copia il tag 'Gruppo/Orchestra' nel tag 'Titolo'.\nCopia tag 'Album' in 'Artista'" 34053="Personalizza scambio tag.\nPersonalizza scambio tag" 33083="Formato Maiuscole/minuscole.\nFormato Maiuscole/minuscole" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.41 [DIALOG.350] "Auto replace the incorrect symbols in a filename (e.g. *?<>|) with a symbol:"="Sostituisci automaticamente i simboli non validi nel nome del file (e.g. *?<>|) con il seguente:" [DIALOG.252] "To not save to log the information about files without changes"="Non salvare nel log le informazioni dei file non modificati" [DIALOG.255] "Show the Work Views toolbar"="Visualizza la barra delle Viste di Lavoro" [MENU.301] "Automatic Change Case of Tags"="Cambia automaticamente il formato dei Tag" "Do not Change"="Nessuna modifica" "all lowercase letters"="tutto in lettere minuscole" "ALL CAPITAL LETTERS"="TUTTO IN LETTERE MAIUSCOLE" "Begin With Capital Letters"="Maiuscole Solo Le Prime Lettere" "cHANGE tHE cASE"="iNVERTI iL fORMATO" "The first letter is capital"="Solo la prima lettera maiuscola" [MENU.128] "Work Panel\tShift+F5"="Pannello Lavoro\tShift+F5" "Work Views Toolbar"="Barra Strumenti Viste Lavoro" [STRINGTABLE] 32998="Aggiorna le informazioni dei file della cartella corrente.\nAggiorna [F5]" 365="'Il file esiste già' messaggio nel Generatore dei Nomi dei File." 61802="Pannello Lavoro" 61803="Aggiorna" 33105="Mostra/Nascondi il Pannello Lavoro.\nMostra/Nascondi Pannello Lavoro [Shift+F5]" 33107="Visualizza l'Editor di Tag Editor.\nVisualizza l'Editor di Tag" 33108="Visualizza la finestra per Svuotare i Tag.\nVisualizza Finestra Svuota Tag" 33109="Visualizza l'Editor del Testo.\nVisualizza l'Editor del Testo" 33110="Visualizza il Generatore di Nomi dei file.\nVisualizza il Generatore di Nomi dei file" 33111="Visualizza il Generatore di Tag.\nVisualizza il Generatore di Tag" 33112="Visualizza l'Editor per le Playlist.\nVisualizza l'Editor delle Playlist" 33113="Visualizza l'Editor per l'elenco dei File.\nVisualizza l'Editor per l'elenco dei File" 33114="Mostra/Nascondi la barra strumenti per le Viste di Lavoro.\nMostra/Nascondi la barra Viste Lavoro" 2097="Titolo (ID3v1)" 2098="Artista (ID3v1)" 2099="Album (ID3v1)" 2100="Anno (ID3v1)" 2101="Traccia (ID3v1)" 2102="Genere (ID3v1)" 2103="Commento (ID3v1)" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.41 Build 67 [MENU.128] "Copy Tags"="Copia Tag" "Paste Tags"="Incolla Tag" [MENU.260] "Copy Tags"="Copia Tag" "Paste Tags"="Incolla Tag" [MENU.302] "Copy Tags"="Copia Tag" "Paste Tags"="Incolla Tag" [STRINGTABLE] 2097="Titolo (ID3v1)" 2098="Artista (ID3v1)" 2099="Album (ID3v1)" 2100="Anno (ID3v1)" 2101="Traccia (ID3v1)" 2102="Genere (ID3v1)" 2103="Commento (ID3v1)" 33115="Copia i valori del tag dal file selezionato.\nCopia tag" 33116="Incolla i valori del tag nei file selezionati.\nIncolla Tag" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.5 [DIALOG.249] "Color of the MP3 files:"="Colore dei file MP3:" "Color of the WMA files:"="Colore dei file WMA:" "Color of the OGG files:"="Colore dei file OGG:" "Color of the M4A files:"="Colore dei file M4A:" [DIALOG.250] "Color of the files with ID3v1/v2 tags:"="Colore dei file con tag ID3v1/v2:" "Color of the files with other tags:"="Colore dei file con altri tag:" [DIALOG.361] "Use symbols '%' for substitution of numbers."="Utilizza il simbolo '%' come sostituto dei numeri." "Selection Type:"="Tipo di Selezione:" [DIALOG.365] "Tag Filters:"="Filtri Tag:" [DIALOG.366] "Work Panels:"="Pannelli lavoro:" [MENU.212] "All Music Files"="Tutti i file Musicali" "MP3 Files"="File MP3" [MENU.259] "All Music Files"="Tutti i file Musicali" "MP3 Files"="File MP3" [MENU.258] "Filters"="Filtri" "All Music Files"="Tutti i file Musicali" "MP3 Files"="File MP3" "Hidden Files"="File Nascosti" "Show all Files"="Mostra tutti i File" [STRINGTABLE] 384="Seleziona Tag Originali" 385="Seleziona Tag Commerciali" 386="Seleziona Tag Internet" 387="Seleziona Tag ID3v1" 33120="Sposta in basso.\nSposta giu" 33121="Imposta un filtro per la lista dei file\nImposta filtri" 33122="Mostra i file musicali che contengono tag. I file che non sono di questo tipo non verranno visualizzati.\nMostra file musicali contenenti tag" 33123="Mostra i file MP3.\nMostra file MP3" 33124="Mostra i file M4A.\nMostra file M4A" 33125="Mostra i file WMA (Windows Media).\nMostra file WMA" 33126="Mostra i file OGG.\nMostra file OGG" 33127="Mostra i file MPC (MusePack).\nMostra file MPC" 33128="Mostra i file FLAC.\nMostra file FLAC" 33129="Mostra i file APE (Monkey Audio).\nMostra file APE" 33130="Mostra i file nascosti.\nMostra file nascosti" 33131="Mostra tutti i file. Nessun filtro è attivo. I file nascosti non saranno visualizzati se non specificato.\nMostra tutti i file" 61685="Filtri Tag" 61804="Viste Lavoro" 61805="Viste Lavoro" 61806="Filtri Tag" 197="Tag" 201="Nessun tag" 288="MP3" 368="Mp3" 369="M4A" 370="M4A" 371="WMA" 372="WMA" 373="OGG" 374="OGG" 375="APE" 376="APE" 378="MPC" 379="MPC" 380="FLAC" 381="FLAC" 382="Dovresti selezionare almeno un file dalle %MBViste Lavoro%MN e %MBFiltri Tag%MN." 383="Seleziona Tag Winamp" 33117="Seleziona tutti i file.\nSeleziona tutti" 33118="Deseleziona tutti i file.\nDeseleziona tutti" 33119="Sposta in alto.\nSposta su" 1="Seleziona Tutto" 2="Deseleziona Tutto" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.6 Beta 1 [DIALOG.251] "Use this path/template as default by 'Copy/Move Files' Action:"="Usa questo percorso/modello come predefinito per le Azioni 'Copia/Sposta File':" [DIALOG.246] "Use a folder from previous session"="Ricorda la cartella della sessione precedente" "Default start folder:"="Cartella di avvio predefinita:" [DIALOG.258] "More options..."="Altre opzioni..." "Original album:"="Album originale:" "Original artist:"="Artista originale:" "Original text writer:"="Autore dei testi originale:" "Original year:"="Anno originale:" "Original filename:"="Nome del file originale:" [DIALOG.259] "More options..."="Altre opzioni..." [DIALOG.260] "More options..."="Altre opzioni..." [DIALOG.261] "More options..."="Altre opzioni..." [DIALOG.262] "More options..."="Altre opzioni..." [DIALOG.264] "More options..."="Altre opzioni..." [DIALOG.223] "More options..."="Altre opzioni..." [DIALOG.285] "More options..."="Altre opzioni..." "All variables..."="Tutte le variabili..." [DIALOG.286] "More options..."="Altre opzioni..." "All variables..."="Tutte le variabili..." [DIALOG.343] "More options..."="More options..." "M3U Playlist:"="Playlist M3U:" [DIALOG.344] "More options..."="Altre opzioni..." "Filelist type:"="Tipo elenco file:" [DIALOG.349] "2) and we shall send you your free key..."="2) e noi vi invieremo gratis il vostro codice di registrazione..." [DIALOG.350] "Auto-overwrite of all files at perform file operations"="Sovrascrivi automaticamente i file durante l'esecuzione delle Azioni sui File" [DIALOG.351] "Step 2. Editing tags, renaming files, generating playlist and saving the changes."="Passo 2. Modifica tag, rinomina file, genera playlist e salva le modifiche." [DIALOG.352] "Clear these tags:"="Svuota questi tag:" "More options..."="Altre opzioni..." [DIALOG.367] "Use this freedb server: "="Utilizza questo server freedb: " "http://www.freedb.org"="http://www.freedb.org" "Freedb protocol: "="Protocollo Freedb: " [DIALOG.368] "&Next >"="&Avanti >" "&Cancel"="&Annulla" "&Help"="&Guida" "< &Back"="< &Indietro" [DIALOG.369] "Step 1. Adding/editing files for reception of the information (Title, Album name, etc.) from Freedb.org."="Passo 1. Aggiunta/modifica dei file per la ricezione delle informazioni (Titolo, Album, ecc.) da Freedb.org." "Selected files (from a single album or CD disk):"="File selezionati (da un singolo album o CD):" "You should add files only from single album/CD and these files should be sorted as tracks on a original album/CD. You can edit filelist or change a sort order of files in the list now."="Dovresti aggiungere file solo di un singolo album/CD e questi dovrebbero avere lo stesso ordine delle tracce sul CD originale. Puoi modificale l'elenco file o cambiare il suo ordinamento ora." [DIALOG.370] "Copy 'Artist' tag to 'Band/Orchestra' while importing"="Copia il tag 'Artista' in quello 'Gruppo/Orchestra' durante l'imporazione" "Save Music CD Identifier to file"="Salva l'identificatore del CD nel file" "Save Music CD Identifier to tag 'Comment'"="Salva l'identificatore CD nel tag 'Commento'" "Overwrite an existing tag 'Comment'"="Sovrascrivi un tag 'Commento' esistente" "Save the received tags to: "="Salva i tag ricevuti in: " "Use this 'Track #' format while importing: "="Usa questo formato 'Traccia #' durante l'importazione: " "Music CD Identifier settings:"="Impostazioni identificatore CD:" [DIALOG.371] "Calculate a Music CD Identifier from the list of files, generated on the previous Step."="Calcola l'identificatore CD dalla lista dei file, generata nel passo precedente." "Get a Music CD Identifier from a original audio CD."="Ricava l'identificatore CD da un CD audio originale." "Enter a Music CD Identifier manually:"="Inserisci un identificatore CD manualmente:" "Step 2. Choice a variant of reception of a Music CD Identifier."="Passo 2. Scegli una variante per la ricezione dell'identificatore CD." "You should add files only from single album/CD and these files should be sorted as tracks on a original album/CD."="Dovresti aggiungere file solo di un singolo album/CD e questi dovrebbero avere lo stesso ordine delle tracce sul CD originale." "Tips:"="Suggerimenti:" "Music CD identifier is intended for music that comes from a CD, so that the CD can be identified in databases such as the CDDB (e.g. freedb.org). "="L'identificatore CD serve ad indicare uno specifico CD audio, in questo modo il CD può essere identificato nei vari database di CDDB (es. freedb.org)." [DIALOG.372] "Get titles"="Scarica titoli" "Get all titles"="Sacrica tutti i titoli" "Save now!"="Salva adesso!" "Step 3. Get album songs."="Passo 3. Recupera i brani dell'album." "Found albums:"="Album trovati:" "You should choose the variant of an album necessary to you if the program has found some variants. Choose the necessary album from the top list and press the button 'Get titles'."="Dovresti scegliere uno dei vari album che il programma ha trovato come similari. Scegli quello che ti interessa dalla lista e premi il pulsante 'Scarica titoli'." "Found titles:"="Titoli trovati:" "Press a button 'Next' for preview results or button 'Save now!' for saving information to the files without preview (wizard will be closed)."="Premi il pulsante 'Avanti' per un anteprima dei risultati o il pulsante 'Salva adesso!' per salvare le informazioni nei file senza l'anteprima (la procedura guidata verrà chiusa)." [DIALOG.373] "Step 4. Preview results and save to files."="Passo 4. Anteprima dei risultati e salvataggio nei file." "You can see the tags received from Internet and to modify them. Press the button 'Save' for saving tags to files (wizard will be closed)."="Puoi visualizzare i tag ricevuti da internet e modificarli. Premi il pulsante 'Salva' per salvarli nei file (la procedura guidata verrà chiusa)." "Current tags in files:"="Tag presenti nei file:" "Year:"="Anno:" "Genre:"="Genere:" "Artist:"="Artista:" "Album:"="Album:" "Result tags in files:"="Risultati dei tag nei file:" "More Web Import options..."="Altre opzioni dell'Importazione Web..." [DIALOG.374] "Append data to existent playlist(s)"="Aggiungi i dati alla playlist esistente" "Enable auto replace"="Abilita sostituzione automatica" "Replace a symbol '\\' with symbol '/'"="Sostituisci il simbolo '\\' con '/'" "Default folder and filename of playlist:"="Cartella e nome del file predefiniti della playlist:" "Use relative or absolute path of files in playlist(s):"="Usa percorsi relativi o assoluti nella playlist:" "Filename auto replace settings:"="Impostazioni sostituzione autom. nel nome del file:" "Replace"="Sostituisci" "with a text:"="con il testo:" "For example, you can use these options for automatic replacement of a file path in playlist items by address of your site."="Ad esempio, puoi usare queste opzioni per la sostituzione automatica di un percorso del file nella playlist con l'indirizzo del tuo sito." "Replace a space with symbol '%20'"="Sostituisci lo spazio con il simbolo '%20'" [DIALOG.375] "Include fields caption"="Includi nome campi" "Default folder and filename of filelist:"="Cartella e nome del file predefiniti dell'elenco file:" "Use relative or absolute path of files in filelist(s):"="Usa percorsi relativi o assoluti nell'elenco file:" "TXT/CSV filelist(s) settings:"="Opzioni elenco file TXT/CSV:" "Field delimiters:"="Delimitatore campi:" "Tags to save in filelist(s):"="Tag da includere:" [DIALOG.376] "Use Google Web search:"="Utilizza la ricerca su Web con Google:" "Use Lyricsdot.com Web search"="Utilizza la ricerca su Web con Lyricsdot.com" "Use 'Artist' tag by Web search"="Usa il tag 'Artista' per la ricerca su Web" "Use 'Title' tag by Web search"="Usa il tag 'Titolo' per la ricerca su Web" "Use 'Album' tag by Web search"="Usa il tag 'Album' per la ricerca su Web" "Use this text by Web search also: "="Usa anche questo testo per la ricerca su Web: " "Get Lyrics from Internet settings:"="Impostazioni scaricamento Testi da Internet:" [DIALOG.377] CAPTION="Genera i risultati della playlist" "OK"="OK" "Do not show this window..."="Non mostrare più questa finestra..." [DIALOG.378] "Templates:"="Modelli:" "For example, you can use these templates at creation of a playlist/filelist name or Filename/Tags Generator."="Per esempio, puoi utilizzare questi modelli nella creazione del nome della playlist/elenco file o nel Generatore di Nome del file/Tag." "Use this text if the variable of template has no value:"="Usa questo testo se la variabile del modello non ha un valore:" [DIALOG.379] "OK"="OK" "Cancel"="Annulla" "Template text:"="Modello:" "Variables to create template:"="Variabili per creare il modello:" "All variables..."="Tutte le variabili..." [DIALOG.380] CAPTION="Inserisci modello" "Insert"="Inserisci" "Cancel"="Annulla" "Create new templates..."="Crea nuovi modelli..." [DIALOG.381] "Replace underscores and '%20' by spaces"="Sostituisci sottolineatura '_' e '%20' con spazi" "Allow trim spaces from tags, which generated from file names"="Rimuovi gli spazi dai tag generati in base ai nomi dei file" "Replace space with:"="Sostituisci spazi con:" "Auto change case of generated tags/filenames in: "="Cambia automaticamente Maiuscole/minuscole dei tag/nomi file generati in: " "Tag Generator settings:"="Impostazioni Generatore Tag:" "Filename Generator settings:"="Impostazioni Generatore Nome del file:" "Default template:"="Modello predefinito:" [DIALOG.382] CAPTION="Anteprima rinomina/copia file" "Rename now!"="Rinomina adesso!" "Close"="Chiudi" "Rename checked files only"="Rinomina solo file contrassegnati" "Remaning/copying file(s):"="Rinomina/copia dei file:" [MENU.128] "Playlist"="Playlist" "Load..."="Carica..." "Save as..."="Salva con nome..." "Settings..."="Impostazioni..." "FreeDB Wizard..."="Procedura guidata FreeDB..." [MENU.260] "Quick Load Tags from FreeDB"="Caricamento Veloce Tag da FreeDB" [MENU.302] "Copy"="Copia" "Pase"="Incolla" [MENU.304] "Tags"="Tag" ""="<Titolo>" "<Artist>"="<Artista>" "<Album>"="<Album>" "<Track #>"="<Traccia #>" "<Year>"="<Anno>" "<Genre>"="<Genere>" "<Comment>"="<Commento>" "<Composer>"="<Compositore>" "<Conductor>"="<Direttore>" "<Text Writer>"="<Autore dei testi>" "<Remixed by>"="<Remixato da>" "<Encoded by>"="<Compresso da>" "<Band>"="<Gruppo>" "<Subtitle>"="<Sottotitolo>" "<Part of Set>"="<Parte del set>" "<Copyright>"="<Copyright>" "Original Tags"="Tag Originali" "<Orig. Artist>"="<Artista orig.>" "<Orig. Album>"="<Album orig.>" "<Orig. Text Writer>"="<Autore dei testi orig.>" "<Orig. Year>"="<Anno orig.>" "<Orig. Filename>"="<Nome file orig.>" "Web Tags"="Tag Web" "<URL>"="<URL>" "<File Web Page>"="<File Pagina Web>" "<Artist Web Page>"="<Pagina Web Artista>" "<Publisher Web Page>"="<Pagina Web Editore>" "<Audio Source Web Page>"="<Pagina Web Sorgente Audio>" "<Payment URL>"="<URL acquisto>" "<Commercial Info URL>"="<URL Info Commerciali>" "<Copyright URL>"="<URL Copyright>" "Commercial Tags"="Tag Commerciali" "<Publisher>"="<Editore>" "<Copyright Message>"="<Messaggio Copyright>" "<Internet Radio Name>"="<Nome Radio Internet>" "<Internet Radio Owner>"="<Proprietario Radio Internet>" "<File Owner>"="<Proprietario File>" "<Filename>"="<Nome file>" [STRINGTABLE] 129="<Non sostituire>" 395="Tutti i tag di tipo" 396="Usa le impostazioni predefinite" 397="Formatta come x (es. 1, 2, 3, ...)" 33135="Apri Procedura Guidata FreeDB (CDDB).\nApri la Procedura Guidata FreeDB (CDDB)" 32823="Sposta gli elementi selezionati di una riga verso il basso. L'ordinamento manuale deve essere attivo.\nSposta giù [Alt+Maiusc+Giù]" 32824="Sposta i file selezionati di una riga verso l'altro. L'ordinamento manuale deve essere attivo.\nSposta su [Alt+Maiusc+Su]" 353="Sfoglia\nSfoglia" 362="Se vuoi salvare le modifiche premi il pulsante 'Salva/Genera' ('Ctrl+S').\nSe vuoi annullare tutte le modifiche premi il pulsante 'Annulla tutto' ('Ctrl+Z')." 367="Premi il pulsante 'Altre modifiche...' per accedere ad altre funzioni di modifica." 61807="Freedb" 206="Salva" 289="Se si sono scelti i filtri 'ID3vX' o 'solo ID3vX', saranno visualizzati solo i dati dei tag di questo tipo.\nIl salvataggio delle modifiche avverrà solo nei tag di questo tipo." 309="Percorso relativo dei file MP3" 310="Percorso assoluto dei file MP3" 402="Formatta come xx (es. 01, 02, 03, ...)" 403="Formatta come xxx (es. 001, 002, 003, ...)" 404="Formatta come yy/xx (es. 01/01, 01/02, 01/03, ...)" 405="Non cambiare formato" 406="ID Disco" 407="Salva" 409="Connessione Internet non trovata" 410="Connesso ad Internet..." 412="Non riesco a trovare il CD sul server Freedb selezionato" 414="Non riesco a leggere i Titoli sul server Freedb selezionato" 415="Annulla tutto" 249="Altre modifiche..." 254="Per iniziare clicca sul pulsante 'Aggiungi Azione'..." 255="Se vuoi salvare le modifiche premi il tasto 'Esegui Tutte le Azioni' dalla Barra Principale degli Strumenti..." 3="Usa il protocollo #5. Supporta solo i simboli ANSI." 4="Usa il protocollo #6. Supporta i simboli UNICODE (UTF-8)." 61808="Impostazioni Freedb." 61809="Importazione Web" 61810="Impostazioni Importazione Web" 61811="Freedb" 61812="Percorso: %s\nID Disco: %s\nTraccia #: %s\nTitolo: %s\nAlbum: %s\nArtista: %s\nAnno: %s" 61813="%MBL'identificatore del CD non è valido.%MU" 61814="Impostazioni Playlist" 61815="Impostazioni Elenco File" 61816="Impostazioni predef. Playlist." 61817="Impostazioni predef. Elenco File." 61818="Testi" 61819="Modelli" 61820="Modelli." 61821="Impostazioni generatore Tag/File" 61822="Impostazioni generatore Tag/Nomi file." 61823="<Modalità Web (%20)>" 33138="Carica la playlist nella Lista di Elaborazione.\nCarica la playlist nella Lista di Elaborazione" 33139="Salva i file dalla Lista di Elaborazione nella playlist.\nSalva i file dalla Lista di Elaborazione nella playlist" 33140="Apri la finestra delle impostazioni playlist.\nApri la finestra delle impostazioni playlist" 33142="Recupera velocemente i tag dal freedb.org.\nRecupera velocemente i tag dal freedb" 33146="Scarica i testi da Internet.\nScarica i testi da Internet" 33147="Apri l'indirizzo Internet del campo di modifica corrente.\nApri l'indirizzo Internet" 33148="Inserisci modelli nel campo di modifica.\nInserisci modelli" 33149="Crea un file (playlist, elenco file, ecc.)\nCrea un file (playlist, elenco file, ecc.)" 33150="Escludi il file corrente dalla playlist o l'elenco file.\nEscludi il file corrente" 416="Da Freedb..." 417="Svuota tag..." 418="Svuota solo tutti i testi" 419="Svuota solo tutti i commenti" 420="Svuota testi e commenti" 421="Svuota testi..." 422="Da Internet..." 423="Apri collegamento..." 424="Impostazioni scaricamento testi da Internet." 425="%MBImpossibile creare la ricerca.%MN\n \nI tag non contengono le informazioni." 426="%MBQuesto è disponibile solo su un file selezionato.%MN\n \nCambia modalità a 'Selezione' e %MUseleziona solo un file%MN." 427="Genera!" 428="<Escludi questo file>" 429="Escludi file" 430="%MBVuoi generare la/e playlist?%MN\n \nPremi il tasto '%MBSi%MN' per creare la/e playlist o '%MBNo%MN' per annullare le modifiche.\nPremi il tasto '%MBAnnulla%MN' se vuoi continuare le modifiche." 431="%MBVuoi generare l'elenco file?%MN\n \nPremi il tasto '%MBSi%MN' per creare l'elenco file o '%MBNo%MN' per annullare le modifiche.\nPremi il tasto '%MBAnnulla%MN' se vuoi continuare le modifiche." 33152="Chiudi finestra.\nChiudi finestra" 33153="Copia il testo negli appunti.\nCopia il testo negli appunti" 33154="Aggiungi nuovo modello.\nAggiungi nuovo modello" 33155="Modifica il modello selezionato.\nModifica il modello selezionato" 33156="Elimina il modello selezionato.\nElimina il modello selezionato" 33157="Seleziona tutti i modelli.\nSeleziona tutti i modelli" 33158="Deseleziona tutti i modelli.\nDeseleziona tutti i modelli" 33163="Inserisci la variabile (tag) <Compositore> nel campo di modifica.\nInserisce la variabile (tag) <Compositore> nel campo di modifica" 33164="Inserisci la variabile (tag) <Autore dei testi> nel campo di modifica.\nInserisce la variabile (tag) <Autore dei testi> nel campo di modifica" 33165="Inserisci la variabile (tag) <Remixato da> nel campo di modifica.\nInserisce la variabile (tag) <Remixato da> nel campo di modifica" 33166="Inserisci la variabile (tag) <Compresso da> nel campo di modifica.\nInserisce la variabile (tag) <Compresso da> nel campo di modifica" 33167="Inserisci la variabile (tag) <Gruppo> nel campo di modifica.\nInserisce la variabile (tag) <Gruppo> nel campo di modifica" 432="%MBNon sono stati specificati file da aggiungere alla playlist.%MN\n \nControlla il campo 'Cartella e nomi dei file per la playlist(s)'." 433="%MBNon sono stati specificati file da aggiungere all'elenco file.%MN\n \nControlla il campo 'Cartella e nomi dei file per l'elenco file'." 434="%MBSi sono verificati errori durante la generazione della playlist/elenco file.%MN\nE' possibile che alcune playlists/elenchi file siano stati creati." 435="Risultati generati dalla playlist" 436="Risultati generati dall'elenco dei file" 437="Playlist generata:" 438="Elenco file generato:" 439="Conferma generazione playlist/elenco file" 440="Finestra dei risultati della generazione playlist/elenco file" 441="un percorso del file" 442="solo il noem di un drive" 443="Seleziona tutto" 444="Deseleziona tutto" 445="Aggiungi nuovo modello" 446="Modifica modello" 447="Anteprima" 33168="Inserisci la variabile (tag) <Sottotitolo> nel campo di modifica.\nInserisci la variabile (tag) <Sottotitolo> nel campo di modifica" 33169="Inserisci la variabile (tag) <Parte del set> nel campo di modifica.\nInserisci la variabile (tag) <Parte del set> nel campo di modifica" 33170="Inserisci la variabile (tag) <Copyright> nel campo di modifica.\nInserisci la variabile (tag) <Copyright> nel campo di modifica" 33171="Inserisci la variabile <Nome file> nel campo di modifica.\nInserisci la variabile (tag) <Nome file> nel campo di modifica" 33172="Inserisci la variabile (tag) <Artista Orig.> nel campo di modifica.\nInserisci la variabile (tag) <Artista Orig.> nel campo di modifica" 33173="Inserisci la variabile (tag) <Album Orig.> nel campo di modifica.\nInserisci la variabile (tag) <Album Orig.> nel campo di modifica" 33174="Inserisci la variabile (tag) <Autore dei Testi Orig.> nel campo di modifica.\nInserisci la variabile (tag) <Autore dei Testi Orig.> nel campo di modifica" 33175="Inserisci la variabile (tag) <Anno Orig.> nel campo di modifica.\nInserisci la variabile (tag) <Anno Orig.> nel campo di modifica" 33176="Inserisci la variabile (tag) <Nome File Orig.> nel campo di modifica.\nInserisci la variabile (tag) <Nome File Orig.> nel campo di modifica" 33177="Inserisci la variabile (tag) <URL> nel campo di modifica.\nInserisci la variabile (tag) <URL> nel campo di modifica" 33178="Inserisci la variabile (tag) <Pagina Web del File> nel campo di modifica.\nInserisci la variabile (tag) <Pagina Web del File> nel campo di modifica" 33179="Inserisci la variabile (tag) <Pagina Web Artista> nel campo di modifica.\nInserisci la variabile (tag) <Pagina Web Artista> nel campo di modifica" 33180="Inserisci la variabile (tag) <Pagina Web Editore> nel campo di modifica.\nInserisci la variabile (tag) <Pagina Web Editore> nel campo di modifica" 33182="Inserisci la variabile (tag) <Pagina Web Sorgente Audio> nel campo di modifica.\nInserisci la variabile (tag) <Pagina Web Sorgente Audio> nel campo di modifica" 33183="Inserisci la variabile (tag) <URL Pagamento> nel campo di modifica.\nInserisci la variabile (tag) <URL Pagamento> nel campo di modifica" 33184="Inserisci la variabile (tag) <URL Info Commerciali> nel campo di modifica.\nInserisci la variabile (tag) <URL Info Commerciali> nel campo di modifica" 33185="Inserisci la variabile (tag) <URL Copyright> nel campo di modifica.\nInserisci la variabile (tag) <URL Copyright> nel campo di modifica" 33186="Inserisci la variabile (tag) <Editore> nel campo di modifica.\nInserisci la variabile (tag) <Editore> nel campo di modifica" 33187="Inserisci la variabile (tag) <Testo Copyright> nel campo di modifica.\nInserisci la variabile (tag) <Testo Copyright> nel campo di modifica" 33188="Inserisci la variabile (tag) <Staz. Radio Internet> nel campo di modifica.\nInserisci la variabile (tag) <Staz. Radio Internet> nel campo di modifica" 33189="Inserisci la variabile (tag) <Proprietario Staz. Radio Internet> nel campo di modifica.\nInserisci la variabile (tag) <Proprietario Staz. Radio Internet> nel campo di modifica" 33190="Inserisci la variabile (tag) <Proprietario File> nel campo di modifica.\nInserisci la variabile (tag) <Proprietario File> nel campo di modifica" 33191="Inserisci la variabile (tag) <Compositore> nel campo di modifica.\nInserisci la variabile (tag) <Compositore> nel campo di modifica" 33192="Inserisci la variabile (tag) <Genere> nel campo di modifica.\nInserisci la variabile (tag) <Genere> nel campo di modifica" 33193="Inserisci la variabile (tag) <Commento> nel campo di modifica.\nInserisci la variabile (tag) <Commento> nel campo di modifica" 33194="Inserisci la variabile (tag) <Titolo> nel campo di modifica.\nInserisci la variabile (tag) <Titolo> nel campo di modifica" 33195="Inserisci la variabile (tag) <Artista> nel campo di modifica.\nInserisci la variabile (tag) <Artista> nel campo di modifica" 33196="Inserisci la variabile (tag) <Album> nel campo di modifica.\nInserisci la variabile (tag) <Album> nel campo di modifica" 33197="Inserisci la variabile (tag) <Traccia #> nel campo di modifica.\nInserisci la variabile (tag) <Traccia #> nel campo di modifica" 33198="Inserisci la variabile (tag) <Anno> nel campo di modifica.\nInserisci la variabile (tag) <Anno> nel campo di modifica" 33200="Pre" 33201="Anteprima risultati.\nAnteprima risultati" 448="%MBVuoi generare i nome dei file utilizzando il modello?%MN\n \nPremi il tasto '%MBSi%MN' per creare i file o '%MBNo%MN' per annullare le modifiche.\nPremi il tasto '%MBAnnulla%MN' se vuoi continuare le modifiche." 449="Risultati generati dai nomi file" 450="File generati:" 451="Percorso prima di rinomina/copia" 452="Percorso dopo rinomina/copia" 453="%MBI modelli per generare i nomi dei file non sono specificati.%MN\n \nControlla il campo 'Seleziona e modifica i modelli per nome del file'." 454="E' possibile copiare o spostare i file in una cartella specifica utilizzando questa Azione. Le Azioni successive agiranno su questi file copiati/spostati." 455="Puoi copiare o spostare i file in una cartella specifica utilizzando questa Azione." 456="Versione non registrata" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.6 Beta 2 [DIALOG.246] "Warn if Windows components are missing"="Avvisa se i componenti di Windows sono mancanti" [DIALOG.286] "Automatically open 'Tag Editor' after tags generation"="Apri automatic. l'Editor dei Tag dopo la loro generazione" "Auto change symbol case: "="Cambia Maiuscole/minuscole automaticamente: " [DIALOG.285] "Auto change symbol case: "="Cambia Maiuscole/minuscole automaticamente: " [DIALOG.352] "Automatically open 'Tag Editor' after clear tag(s)"="Apri automatic. l'Editor dei Tag dopo averli svuotati" [DIALOG.367] "Reread Selection List after closing a FreeDB Wizard"="Rileggi la Lista di Elaboraz. dopo la chiusura della procedura guidata FreeDB" "Add files from Selection List to FreeDB Wizard"="Aggiungi i file dalla Lista di Elaborazione alla procedura guidata FreeDB" [DIALOG.373] "Automatically open 'Tag Editor' after saving of the tags"="Apri automatic. l'Editor dei Tag dopo il loro salvataggio" [DIALOG.374] "Add folder name as playlist name if use 'Create Playlist for Folder'"="Aggiungi il nome della cartella come nome della playlist se attivo 'Crea Playlist per Cartelle'" [DIALOG.381] "Auto-reread Selection List if filename is changed"="Rileggi automatic. la Lista di Elaborazione un il nome del file è cambiato" [DIALOG.383] CAPTION="Aggiornamenti {APP_NAME}" "&Close"="&Chiudi" "Don't check for updates in future..."="Non controllare gli aggiornamenti in futuro..." "AssistantTools.com guarantees that our programs do not collect or send confidential information about our customers except for the information requested explicitly."="{COMPANY_NAME} garantisce che i loro programmi non raccolgono od inviano informazioni confidenziali riguardanti i loro clienti eccetto per le informazioni esplicitamente richieste." "Privacy Policy"="Politica Privacy" [DIALOG.384] CAPTION="Componenti di Windows mancanti" "&Close"="&Chiudi" "Do not show this window..."="Non mostrare più questa finestra..." [MENU.212] "WMA Files"="File WMA" [MENU.258] "Create Playlist for Files on This Folder"="Crea la Playlist per i File di Questa Cartella" "Copy Folder Name"="Copia Nome Cartella" [MENU.128] "Playlist"="Playlist" "Create New"="Crea Nuova" "Create Playlist for Current Folder"="Crea la Playlist per la Cartella Corrente" "Open..."="Apri..." "Save as..."="Salva con nome..." "Playlist Settings..."="Impostazioni Playlist..." "Check for New Version..."="Controlla Nuova Versione..." [MENU.302] "Paste"="Incolla" [STRINGTABLE] 33208="Controlla su Internet la disponibilità di una nuova versione del programma.\nControlla per un nuova versione del programma" 33209="Crea una nuova playlist.\nCrea una nuova playlist" 33210="Apri e stampa la playlist.\nApri e stampa la playlist" 33212="Crea la playlist per tutti i file della cartella corrente.\nCrea la playlist per i file della cartella corrente" 33214="Copia il nome della cartella negli appunti.\nCopia il nome della cartella negli appunti" 457="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span class='bluebig'>Benvenuto in {APP_NAME}!</span><br><br><span>Grazie per aver scelto di scaricare ed installare il nostro programma!<br><br>Ti consigliamo di leggere le seguenti sezioni della guida del programma:<br><br><a href='' id='LINK1'>{APP_NAME} funzionalità </a><br><a href='' id='LINK2'>Modalità avanzata</a><br><br>Per apprendere velocemente il programma, puoi lanciare <a href='' id='TRAIN'>un piccolo corso</a> sul funzionamento del programma (<b>raccommandato</b>).</span></td></tr></table></body></html>" 458="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span class='bluebig'>Alcuni componenti di Windows sono mancanti!</span><br><br><span>L'installazione dei seguenti componenti è necessaria per utilizzare tutte le funzionalità del programma:<br><br></span></td></tr><tr><td colspan=3><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 width='100%'><tr><td valign=top width=118><img src='wmp.gif'></td><td width=5><img src='1x1.gif' width=5></td><td width='100%'><span>Devi scaricare ed installare Microsoft® Windows Media® Player 9 o superiore se vuoi modificare i <b>metadata dei WMA</b> (<b>tag WMA</b>).<br><br><a href='' id='WMP_DOWNLOAD'>Scarica adesso l'ultima versione di Windows Media® Player!</a></span></td></tr></table></td></tr><tr><td colspan=3><span><br><b>Nota:</b> il programma funzionerà comunque se non installi questi componenti, ma con qualche funzionalità in meno. La possibilità di modificare i tag MP3 sarà sempre accessibile.</span></td></tr></table></body></html>" 460="Nessuna nuova versione è stata trovata sul sito web di {COMPANY_NAME}." 461="%MBImpossibile caricare la playlist.%MU\nLa playlist non contiene file oppure questi file non esistono." 462="%MBImpossibile caricare la playlist.%MU" 463="Connessione Internet: ricerca nuova versione del programma..." 61824="rinominazione del file fallita: impossibile cambiare nome del file (nuovo nome: '%s', vecchio nome: '%s')." 464="Impossibile caricare la playlist. La playlist non contiene file oppure questi file non esistono." 465="Impossibile caricare la playlist." ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.6 Beta 3 [DIALOG.246] "Check for new versions and Company news at startup (Internet using)"="Controlla per una nuova versione e le novità all'avvio (utilizza Internet)" [DIALOG.370] "Using proxy authorization:"="Usa autorizzazione proxy:" "Proxy settings:"="Impostazioni Proxy:" "Login: "="Login: " "Password: "="Password: " "The program use settings of Internet Explorer for access to Internet (proxy adress and port also)."="Utilizza le impostazioni di Internet Explorer per l'accesso ad Internet (anche porta ed indirizzo del proxy)." [MENU.259] "WMA Files"="File WMA" [MENU.258] "WMA Files"="File WMA" [MENU.305] "Create New"="Crea nuova" "Create Playlist for Current Folder"="Crea la Playlist per la Cartella Corrente" "Open..."="Apri..." "Save as..."="Salva con nome..." "Playlist Settings..."="Impostazioni Playlist..." [STRINGTABLE] 61582="%MBLimite della versione non registrata.%MN\n \nE' possibile aggiungere %MUsolo 15 file%MN alla Lista di Elaborazione.\nQuesta restrizione viene attivata dopo %MU5 giorni di prova%MN del programma." 61613="Affinché le modifiche apportate abbiano effetto, è necessario riavviare il programma.\n \n%MBChiudere il programma adesso?%MN" 61664="%MBPer completare la registrazione, è necessario riavviare il programma.%MN\n \nPremi il tasto 'OK' per riavviare adesso." 359="Svuota tutti i tag" 234="Modifica i file selezionati" 408="%%MBNon trovo la connessione Internet o non riesco a connettermi al server '%s'%%MN (errore di sistema: %i).\n \nSpecifica la tua login/password se stai utilizzando un server proxy con autenticazione utente\n(vai in Impostazioni, sezione 'Importazione web')." 413="%%MBNon riesco a leggere i titoli sul corrente server Freedb '%s'%%MN (errore di sistema: %i)." 266="Aggiungi per la Modifica..." 459="%%MBImpossibile connettersi al sito web {COMPANY_NAME} %%MN (errore di sistema: %i).\n \nSpecifica la tua login/password se stai utilizzando un server proxy con autenticazione utente\n(vai in Impostazioni, sezione 'Importazione web')." 235="Modifica Tutti i File" 168="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 width=610 height=380 align=left background='html_001_4.jpg'><tr><td height=5 colspan=9></td></tr><tr><td width=5></td><td width=5></td><td width=250 valign=top><p class=bluetext align=justify>La versione non registrata del programma ha delle limitazioni:</p><div align=justify><ul type=square><li>Potrai utilizzare le funzionalità del programma solo per <b>30 giorni</b> dalla data di installazione. Terminato questo periodo, il programma non si avvierà più. Sarà possibile utilizzarlo di nuovo solo dopo la <a href=1 id='REG' target=_blank>registrazione</a>.</li><li>E' possibile modificare <b>solo 15 file</b> nella versione non registrata del programma (<b>tale restrizione è attivata dopo <u>5 giorni di uso</u> del programma</b>).</li></ul>Dopo aver <a href=1 id='REG' target=_blank>registrato il programma</a>, tutte le limitazioni saranno rimosse.</div></td><td width=5><td align=center><a href=1 id='REG_NOW' target=_blank><img src='buy-now!3.gif' border=0 alt='Buy Now!' height=117 width=68></a></td><td width=5><td width=250 valign=top><p class=bluetext align=justify>Un utente registrato ottiene i seguenti vantaggi aggiuntivi:</p><div align=justify><ul type=square><li>Tutte le limitazioni della versione non registrata saranno rimosse.</li><li>Supporto tecnico.</li><li>Aggiornamenti gratuiti alle nuove versioni 1.xx del programma! Per es. sarà gratuito l'aggiornamento dalla versione 2.0 alla versione 2.1.</li><li>Sconto del 50% sugli aggiornamenti alle nuove versioni yy.xx del programma! Ad es. l'aggiornamento dalla versione 2.4 alla 3.0 non sarà gratuito, ma si potrà usufruire di uno sconto del 50%.</li><li>La possibilità di acquistare scontati gli altri nostri prodotti.</li><li>La possibilità provare gratuitamente le nuove versioni beta.</li><li>L'iscrizione automatica alla nostra newsletter (con possibilità di annullare l'iscrizione).</li></ul>Per registrare il programma <a href=1 id='REG' target=_blank>fai clic qui</a>!<br><br></div></td><td width=5><td width=5></td></tr><tr><td height=5 colspan=9></td></tr><tr><td colspan=8 align=right><form><input type=BUTTON value='  Chiudi  ' class=BUTTON id='CLOSE'></td><td width=5></td></tr></tr></table></body></html>" 61825="Playlist" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.6 Final [DIALOG.351] "Tips: you can use Batch Mode for batch-editing tags and other operations."="Suggerimento: puoi utilizzare la Modalità Avanzata per multiple modifiche ai tag o altre operazioni." [STRINGTABLE] 32880="Seleziona la cartella da aggiungere alla Lista di Elaborazione.\nSeleziona la cartella da aggiungere" 61680="<IMG SRC='NUMBERS_6.GIF'></TD><TD valign=top><H2 align=justify>Usare le Azioni</H2></TD></TR><TR><TD COLSPAN=2><DIV align=justify>Tutte le operazioni di gruppo con i file mp3 (e gli altri file musicali) sono eseguite tramite <i>Azioni</i>.<BR><BR><IMG SRC='screenshot_6.gif'><BR><BR>Per utilizzare le Azioni è necessario passare alla <A HREF='1' ID='SHOW_ARCTICLE1'>Modalità Avanzata</a>.<br><br>Esempi di <i>Azioni</i>:<UL><LI>Modifiche ai tag principali.</LI><LI>Modifiche ai Commenti e Testi.</LI><LI>Rinominare i file utilizzando le informazioni nei tag.</LI><LI>Generare playlist ed elenchi di file.</LI><LI>Ed altro ancora.</LI></UL>Per un'esecuzione veloce delle operazioni sui file multimediali (modifica tag, rinomina file, ecc.) è consigliato utilizzare la <A HREF='1' ID='SHOW_ARCTICLE1'>Modalità Standard</a> del programma.<br><br><IMG SRC='button_0.gif'>  La <i>Lista Azioni</i> potrebbe essere nascosta. Premi il pulsante <IMG SRC='button_3.gif'> nella barra principale degli strumenti per visualizzarla.<BR><BR><IMG SRC='button_0.gif'>  Le Azioni sono disponibili solo nella <b>versione Professionale</b> del programma!</DIV>" 61694="<IMG SRC='NUMBERS_1.GIF'></TD><TD valign=top><H2 align=justify>Modalità di lavoro</H2></TD></TR><TR><TD COLSPAN=2><DIV align=justify><b>{APP_NAME}</b> può lavorare in due modalità:<UL><LI>Modalità Standard.</LI><LI>Modalità Avanzata.</LI></UL>Quando si cambia modalità, anche l'interfaccia del programma è modificata. I gruppi di azioni disponibili e i metodi per salvare le modifiche effettuate cambiano assieme all'interfaccia.<br><br>Queste modalità possono essere attivate utilizzando il pulsante <IMG SRC='button_20.gif'> sulla barra principale degli strumenti.<BR><BR><IMG SRC='screenshot_0.gif'><br><br>Nella modalità Standard il funzionamento delle azioni su una lista di file musicali è ottenuto tramite l'utilizzo di schede sul <i>Pannello di Lavoro</i>. Ogni scheda corrisponde ad una certa operazione sui file.<br><br><IMG SRC='button_0.gif'>  Il cambiamento dell'interfaccia è disponibile solo nella <b>versione Professionale</b> del programma!</div>" 61695="<IMG SRC='NUMBERS_1.GIF'></TD><TD valign=top><H2 align=justify>Modalità di lavoro</H2></TD></TR><TR><TD COLSPAN=2><DIV align=justify> Le seguenti operazioni sono disponibili nella modalità Standard:<UL><LI>Modifica dei tag nei file.</LI><LI>Aggiunta e modifica dei testi nei file.</LI><LI>Rinominazione dei file in base alle informazioni dei tag utilizzando dei modelli.</LI><LI>Estrazione delle informazioni per i tag dai nomi dei file utilizzando dei modelli.</LI><LI>Creazione delle playlist e degli elenchi di file.</LI></UL>Il salvataggio dei dati avviene sia quando si cambia scheda che quando si clicca sul pulsante 'Salva le modifiche' (<img src='button_1.gif'>).<br><br>Nella modalità Avanzata tutte le operazioni sui file musicali sono specificate nella <i>Lista Azioni</i> (questa lista non è disponibile nella modalità Standard).<br><br>Le modifiche applicate ai file durante qualsiasi <i>Azione</i> sono virtuali, cioè non sono salvate nei file automaticamente, ma sono visualmente riportate nella <i>Lista di Elaborazione</i>.<br><br><A HREF='1' ID='SHOW_HELP_1'>Ulteriori informazioni sulle Azioni</a><BR><BR><IMG SRC='button_0.gif'>  La Modalità Avanzata è disponibile solo nella <b>versione Professionale</b> del programma!</div>" 364="%%MBA il file '%s' esiste già!%%MN\nRinominare il file '%s' in '%s'?\n \nPremi 'Si' per rinominare il file, 'No' per annullare la rinominazione di questo file o 'Annulla' per annullare il salvataggio di tutte le modifiche.\n \n%%MBSuggerimento:%%MN è possibile stabilire la rinominazione automatica dei file nelle Impostazioni del programma." 366="%%MBA il file '%s' esiste già!%%MN\nRinominare il file '%s' in '%s'?\n \nPremi 'Si' per rinominare il file oppure 'No' per annullare la rinominazione di questo file." 411="%%MBImpossibile trovare il CD Audio sul corrente server Freedb '%s' %%MN (errore di sistema: %i)." 33215="Rileggi l'albero delle cartelle.\nRileggi l'albero delle cartelle" 466="These are control buttons of addition folders to Selection List.\n\nYou can add subfolders also (see menu of button 'Add to Selection List' or context menu)." 467="Vecchio: %s\nNuovo: %s" 170="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table id='TABLE' border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 width=500 align=left><tr><td colspan=3 valign=top height=100><a href='1' id='SITE1'><img src='about_logo.jpg' height=100 width=500 border=0 alt='Visita il sito Web del programma per ottenere informazioni utili sul programma e sulle versioni future.'></a><br><b>Copyright © {COMPANY_COPYRIGHT}. All rights reserved.</b><br></td></tr><tr><td colspan=3 height=3></td></tr><tr valign=top><td colspan=3 align=left><a href='1' target='_blank' id='SITE'>{COMPANY_URL_MAIN}</a><br><a href='1' target='_blank' id='SEND_EMAL'>{COMPANY_EMAIL_CONTACT}</a></td></tr><tr><td colspan=3 height=15></td></tr><tr><td colspan=3 valign=top><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 align=left><div align=justify><form><tr><td align='left' width=110><b>Versione:</b></td><td align='left' width=360>  <input type=text class=text size=30 readonly=true id='VERSION'></td><td align=right valign=bottom rowspan=6 width=25><a id='CLIPBOARD' href='1'><img src='button_18.gif' alt='Copia informazioni negli Appunti' border=0></a><br><a id='SAVE_FILE' href='1'><img src='button_1.gif' alt='Salva informazioni in un file' border=0></a></td></tr><tr><td align='left'><b>Build:</b></td><td align='left'>  <input type=text size=30 class=text readonly=true id='BUILD'></td></tr><tr><td colspan=2 height=10></td></tr><tr><td align='left'><b>Registrato a:</b></td><td align='left'>  <input type=text id='REGISTERED' size=69 class=text readonly=true></td></tr><tr><td align='left'><b>Tipo licenza:</b></td><td align='left'>  <input type=text id='LICENSE_TYPE' class=text size=69 readonly=true></td></tr><tr><td align='left'><b>Codice licenza:</b></td><td align='left'>  <input type=text id='LICENSE_KEY' class=text size=69 readonly=true></td></tr></form></div></table></td></tr><tr><td colspan=3 height=10></td></tr><tr valign=bottom><td colspan=3 height=5></td></tr><tr><td colspan=3><div align=justify class=small><b>{APP_NAME} non è un programma gratuito.</b><br><br>Abbiamo investito tempo e risorse per sviluppare un programma ricco di funzionalità e semplice da utilizzare. Ogni tipo di lavoro dovrebbe essere retribuito. Questo è il motivo per cui il programma non è gratuito. La tua versione di {APP_NAME} è un dimostrativo ed ha funzionalità limitate (<a href='1' id='LIMIT' class=small>clicca per saperne di più</a>). Queste limitazioni saranno rimosse una volta che <a href='1' id='REG' class=small>avrai registrato il programma</a>.<br><br><b><a href='1' id='BUY_NOW'>Acquista Adesso!</a>  <a href='1' id='ENTER_KEY'>Inserisci Codice</a></b><br></div></td></tr><tr valign=bottom><td colspan=3 height=5></td></tr><tr><td colspan=3 height=10></td></tr><tr><td colspan=3><div align=justify class=small><img src='button_0.gif'>  Questo programma è tutelato dalle leggi sul copyright e dalle disposizioni dei trattati internazionali. La riproduzione o la distribuzione non autorizzata di questo programma o di parte di esso sarà perseguibile civilmente e penalmente, nella misura massima consentita dalla legge.</div></td></tr><tr><td colspan=3 height=15></td></tr><tr><td colspan=3 align=right valign=top><form><input type=BUTTON value='  Chiudi  ' class=BUTTON id='CLOSE'></form></td></tr></table></body></html>" 167="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 width=500 height=350 align=left background='html_001_1.jpg'><tr><td height=1 colspan=3 valign=top><span class='bluebig'>Benvenuto in {APP_NAME}!</span><br><span class='small'>Grazie per aver scelto di scaricare ed installare il nostro programma!</span><br><br>Puoi scegliere di:<br><br></td><td width=350 valign=top></td></tr><tr valign=middle><td colspan=2 height=50 width=50><a href='1' id='START_WIZARD1'><img src='start_numbers_A.gif' height=47 width=47 border=0 alt='Eseguire la Procedura Guidata'></a></td><td valign=middle><a href='1' id='START_WIZARD' class=big>Eseguire la Procedura Guidata</a><br><span class=text_small>Puoi utilizzare la Procedura Guidata per modificare facilmente i tuoi file mp3.</span><span class=text_small><br><br></span></td></tr><tr valign=top><td colspan=2 height=50 width=50><a href='1' id='START_INTERACTIVE1'><img src='start_numbers_B.gif' height=47 width=47 border=0 alt='Lavorare in modalità interattiva'></a></td><td valign=middle><a href='1' id='START_INTERACTIVE' class=big>Lavorare in Modalità Interattiva</a><br><span class=text_small>Utilizza questa modalità per accedere a tutte le funzionalità del programma.</span><span class=text_small><br></span></td></tr><tr valign=top><td colspan=2 height=50 width=50><a href='1' id='START_TRAINING1'><img src='start_numbers_C.gif' height=47 width=47 border=0 alt='Avviare Esercitazione'></a></td><td valign=middle><a href='1' id='START_TRAINING' class=big>Avvia Esercitazione</a><br><span class=text_small>Per apprendere velocemente l'uso del programma, puoi avviare una breve presentazione animata sul funzionamento del programma (<b>raccomandato</b>).</span></td></tr><tr valign=bottom><td colspan=4 height=10></td></tr><tr valign=bottom><td colspan=4><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr valign=bottom><td colspan=4 height=5></td></tr><tr><td width=5></td><td class=small><div align=justify><b>{APP_NAME} non è un programma gratuito.</b><br><br>Abbiamo investito tempo e risorse per sviluppare un programma ricco di funzionalità e semplice da utilizzare. Ogni tipo di lavoro dovrebbe essere retribuito. Questo è il motivo per cui il programma non è gratuito. La tua versione di {APP_NAME} è un dimostrativo ed ha funzionalità limitate (<a href='1' id='LIMIT' class=small>clicca per saperne di più</a>). Queste limitazioni saranno rimosse una volta che <a href='1' id='REG' class=small>avrai registrato il programma</a>.</div></td><td width=5></td></tr><tr valign=bottom><td colspan=4 height=5></td></tr></table></td></tr><tr valign=bottom><td colspan=4 height=10></td></tr><tr valign=bottom><td colspan=4 align=justify height=100% widht=100%><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 width=500><tr><td valign=bottom><form><input type=checkbox id='DONT_SHOW'><span class=text_small>Do not show this message...</span></td><td widht=100%></td><td align=right><input type=BUTTON value='  Chiudi  ' class=BUTTON id='CLOSE'></td></table></td></tr></table></body></html>" 61728="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 width=550 align=left><tr><td width=80 valign=top><img src='at2.dat' width=80 height=80></td><td align=justify valign=top width='100%'><h1>Thank you for using {APP_NAME}!</h1><div align=justify><b>It is really important to our company to receive feedback from our customers. Only together with you we can improve the quality of the program, make it better, more functional and convenient!</b></div></td></tr><tr><td align=justify valign=top width='100%' colspan=2><br>That is why we offer our customers several additional on-line services:<br><br></td></tr><tr valign=middle><td colspan=2><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 align=left><tr valign=top><td height=50><a href='1' id='MULTILANG1'><img src='start_numbers_A.gif' height=47 width=47 border=0 alt='Supporto multilingue'></a></td><td valign=middle colspan=2><a href='1' id='MULTILANG' class=big>Supporto multilingue</a><br><div class=text_small align=justify>E' possibile scaricare nuovi file di linguaggio per visualizzare l'interfaccia nella propria lingua.</div><div class=text_small align=justify></div></td></tr><tr valign=top><td height=50><a href='1' id='SEND_MESSAGE1'><img src='start_numbers_B.gif' height=47 width=47 border=0 alt='Invia un messaggio agli sviluppatori'></a></td><td valign=middle colspan=2><a href='1' id='SEND_MESSAGE' class=big>Invia un messaggio email agli sviluppatori del programma</a><br><div class=text_small align=justify>Se hai suggerimenti riguardo migliorie al programma, inviaci un messaggio. Per far questo, <a href='1' id='SEND_MESSAGE' class='Small'>clicca qui</a>, attendi l'apertura della pagina web, compila il modulo ed inviacelo cliccando sul pulsante <b>Send</b>.</div><div class=text_small align=justify></div></td></tr><tr valign=top><td height=50><a href='1' id='SUBSCRIBE1'><img src='start_numbers_C.gif' height=47 width=47 border=0 alt=''></a></td><td valign=middle colspan=2><a href='1' id='SUBSCRIBE' class=big>Iscriviti alla newsletter</a><br><div class=text_small align=justify>Sei desideri essere informato su nuovi aggiornamenti del programma o degli altri prodotti, <a href='1' id='SUBSCRIBE' class='Small'>iscriviti alla nostra newsletter</a></div><div class=text_small align=justify></div></td></tr><tr valign=top><td height=50><a href='1' id='FRIENDS1'><img src='start_numbers_D.gif' height=47 width=47 border=0 alt='Consiglia il programma ai tuoi amici'></a></td><td valign=middle colspan=2><a href='1' id='FRIENDS' class=big>Consiglia il programma ai tuoi amici</a><br><div class=text_small align=justify>Se hai trovato interessante il nostro programma, fallo conoscere ai tuoi amici inviandogli un messaggio email!</div><div class=text_small align=justify></div></td></tr><tr><td colspan=3><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td height=5 colspan=3></td></tr><tr><td width=5> </td><td width=100% class=small><div align=justify><b>{APP_NAME} non è un programma gratuito.</b><br><br>Abbiamo investito tempo e risorse per sviluppare un programma ricco di funzionalità e semplice da utilizzare. Ogni tipo di lavoro dovrebbe essere retribuito. Questo è il motivo per cui il programma non è gratuito. La tua versione di {APP_NAME} è un dimostrativo ed ha funzionalità limitate (<a href='1' id='LIMIT' class=small>clicca per saperne di più</a>). Queste limitazioni saranno rimosse una volta che <a href='1' id='REG' class=small>avrai registrato il programma</a>.</div></td><td width=5> </td></tr><tr ><td height=5 colspan=3></td></tr></table></td></tr><tr><td colspan=2 align=left valign=top width=100%><br><form><input type=BUTTON value='Chiudi {APP_NAME}' class=BUTTON id='CLOSE'><br><form><input type=checkbox id='DONT_SHOW'><span class=small>Do not show this message...</span></form></td></tr></table></td></tr></table></body></html>" 468="%MBVuoi controllare se su Internet è disponibile una nuova versione di {APP_NAME}?%MN\n \n%MBSuggerimento:%MN Puoi disabilitare questa funzionalità nelle impostazioni del programma." ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.7 Beta 1 [DIALOG.347] "Cancel"="Annulla" [DIALOG.370] "Privacy Policy"="Privacy" [DIALOG.385] CAPTION="Impostazioni Rapide" "More..."="Altro..." "Auto replace the incorrect symbols in a filename (e.g. *?<>|) with a symbol:"="Sostituisci automaticamente i simboli non validi nel nome del file (e.g. *?<>|) con il seguente:" "Filename Generator: auto-reread Selection List if filename is changed"="Generatore Nomi dei File: rileggi automaticamente la Lista di Elaborazione se viene modificato il nome del file" "Other Settings...."="Altre Impostazioni...." "OK"="OK" "Cancel"="Annulla" "ID3 tag type:"="Tipo tag ID3:" "Operation with other tags:"="Operazioni con altri tipi di tag:" "Encoding for new/edited tags:"="Codifica per i tag nuovi/modificati:" "Automatic change case of new/edited tags:"="Cambia automaticamente maiusc./minusc. per i tag nuovi/modificati:" "You can use Unicode font for a show of all Unicode symbols. We recommend to use a font 'Arial Unicode MS'."="Puoi utilizzare un font Unicode per visualizzare tutti i simboli Unicode. Ti raccomandiamo l'uso del font 'Arial Unicode MS'." [DIALOG.386] "< &Back"="< &Indietro" "&Next >"="&Avanti >" "&Cancel"="&Annulla" "Do not show this window..."="Non mostrare più questa finestra..." [DIALOG.387] "This wizard helps you to configure the basic program settings: Tags, ID3, encoding, interface settings and more..."="Questa procedura ti aiuta a configurare le impostazioni di base del programma: Tag, ID3, codifica, impostazioni interfaccia e altro..." "Welcome to Settings Wizard!"="Benvenuti alla procedura guidata Impostazioni!" "Click 'Next' to continue."="Clicca 'Avanti' per continuare." "Click 'Close' if you don't want to configure the program using Wizard."="Clicca 'Chiudi' se non vuoi configurare il programma utilizzando la Procedura Guidata." [DIALOG.388] "MP3"="MP3" "WMA"="WMA" "Read more about ID3 tag types..."="Leggi altre informazioni riguardanti i tipi di tag ID3..." "I will work with these types of files:"="Utilizzerò questi tipi di file:" "I will save changes to these ID3 tag types for MP3 files (by default):"="Salverò le modifiche di questi tipi di tag ID3 per i file MP3 (predefinito):" "and not chosen tag should be:"="ed i tag non scelti dovrebbero essere:" [DIALOG.389] "Select Font..."="Tipo di carattere..." "I will save characters to tags using this encoding (by default):"="Salverò le lettere nei tag utilizzando questa codifica (predefinita):" "You can use characters of your national alphabet in WMA/MP3 tags (diacritic symbols, umlauts, hieroglyphs, etc)."="Puoi utilizzare le lettere del tuo alfabeto nei tag WMA/MP3 (simboli diacritici, umlaut, geroglifici, ecc)." "You can use Unicode font for a show of all Unicode characters. We recommend to use a font 'Arial Unicode MS'."="Puoi utilizzare un font Unicode per visualizzare tutti i simboli Unicode. Ti raccomandiamo l'uso del font 'Arial Unicode MS'." "UNICODE (recommended; compatibility with MS Media Player, Apple iTunes)"="UNICODE (raccomandato; compatibilità con MS Media Player, Apple iTunes)" "ANSI (compatibility with Winamp)"="ANSI (compatibilità con Winamp)" [DIALOG.390] "I will use these colors for different tag types:"="Utilizzerò questi colori per i diffenrenti tipi di tag:" "Color for files with ID3v1 tags only:"="Colore per i file solo con il tag ID3v1:" "Color for files with ID3v2 tags only:"="Colore per i file solo con il tag ID3v2:" "Color for files with ID3v1/v2 tags:"="Colore per i file con tag ID3v1/v2:" "Color for files without tags:"="Colore per file senza tag:" "Color for characters of the text:"="Colore per le lettere del testo:" "Color for files with other tags:"="Colore per i file con altri tag:" "These colors will be used in Selection List. "="Questi colori saranno utilizzati nella Lista di Elaborazione. " [DIALOG.391] "I will use these colors for different file types:"="Utilizzerò questi colori per i differenti tipi di file:" "These colors will be used in File Panel. "="Questi colori saranno utilizzati nel Pannello dei File. " "MP3 files:"="File MP3:" "WMA files:"="File WMA:" "Color for characters of the text:"="Colore per le lettere del testo:" "Adding subfolders at reading folders"="Aggiungi sottocartelle alle cartelle correnti" [DIALOG.392] "Open Settings dialog after Wizard closing"="Apri la finestra delle Impostazioni al termine della Procedura Guidata" "Settings Wizard is completed!"="La Procedura Guidata per le Impostazioni è terminata!" "Click 'Finish' button for exit."="Clicca 'Termina' per uscire." [DIALOG.393] "Lyricsdot.com"="Lyricsdot.com" "Google.com"="Google.com" "I will use these sites for Lyrics search:"="Utilizzerò questi siti per la ricerca dei Testi (delle canzoni):" "I will use this Freedb.org server for album info search:"="Utilizzerò questo server Freedb.org per ricercare le informazioni sull'album:" "Login: "="Nome Utente: " "Password: "="Password: " "Please input your login and password if you use Web Proxy with user authorization:"="Inserisci il tuo nome utente e password se utilizzi un Proxy Web con autorizzazione:" "Privacy Policy"="Privacy" [MENU.258] "Copy Folder Name to Clipboard"="Copia il Nome della Cartella negli Appunti" "Copy Folder Name to Tag"="Copia il Nome della Cartella nel Tag" "Folder Name > Artist"="Nome Cartella > Artista" "Folder Name > Album"="Nome Cartella > Album" [MENU.128] "Quick Settings...\tCtrl+F9"="Impostazioni Rapide...\tCtrl+F9" "Settings Wizard..."="Proc. Guidata Impostazioni..." [MENU.260] "Copy All Tags to Clipboard"="Copia Tutti i Tag negli Appunti" "Paste All Tags from Clipboard"="Incolla Tutti i Tag dagli Appunti" "Copy Filename to Clipboard"="Copia il Nome del File negli Appunti" "Copy Filename to Tag"="Copia il Nome del File nel Tag" "Filename > Artist"="Nome del File > Artista" "Filename > Album"="Nome del File > Album" "Filename > Title"="Nome del File > Titolo" [MENU.302] "Copy Folder Name to Tag"="Copia il Nome della Cartella nel Tag" "Folder Name > Artist"="Nome Cartella > Artista" "Folder Name > Album"="Nome Cartella > Album" "Copy Filename to Tag"="Copia il Nome del File nel Tag" "Filename > Artist"="Nome del File > Artista" "Filename > Album"="Nome del File > Album" "Filename > Title"="Nome del File > Titolo" [MENU.306] "Settings Wizard..."="Procedura Guidata Impostazioni..." [STRINGTABLE] 61623="Duplica i dati" 61624="Elimina tutte le informazioni nei tipi di tag non selezionati" 61625="Non modificare le informazioni nei tipi di tag non selezionati (consigliato)" 33010="Cambio veloce impostazioni.\nCambio veloce impostazioni [Ctrl+F9]" 434="!!! Errori durante la generazione della playlist/lista file" 468="%MBVuoi controllare se c'è una nuova versione di Mp3 Tag Assistant su Internet?%MN\n \n%MBSuggerimento:%MN Puoi disabilitare questa funzioni nella finestra delle Impostazioni." 469="!!! Errori durante la rinominazione di uno o più file" 470="Chiudi" 471="Procedura Guidata Freedb (pagina %i di %i)" 472="Procedura Guidata Impostazioni (pagina %i di %i)" 33216="Cambia rapidamente le impostazioni del programma!\nCambia rapidamente le impostazioni del programma [Ctrl+F9]" 33218="Apri Proc. Guidata Impostazioni.\nApri Proc. Guidata Impostazioni" 33223="Copia il nome della cartella nel tag Album.\nCopia nome cartella nel tag Album" 33224="Copia il nome della cartella nel tag Artista.\nCopia nome cartella nel tag Artista" 33225="Copia il nome del file negli appunti.\nCopia nome file in appunti" 33226="Copia il nome del file nel tag Artista.\nCopia nome file nel tag Artista" 33227="Copia il nome del file nel tag Album.\nCopia nome file nel tag Album" 33228="Copia il nome del file nel tag Titolo.\nCopia nome file nel tag Titolo" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.7 [DIALOG.353] "Use right to left (RTL) order for input fields (restart is necessary)"="Utilizza l'ordine da destra a sinistra (RTL) per i campi di modifica (è necessario riavviare il prog.)" [DIALOG.362] "Replace the current value of the tag"="Sostituisci il contenuto corrente del tag" "Append to current value of the tag"="Aggiungi alla fine del contenuto corrente del tag" "Prepend to current value of the tag"="Aggiungi all'inizio del contenuto corrente del tag" "Use this separator:"="Utilizza questo separatore:" [DIALOG.389] "Use right to left (RTL) order for input fields (restart is necessary)"="Utilizza l'ordine da destra a sinistra (RTL) per i campi di modifica (è necessario riavviare il prog.)" [MENU.128] "Custom Copy...\tCtrl+T"="Copia personalizzata...\tCtrl+T" [MENU.302] "Custom Copy...\tCtrl+T"="Copia personalizzata...\tCtrl+T" [STRINGTABLE] 61652="La lingua dell'interfaccia del programma è stata cambiata. È necessario riavviare il programma.\n \n%MBRiavvio il programma ora?%MN" 34052="Copia personalizzata tag.\nCopia personalizzata tag [Ctrl+T]" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.7 Build 153 [MENU.128] "Online Services..."="Servizi Online..." [STRINGTABLE] 32945="Informazioni sui nostri servizi online.\nInformazioni sui nostri servizi online" 473="Impossibile salvare le informazioni nel file." 474="%MBPer la corretto esecuzione di questa funzionalità è necessario:%MN\n \n1) Selezionare i file %MUdi solo un singolo album/CD%MN;\n2) I file devono essere %MUnello stesso ordine delle tracce sull'album/CD oridinale%MN;\n3) Devi specificare un nome utente/password se stai utilizzando un server proxy che richiede autenticazione\n (vedi finestra Impostazioni, sezione 'Importazione Web')." 475="Messaggio su come utilizzare Freedb." ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.75 Build 160 [DIALOG.256] "Language of comments and lyrics: "="Lingua dei commenti e dei testi: " [DIALOG.261] "Album Artist:"="Artista Album:" [DIALOG.389] "Language of comments and lyrics: "="Lingua dei commenti e dei testi: " [DIALOG.394] CAPTION="Aggiunta cartella a Preferiti" "OK"="OK" "Cancel"="Annulla" "Add this folder to Favorites"="Aggiungi questa cartella a Preferiti" "Name:"="Nome:" [DIALOG.395] CAPTION="Organizza cartelle in Preferiti" "Favorite folders list:"="Lista cartelle in Preferiti:" "OK"="OK" "Cancel"="Annulla" [DIALOG.396] CAPTION="Copia file in cartella" "Remove 'Read only' attribute"="Rimuovi attributo 'Sola lettura'" "Open destination folder"="Apri cartella di destinazione" "OK"="OK" "Cancel"="Annulla" "Copy files to this folder:"="Copia i file in questa cartella:" "Overwriting duplicate files:"="Sovrascrivi file duplicati:" [MENU.258] "Copy to Folder..."="Copia nella Cartella..." "Move to Folder..."="Sposta nella Cartella..." "Add to Favorites..."="Aggiungi a Preferiti..." [MENU.128] "Artist <-> Album Artist"="Artista <-> Artista Album" "Artist > Album Artist"="Artista > Artista Album" "Album Artist > Artist"="Artista Album > Artista" [MENU.260] "Copy to Folder..."="Copia nella Cartella..." "Move to Folder..."="Sposta nella Cartella..." [MENU.302] "Artist <-> Album Artist"="Artista <-> Artista Album" "Artist > Album Artist"="Artista > Artista Album" "Album Artist > Artist"="Artista Album > Artista" [MENU.304] "<Track ##>"="<Traccia ##>" "<Track ###>"="<Traccia ###>" [MENU.307] "Add to Favorites..."="Aggiungi a Preferiti..." "Manage Favorites..."="Organizza Preferiti..." [STRINGTABLE] 2063="Artista Album/Gruppo/orchestra/accompagnamento" 348="Artista Album" 34043="Scambia i tag 'Artista' e 'Artista Album'.\nScambia i tag 'Album' e 'Artista Album'" 34050="Copia il tag 'Artista' nel tag 'Artista Album'.\nCopia il tag 'Artista' nel tag 'Artista Album'" 34051="Copia il tag 'Artista Album' nel tag 'Titolo'.\nCopia il tag 'Artista Album' nel tag 'Titolo'" 33199="Inserisci la variabile (tag) <Traccia ##> nel campo di modifica.\nInserisce la variabile (tag) <Traccia ##> nel campo di modifica" 33202="Inserisci la variabile (tag) <Traccia ###> nel campo di modifica.\nInserisce la variabile (tag) <Traccia ###> nel campo di modifica" 61826="%MBImpossibile utilizzare il modello come cartella di destinazione se si vuole copiare i file dalla cartella.%MN\n \nAggiungere i file alla Lista di Elaborazione ed utilizzare il modello." 476="Cambia il nome della cartella Preferiti" 477="Sfoglia" 478="Modelli" 479="Preferiti" 33232="Apri la cartella Preferiti.\nApre la cartella Preferiti" 33235="Aggiungi la cartella corrente a Preferiti.\nAggiunge la cartella corrente a Preferiti" 33236="Organizza le cartelle nei Preferiti.\nOrganizza le cartelle nei Preferiti" 33237="Cambia il nome dei Preferiti.\nCambia il nome dei Preferiti" 33238="Elimina la cartella selezionata nei Preferiti.\nElimina la cartella selezionata nei Preferiti" 33241="Copia i file selezionati nella cartella.\nCopia i file selezionati nella cartella" 33242="Sposta i file selezionati nella cartella.\nSposta i file selezionati nella cartella" 480="Chiedi" 481="Sostituisci" 482="Salta" 483="Rinomina" 484="Sposta i file in cartella" 485="Sposta i file in questa cartella:" 486="Copia/Sposta i file nella cartella..." 487="%%MBUn file '%s' esiste già!%%MN\nRinomino il file?\n \nPremi il pulsante 'Si' per rinominare o 'No' per annullare la rinominazione di questo file." ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.75 Build 164 [STRINGTABLE] 488="Non è stato creato nessun file" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.8 Build 177 [DIALOG.286] "Select and edit template:"="Seleziona e modifica modelli:" "Variables to create template:"="Variabili per la creazione dei modelli:" "Source:"="Sorgente:" [DIALOG.396] "Copy/Move with subfolders"="Copia/Sposta incluse sottocartelle" [DIALOG.397] "Import tag information"="Importa informazioni tag" "Export tag information"="Esporta informazioni tag" "Save selected variant and open Wizard with this variant always"="Salva la variante selezionata ed apri l'autocomposizione sempre con questa variante" "Step 1. Choice a variant of Import/Export audio tags."="Passo 1. Scegli una variante per l'Importaz./Esportaz. dei tag audio." "You can save the tags from your audio files in the files of these types:"="Puoi salvare i tag dai tuoi file audio nei seguenti tipi di file:" "You can get the tags from files of these types and save to your audio files:"="Poi leggere i tag dai seguenti tipi di file e salvarli nei tuoi file audio:" [DIALOG.398] "Step 3. Create/edit filelist."="Passo 3. Crea/modifica elenco file." "Selected files:"="File selezionati:" "Assign received XML tag to files by:"="Assegna i tag XML ricevuto nei file per:" [DIALOG.399] "Step 2. Export parameters."="Passo 2. Parametri esportazione." "XML file:"="File XML:" "File with export template (transformation 'XML TAG' > 'AUDIO TAG'):"="File con modello di esportazione (trasformazione 'TAG XML' > 'TAG AUDIO'):" "Read more..."="Maggiori info..." "The program will try to read the information from XML tags specified in XML file and to save it in audio tags (specified in the template file)."="Il programma proverà a leggere le informazioni dei tag XML specificate nel file XML e le salverà nei tag audio (come specificato nel file di modello)" [DIALOG.400] "Step 4. Preview results and save to files."="Passo 4. Anteprima risultati e salvataggio file." "You can see the tags received from a file. Press the button 'Save' for saving tags to files (wizard will be closed)."="Puoi visonare i tag ricevuti dal file. Premi il tasto 'Salva' per salvare i tag nei file (l'autocomposizione verrà terminata)." "Current tags in files:"="Tag attualmente nei file:" "Result tags in files:"="Tag risultanti nei file:" "Automatically open 'Tag Editor' after saving of the tags"="Apri automaticamente l' 'Editor dei Tag' dopo il salvataggio dei tag" "Don't close Wizard. I want to change other audiio files."="Non chiudere Autocomposizione. Voglio modificare altri file audio." [DIALOG.401] "Enable tag auto-replace"="Abilita auto-sostituzione tag" "Tag auto-replace rules:"="Regole auto-sostituzione tag:" "These rules will be used at tag export, tag generation (from filename or other tag) and saving the tag values to files."="Queste regole saranno utilizzate nell'esportazione dei tag, generazione dei tag (dal nome del fili o altri tag) e salvataggio del contenuto dei tag nei file." [DIALOG.402] "OK"="OK" "Cancel"="Annulla" "Text:"="Testo:" "Replace by:"="Sostituito da:" [DIALOG.403] "Ignore first line of the file"="Ignora la prima riga del file" "Step 2. Export parameters."="Passo 2. Esportazione parametri." "CSV file:"="File CSV:" "Export template (for one line of CSV file):"="Modello esportazione (per una riga del file CSV):" "The program will try to read the information from CSV file and to save it in audio tags (using export template)."="Il programma proverà a leggere le informazioni dal file CSV e le salverà nei tag audio (utilizzando il modello di esportazione)." "All variables..."="Tutte le variabili..." "Variables to create template:"="Variabili per creare il modello:" [DIALOG.404] "Ignore first line of the file"="Ignora la prima riga del file" "Step 2. Export parameters."="Passo 2. Esportazione parametri." "TXT file:"="File TXT:" "Export template (for one line of TXT file):"="Modello esportazione (per una riga del file TXT):" "The program will try to read the information from TXT file and to save it in audio tags (using export template)."="Il programma proverà a leggere le informazioni dal file TXTe le salverà nei tag audio (utilizzando il modello di esportazione)." "All variables..."="Tutte le variabili..." "Variables to create template:"="Variabili per creare il modello:" [DIALOG.405] "Step 3. Import parameters."="Passo 3. Importazione parametri." "Save tags to this file:"="Salva i tag in questo file:" "The program will try to read the information from tags and to save it to the files. Press the button 'Save' for saving (wizard will be closed)."="Il programma proverà a leggere le informazioni dai tag e le salverà nei file. Premi il pulsante 'Salva' per salvare (l'autocomposizione verrà terminata)." "Advanced Settings..."="Impostazioni avanzate..." "Don't close Wizard. I want to change other audiio files."="Non chiudere Autocomposizione. Voglio modificare altri file audio." [DIALOG.406] CAPTION="Finestra rinomina cartella" "OK"="OK" "Cancel"="Annulla" "Rename this folder:"="Rinomina questa cartella:" "Full path:"="Percorso completo:" [MENU.258] "Create New Folder..."="Crea Nuova Cartella..." "Rename Folder..."="Rinomina Cartella..." "Delete Folder"="Elimina Cartella" [MENU.128] "Add Files/Actions Wizard..."="Autocomp. aggiungi File/Azioni..." "Import/Export Wizard..."="Autocomp. Importazione/Esportazione..." [MENU.304] "File parameters"="Parametri file" "<Filesize>"="<Dimensionefile>" "<Filetype>"="<Tipofile>" "<Modified>"="<Modificato>" [STRINGTABLE] 32896="Apri autocomp. aggiungi File/Azioni.\nApre autocomp. aggiungi File/Azioni" 5="Aggiungi nuova regola" 61827="Auto-sostituzione tag" 61828="Auto-sostituzione tag" 61829="Importazione/Esportazione" 61830="%MBImpossibile rinominare la cartella.%MN\nRiprova di nuovo." 61831="%MBImpossibile cancellare la cartella.%MN\nRiprova di nuovo." 61832="Finestra creazione nuova cartella" 61833="Nome della nuova cartella:" 61834="%MBImpossibile creare la nuova cartella.%MN\nRiprova di nuovo." 33244="Apri autocomp. Importazione/Esportazione.\nApre autocomp. Importazione/Esportazione." 33245="Crea nuovo modello XML.\nCrea nuovo modello XML" 33246="Modifica modello XML.\nModifica modello XML" 33247="Aggiungi il modello XML nel campo di modifica.\nAggiunge il modello XML nel campo di modifica" 489="Importa i tag dal file XML" 490="Esporta i tag dal file XML" 491="Autocomposizione Importazione/Esportazione" 492="Aggiungi file esistente" 493="Crea nuovo file" 494="Modifica il file corrente" 495="Impossibile creare un file XML!" 33248="Aggiungi il file XML con i valori dei tag nel campo di modifica.\nAggiunge il file XML con i valori dei tag nel campo di modifica" 33249="Apri il file XML per le modifiche.\nApre il file XML per le modifiche" 33251="Inserisci la variabile <Nomefile> nel campo di modifica.\nInserisce la variabile (tag) <Nomefile> nel campo di modifica" 33254="Inserisci la variabile <Dimensionefile> nel campo di modifica.\nInserisce la variabile (tag) <Dimensionefile> nel campo di modifica" 33255="Inserisci la variabile <Tipofile> nel campo di modifica.\nInserisce la variabile (tag) <Tipofile> nel campo di modifica" 33256="Inserisci la variabile <Modificato> (Data del file) nel campo di modifica.\nInserisce la variabile (tag) <Modificato> nel campo di modifica" 33257="Aggiungi nuova regola.\nAggiunge nuova regola" 33258="Modifica regola corrente.\nModifica regola corrente" 33259="Elimina regola corrente.\nElimina regola corrente" 33260="Leggi il modello di esportazione dal file.\nLegge il modello di esportazione dal file" 33261="Aggiungi il file CSV con i valori dei tag nel campo di modifica.\nAggiunge il file CSV con i valori dei tag nel campo di modifica" 33262="Aggiungi il file TXT con i valori dei tag nel campo di modifica.\nAggiunge il file TXT con i valori dei tag nel campo di modifica" 33263="Salva il modello di esportazione corrente nel file.\nSalva il modello di esportazione corrente nel file" 496="Posizione nell'elenco file" 497="Nomefile con estensione" 498="Nomefile senza estensione" 499="Testo corrente" 500="<Percorso>" 501="Sostituisci con" 502="Aggiungi nuova regola" 503="Modifica regola" 504="Esporta i tag nel file CSV (MS Excel)" 505="Esporta i tag nel file TXT" 506="Importa i tag dal file CSV" 507="Importa i tag dal file TXT" 508="Importa i tag dalla playlist M3U" 509="Carica modello" 510="Impossibile caricare il modello dal file!" 511="Impossibile salvare il modello nel file!" 512="Salvataggio del modello effettuato." 513="Passo 2. Crea/modifica l'elenco file." 514="Passo 3. Crea/modifica l'elenco file." 515="Da Tag a Generatore Tag" 516="%MBVuoi eliminare la cartella corrente?%MN\nTutti i file nella cartella saranno eliminati!" 33264="Mostra 'Da a Generatore Tag'.\nMostra 'Da a Generatore Tag'" 33265="Apri il file CSV per le modifiche.\nApre il file CSV per le modifiche" 33267="Apri il file TXT per le modifiche.\nApre il file TXT per le modifiche" 33270="Rinomina la cartella corrente.\nRinomina la cartella corrente" 33271="Elimina la cartella corrente.\nElimina la cartella corrente" 33272="Rinomina il file corrente.\nRinomina il file corrente" 33273="Elimina i file selezionati.\nElimina i file selezionati" 33275="Crea Nuova Cartella.\nCrea Nuova Cartella" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.81 Build 185 [DIALOG.201] "Yes to All"="Si a Tutti" "No to All"="No a Tutto" [DIALOG.213] "Yes to All"="Si a Tutti" "No to All"="No a Tutti" [DIALOG.261] "Remixed by:"="Remixato da:" [MENU.218] "Select MP3 Files Only"="Seleziona solo file MP3" "Select WMA Files Only"="Seleziona solo file WMA" [MENU.215] "Remove MP3 Files Only"="Elimina solo file MP3" "Remove WMA Files Only"="Elimina solo file WMA" [MENU.260] "Select MP3 Files Only"="Seleziona solo file MP3" "Select WMA Files Only"="Seleziona solo file WMA" "Remove MP3 Files Only"="Elimina solo file MP3" "Remove WMA Files Only"="Elimina solo file WMA" [MENU.304] "<Filesize KB>"="<Dimens. KB>" "<Filesize MB>"="<Dimens. MB>" [STRINGTABLE] 61835="Si a Tutti" 61836="No a Tutti" 488="Non sono stati creati nuovi file" 33278="Seleziona solo file MP3.\nSeleziona solo file MP3" 33279="Seleziona solo file WMA.\nSeleziona solo file WMA" 33280="Elimina solo file MP3.\nElimina solo file MP3" 33281="Elimina solo file WMA.\nElimina solo file WMA" 33284="Inserisci la variabile <Dimens. MB> nel campo di modifica.\nInserisce la variabile (tag) <Dimens. MB> nel campo di modifica" 33285="Inserisci la variabile <Dimens. KB> nel campo di modifica.\nInserisce la variabile (tag) <Dimens. KB> nel campo di modifica" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.82 Build 187 [DIALOG.261] "Compilation"="Compilation" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.82 Build 190 [MENU.304] "<Band> (Album Artist)"="<Gruppo> (Album Artista)" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.83 Build 196 [DIALOG.373] "Filename template:"="Modello per Nome file:" "Change tags and filename:"="Modifica i tag e nome file:" "Create copy of file"="Crea una copia del file" [DIALOG.399] "The XML file should not be open in other program."="Il file XML non dovrebbe essere aperto in altri programmi." [DIALOG.403] "The CSV file should not be open in other program (e.g. MS Excel)."="Il file CSV non dovrebbe essere aperto in altri programmi (e.s. MS Excel)." [DIALOG.404] "The TXT file should not be open in other program."="Il file TXT non dovrebbe essere aperto in altri programmi." [MENU.304] "<Lyrics>"="<Testi>" [STRINGTABLE] 33287="Inserisci la variabile (tag) <Testi> nel campo di modifica.\nInserisce la variabile (tag) <Testi> nel campo di modifica" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.84 Build 199 [DIALOG.370] "Save the imported value of the Artist to 'Artist' tag"="Salva il valore importato per Artista nel tag 'Artista'" "Save the imported value of the Artist to 'Album Artist' tag"="Salva il valore importato per Artista nel tag 'Artista Album'" [DIALOG.373] "Write Music CD Identifier (DiscID) to Comment tag"="Scrivi l'identificatore del CD (DiscID) nel tag Commento" [DIALOG.398] "Assign received tag values from first line of the file to ALL files"="Assegna i valori ricevuti dalla prima riga del file a TUTTI i file" [DIALOG.403] "It is not used"="Non è utilizzato" "Rename current filename to <FileName> value"="Rinomina il nome del file corrente con il valore di <Nome file>" "Assign tag values to <FileName> (sorting of files is IGNORED)"="Assegna il valore del tag a <Nome file> (l'ordinamento dei file è IGNORATO)" "Use <FileName> variable as:"="Usa la variabile <Nome file> come:" [DIALOG.404] "It is not used"="Non è utilizzato" "Rename current filename to <FileName> value"="Rinomina il nome del file corrente con il valore di <Nome file>" "Assign tag values to <FileName> (sorting of files is IGNORED)"="Assegna il valore del tag a <Nome file> (l'ordinamento dei file è IGNORATO)" "Use <FileName> variable as:"="Usa la variabile <Nome file> come:" [MENU.308] "Check All"="Seleziona Tutto" "Uncheck All"="Deseleziona Tutto" "Invert"="Inverti" [STRINGTABLE] 518="Impossibile rinominare o scrivere il file '%s'.\n%%MBIl file non dovrebbe essere utilizzato da altri programmi!%%MN Si prega di controllare.\n \nChiudere l'eventuale programma che lo utilizza e cliccare su 'OK' diverse volte per riprovare a scrivere, altrimenti premere 'Annulla' per interrompere la procedura." 33288="Seleziona tutti gli oggetti.\nSeleziona tutti gli oggetti" 33289="Deseleziona tutti gli oggetti.\nDeseleziona tutti gli oggetti" 33291="Inverti la selezione.\nInverte la selezione" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.84 Build 200 [DIALOG.261] "BPM:"="BPM:" [MENU.304] "Audio parameters"="Parametri audio" "<MPEG Layers>"="<MPEG Layers>" "<MPEG Ver>"="<MPEG Ver>" "<Bitrates>"="<Bitrates>" "<Frequency>"="<Frequenza>" "<Duration>"="<Durata>" "<BPM>"="<BPM>" [STRINGTABLE] 33298="Inserisce la variabile <MPEG Layers> nel campo di modifica.\nInserisce la variabile (tag) <MPEG Layers> nel campo di modifica" 33299="Inserisce la variabile <MPEG Ver> nel campo di modifica.\nInserisce la variabile (tag) <MPEG Ver> nel campo di modifica" 33300="Inserisce la variabile <Bitrates> nel campo di modifica.\nInserisce la variabile (tag) <Bitrates> nel campo di modifica" 33301="Inserisce la variabile <Frequenza> nel campo di modifica.\nInserisce la variabile (tag) <Frequenza> nel campo di modifica" 33302="Inserisce la variabile <Durata> nel campo di modifica.\nInserisce la variabile (tag) <Durata> nel campo di modifica" 33303="Inserisce la variabile <BPM> nel campo di modifica.\nInserisce la variabile (tag) <BPM> nel campo di modifica"