/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// // // Mp3 Tag Assistant Pro // version 2.7 // // Language file (French) // /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// // // Thank you for your decision to translate the interface of our program // into another language! // Before you start doing it, please, carefully read the Instruction on // creating language files. // 1. Do not edit the original file. Make a copy and edit it. // // 2. Edit only the right-hand parts of lines. For example, you want to // localize the line "&F"="F". You can edit only the right-hand part, // i.e. the one that is after the "=" symbol – "F". Do not delete the // inverted commas. // // 3. There can be special symbols in lines. Do not delete them. // Special symbols: \t, \n, \r, %s, %i, %f, %x, %.2f, %.2i, %%MCnumbers, // %%MN, %%MB, %%MI, %%MU, \\par, \\b, \\bnumbers, \\cfnumbers, \\cbnumbers, // \\fnumbers, and others. // // 4. Do not use the symbol " (double quotes) in the text. Use the symbol ' // (a single quote) instead. // // 5. Do not edit special symbols between the symbols "[" and "]". For example, // [MENU.128], [STRINGTABLE] or [DIALOG.257]. // // 6. Do not edit special symbols between the symbols "{" and "}". For example, // {APP_NAME}, {COMPANY_URL_FAQ} or {LANG_FILE_NAME}. // // 7. Do not remove lines from the file. // // 8. Change the information in the service parameters of the file: LANGUAGE, // FILE, AUTHOR, AUTHOREMAIL, COMMENT and VERSION. // // 9. Save the file under the same name that you specify in the FILE parameter. // Attention! The file must be saved in the UNICODE encoding. You can edit and // save text files with this encoding, for example, using Notepad in the // Windows(r) 2000 OS or in Windows(r) XP. // // 10. Send this file to the address of the technical support in the company // AssistantTools.com: support@assistanttools.com. After the check you file // will be published at our site. // /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// LANGUAGE="Français" FILE="français.txt" AUTHOR="Francis McCarthy" AUTHOREMAIL="fran.mccarthy@free.fr" COMMENT="" VERSION="2.7" [DIALOG.206] [DIALOG.100] CAPTION="À propos de" "OK"="OK" [DIALOG.225] "The progress in performing all actions:"="Avancement de toutes les actions :" "The progress in performing a current action:"="Avancement de l'action en cours :" "File in progress:"="Fichier traité :" [DIALOG.212] "OK"="OK" "Send the Bug Report..."="Envoyer le rapport d'erreur..." [DIALOG.257] CAPTION="Changer la langue de l'interface" "Do you need other interface languages?"="Voulez-vous changer la langue de l'interface ?" "Change Language"="Changer de langue" "Cancel"="Annuler" "Help"="Aide" "The language files folder:"="Répertoire des fichiers langue :" "The language files:"="Fichiers langue :" [DIALOG.201] "OK"="OK" "&Cancel"="&Annuler" "&Yes"="&Oui" "&No"="&Non" "&Ignore"="&Ignorer" "&Continue"="&Continuer" "&Abort"="&Abandonner" "&Help"="Aid&e" "&Retry"="&Réessayer" "&Try again"="&Réessayer" [DIALOG.213] "OK"="OK" "&Cancel"="&Annuler" "&Yes"="&Oui" "&No"="&Non" "&Ignore"="&Ignorer" "&Continue"="&Continuer" "&Abort"="&Abandonner" "&Help"="&Aide" "&Retry"="&Réessayer" "&Try again"="&Réessayer" [DIALOG.130] [DIALOG.251] "Do not ignore empty lines when reading tags"="Ne pas ignorer les lignes vides lors de la lecture des tags" "Options for reading tags and saving changes:"="Options de lecture et de sauvegarde des tags :" "Options for the default value of input fields:"="Options pour la valeur par défaut des champs de saisie :" "The priority of the Actions performing flow:"="Priorité d'exécution des Actions :" [DIALOG.247] [DIALOG.249] "Use different colors for different file types"="Utiliser des couleurs différentes pour représenter différents types de fichiers" "Columns:"="Colonnes:" "Color of the text:"="Couleur du texte :" "File types"="Types de fichier" [DIALOG.254] "File filters:"="Filtres de fichiers :" "Music Filter Settings:"="Réglages des filtres musique :" "Music (with tag) Filter Settings:"="Réglages des filtres musique (avec tag) :" "Playlist Filter Settings:"="Réglages des filtres de listes de lecture :" [DIALOG.246] "Save the program window settings"="Sauver les réglages des fenêtres" "Use track select"="Utiliser sélecteur de piste" "Use under line hot"="Souligner sélections" "Use infotips"="Utiliser les infobulles" "Use lines in tables with file lists"="Utiliser des lignes dans les listes de fichiers" "Use shadow from the program dialogs"="Afficher ombre des boîtes de dialogues" "Use Microsoft Office XP menu style"="Utiliser les styles de menu Microsoft Office XP" [DIALOG.263] "Start program in the debug mode (it is not recommended)"="Démarrer le programme en mode débogage (non recommandé)" [DIALOG.252] "Use a detailed log file"="Fichier log détaillé" "Save into the log in the UNICODE encoding"="Sauver les fichiers log en utilisant l'encodage UNICODE" "Prefix for autolog files:"="Préfixe pour les fichiers autolog :" "The default path for log files:"="Répertoire par défaut pour les fichiers log :" [DIALOG.253] "Use Winamp instead of the built-in player"="Utiliser Winamp au lieu du lecteur intégré" "The path to Winamp version 2.x/5.x: "="Répertoire de Winamp 2.x/5.x: " [DIALOG.250] "Use different colors for different tag types"="Utiliser des couleurs différentes pour différents types de tag" "Columns:"="Colonnes:" "Color of the files with ID3v1 tags only:"="Couleur des fichiers avec seulement un tag ID3v1 :" "Color of the files with ID3v2 tags only:"="Couleur des fichiers avec seulement un tag ID3v2 :" "Color of the files without tags:"="Couleur des fichiers sans tag :" "Color of the text:"="Couleur du texte :" "Tag types"="Types de tag" [DIALOG.256] "Use tags only for these types: "="N'utiliser des tags que pour ces genres : " "Operations for tags of other types: "="Actions pour les tags d'autres types : " [DIALOG.255] "Show the main toolbar"="Afficher la barre d'outils principale" "Show the player toolbar"="Afficher la barre du lecteur" "Show the Winamp toolbar"="Afficher la barre Winamp" "Show the statusbar"="Afficher la barre d'état" "Show the main menu"="Afficher le menu principal" [DIALOG.245] "OK"="OK" "Cancel"="Annuler" "Help"="Aide" "Set Default"="Réglages par Défaut" "Apply"="Appliquer" [DIALOG.224] "Title:"="Titre :" "Artist:"="Interprète :" "Album:"="Album :" "Track:"="Piste :" "Year:"="Année :" "Genre:"="Genre :" "Subtitle:"="Sous-titres :" "Part of a set:"="Partie d'un ensemble :" "Band:"="Bande :" "Conductor:"="Chef d'orchestre :" "Composer:"="Compositeur :" "Text writer:"="Parolier :" "Remixed by:"="Remixé par:" "Encoded by:"="Encodé par:" [DIALOG.259] "Copyright/Legal information:"="Informations Copyright/Juridiques :" "Commercial information:"="Informations commerciales:" "Official artist webpage:"="Site web officiel de l'artiste :" "Official audio file webpage:"="Site web du fichier audio officiel :" "Official Internet radio station homepage:"="Site web de la station radio internet Officielle :" "Official audio source webpage:"="Site web du fichier source audio officiel :" "Publishers official webpage:"="Site web officiel de l'éditeur :" "Payment:"="Paiement :" "User link (it is used in Winamp as field URL):"="Lien utilisateur (utilisé dans Winamp comme champ URL):" [DIALOG.260] "Copyright message:"="Message copyright :" "Publisher:"="Éditeur :" "Internet radio station owner:"="Propriétaire de la station radio internet :" "Internet radio station name:"="Nom de la station radio internet" "File owner/licensee:"="Propriétaire du fichier / de la licence :" [DIALOG.261] "Title:"="Titre :" "Track #:"="Piste n°:" "Year:"="Année :" "Genre:"="Genre :" "Artist:"="Interprète :" "Album:"="Album :" "Original Artist:"="Interprète original :" "Composer:"="Compositeur :" "Encoded by:"="Encodé par :" "Copyright:"="Copyright :" "URL:"="URL :" "Comment:"="Commentaire :" [DIALOG.207] CAPTION="Réglages des sets d'actions" "OK"="OK" "Cancel"="Annuler" "Help"="Aide" "Actions Sets:"="Liste d'Actions :" "Actions in the current Actions Set:"="Actions dans la liste courante :" [DIALOG.215] CAPTION="Changer les propriétés de la liste d'actions courante" "OK"="OK" "Cancel"="Annuler" "Name of the Actions Set:"="Nom de la liste d'Actions :" "Description of the Actions Set:"="Description de la Liste d'Actions :" "Author of the Actions Set:"="Auteur de la liste d'Actions :" [DIALOG.262] "Text of the comment:"="Texte du commentaire :" [MENU.261] "Quickly Add Default Actions Set\tF6"="Ajouter rapidement une Liste d'Actions par Défaut\tF6" "Actions Set Settings...\tCtrl+F6"="Réglages des Listes d'Actions...\tCtrl+F6" "Perform All Actions\tF7"="Exécuter Toutes les Actions\tF7" "Delete Selected Action\tF8"="Supprimer l'Action Sélectionnée\tF8" "Delete All Actions\tCtrl+F8"="Supprimer Toutes les Actions\tCtrl+F8" "Move Up"="Déplacer vers le haut" "Move Down"="Déplacer vers le bas" "Save Log of Actions"="Sauvegarder un Log des Actions" "Copy Log onto the Clipboard"="Copier le Log dans le Presse-papiers" "Hide Action List"="Cacher la Liste des Actions" "Save Action List..."="Sauver la Liste des Actions..." "Load Action List..."="Charger une Liste d'Actions..." [MENU.227] "Add Flag to all Input Fields Without Significant Text"="Marquer dans les Champs sans Texte Significatif" "Add Flag to all Input Fields"="Marquer dans Tous les Champs" [MENU.226] "Add Flag to all Input Fields Without Significant Text"="Marquer dans les Champs sans Texte" "Add Flag to all Input Fields"="Marquer dans tous les Champs" [MENU.212] "Hidden Files"="Fichiers cachés" "Show all Files"="Afficher tous les fichiers" [MENU.259] "Add Selected Items to Selection List\tInsert"="Ajouter les fichiers sélectionnés à la liste de sélection\tInser" "Play in Built-in Player\tCtrl+P"="Jouer avec le lecteur intégré\tCtrl+P" "Play in Winamp\tShift+Ctrl+P"="Jouer dans Winamp\tShift+Ctrl+P" "Selection Type"="Type de Sélection" "Select All Items\tCtrl+A"="Sélectionner Tout\tCtrl+A" "Select None\tCtrl+D"="Ne Rien Sélectionner\tCtrl+D" "Invert Selection\tShift+Ctrl+A"="Inverser Sélection\tShift+Ctrl+A" "Shell Operations"="Commandes système" "Open"="Ouvrir" "Edit"="Éditer" "Print"="Imprimer" "Properties"="Propriétés" "Change View"="Changer affichage" "Large Icons"="Grandes icônes" "List"="Liste" "Details"="Détails" "Sort"="Tri" "by Name"="par Nom" "by Size"="par Taille" "by Type"="par Type" "by Modified time"="par Date de Modification" "by Attributes"="par Attributs" "by Full path"="par Répertoire" "Reverse Sort Order"="Inverser l'ordre du Tri" "Filters"="Filtres" "Music Files"="Fichiers Musicaux" "Music Files Supporting Tags"="Fichiers Musicaux Supportant les Tags" "Playlist Files"="Fichiers Liste de Lecture" "Filtered Files"="Fichiers Filtrés" "Hidden Files"="Fichiers Cachés" "Show all Files"="Afficher Tous les Fichiers" "Hide File Panel"="Cacher Panneau Fichier" [MENU.211] "by Name"="par Nom" "by Size"="par Taille" "by Type"="par Type" "by Modified time"="par Date de Modification" "by Attributes"="par Attributs" "by Full path"="par Répertoire" "Reverse Sort Order"="Inverser l'ordre du tri" [MENU.258] "Add all Files to Selection List\tInsert"="Ajouter tous les fichiers à la liste de sélection\tInsert" "Add with Subfolders"="Ajouter en incluant les sous-répertoires" "Add Selected Items to Current Playlist\tF3"="Ajouter les Fichiers Sélectionnés à la Liste de Lecture Courante\tF3" "Shell Operations"="Commandes Système" "Open"="Ouvrir" "Edit"="Éditer" "Print"="Imprimer" "Properties"="Propriétés" "Open Current Folder in Explorer"="Ouvrir Répertoire Courant dans l'Explorateur" "Hide Folder Panel"="Cacher le Panneau Répertoire" [MENU.216] "Add with subfolders"="Ajouter en incluant les sous-répertoires" [MENU.210] "Large Icons"="Grandes icônes" "List"="Liste" "Details"="Détails" [MENU.128] "&File"="&Fichier" "Open Folder...\tCtrl+Insert"="Ouvrir répertoire...\tCtrl+Inser" "Add to Current Playlist...\tF3"="Ajouter à la Liste de Lecture courante...\tF3" "Shell Operations"="Commandes système" "Open"="Ouvrir" "Edit"="Éditer" "Print"="Imprimer" "Properties"="Propriétés" "Open Current Folder in Explorer"="Ouvrir répertoire courant dans l'explorateur" "Find...\tCtrl+F"="Rechercher...\tCtrl+F" "Properties...\tAtl+Enter"="Propriétés...\tAtl+Enter" "E&xit\tCtrl+F4"="&Quitter\tCtrl+F4" "&View"="&Affichage" "Selection List\tShift+F4"="Liste de Sélection\tShift+F4" "Toolbars"="Barres d'outils" "Main Toolbar"="Barre principale" "Winamp Toolbar"="Barre Winamp" "Player Toolbar"="Barre du Lecteur" "Main Menu"="Menu Principal" "Status Bar"="Barre d'état" "Show/Hide All Panel\tF11"="Afficher/Cacher tous les Panneaux\tF11" "Full-screen Mode"="Mode Plein-écran" "Block/Unblock Interface\tCtrl+L"="Bloquer/Débloquer l'interface\tCtrl+L" "Re-read\tF5"="Rafraîchir\tF5" "File List"="Liste de Fichiers" "Add to Selection List\tInsert"="Ajouter à la Liste de Sélection\tInser" "Rename Selected Item\tF2"="Renommer le Fichier Sélectionné\tF2" "Displaying Information About File..."="Afficher les Informations du Fichier..." "Actions"="Actions" "Quickly add default Actions Set\tF6"="Ajouter rapidement une Liste d'Actions par Défaut\tF6" "Perform all Actions\tF7"="Exécuter toutes les Actions\tF7" "Do You Need Other Actions?"="Avez-vous Besoin d'Actions Supplémentaires ?" "Delete Selected Action\tF8"="Effacer les Actions Sélectionnées\tF8" "Delete All Actions\tCtrl+F8"="Effacer Toutes les Actions\tCtrl+F8" "Save Log of Actions"="Sauvegarder un Log des Actions" "Copy Log onto Clipboard"="Copier le Log dans le Presse-papiers" "Player"="Lecteur" "Play in Built-in Player\tCtrl+P"="Jouer avec le Lecteur Intégré\tCtrl+P" "Pause/Resume Playing in Built-in Player"="Pause/Reprendre la Lecture dans le Lecteur Intégré" "Stop Playing in Built-in Player\tCtrl+S"="Arrêter la Lecture dans le Lecteur Intégré\tCtrl+S" "Winamp"="Winamp" "Open/Close Winamp"="Ouvrir/Fermer Winamp" "Play in Winamp\tShift+Ctrl+P"="Jouer dans Winamp\tShift+Ctrl+P" "Add Selected Items to Current Winamp Playlist"="Ajouter les Fichiers Sélectionnés à la Liste de Lecture Courante de Winamp" "Clear Current Winamp Playlist"="Vider la Liste de Lecture Courante de Winamp" "Controls"="Contrôles" "Previous"="Précédents" "Play"="Jouer" "Pause/Resume"="Pause/Reprendre" "Stop\tShift+Ctrl+S"="Arrêter\tShift+Ctrl+S" "Next"="Suivant" "Options"="Options" "Settings...\tF9"="Réglages...\tF9" "Change Interface Language..."="Changer la langue de l'interface..." "Do You Need Other Interface Languages?"="Voulez-vous changer la langue de l'interface ?" "Actions Set Settings...\tCtrl+F6"="Réglages des Listes d'Actions...\tCtrl+F6" "&Help"="&Aide" "Program features (training)..."="Fonctionnalités du programme (tutoriels)..." "Help Context\tF1"="Rubriques d'aide\tF1" "Keyboard"="Clavier" "Visit Site..."="Visiter le site web..." "Send e-mail..."="Envoyer un mél..." "&About..."="&À Propos de..." "Save Action List..."="Sauver la Liste d'Actions..." "Load Action List..."="Charger une Liste d'Actions..." [MENU.228] "Re-read Tag Data for all Input Fields\tShift+Ctrl+R"="Rafraîchir les Tags pour Tous les Champs\tShift+Ctrl+R" [MENU.218] "Select all Items\tCtrl+A"="Sélectionner Tous les Fichiers\tCtrl+A" "Select None\tCtrl+D"="Ne Rien Sélectionner\tCtrl+D" "Invert Selection\tShift+Ctrl+A"="Inverser Sélection\tShift+Ctrl+A" "Select Items Without Tags"="Sélectionner les Objets Sans Tag" "Select Items with ID3v1 Tags Only"="Sélectionner les Objets avec un Tag ID3v1 Seulement" "Select Items with ID3v2 Tags Only"="Sélectionner les Objets avec un Tag ID3v2 Seulement" "Select Items with ID3v1 and ID3v2 Tags"="Sélectionner les Objets avec un Tag ID3v1 et ID3v2" [MENU.213] "Large Icons"="Grandes Icônes" "List"="Liste" "Details"="Détails" [MENU.215] "Remove all Items\tShift+Ctrl+Delete"="Enlever tous les Fichiers\tShift+Ctrl+Delete" "Remove Items without Tags"="Enlever les Fichiers sans tag" "Remove with ID3v1 Tags"="Enlever les Fichiers avec Tag ID3v1" "Remove with ID3v2 Tags"="Enlever les Fichiers avec Tag ID3v1" "Remove with ID3v1 and ID3v2 Tags"="Enlever les Fichiers avec Tag ID3v1 et ID3V2" [MENU.260] "Rename Selected Item\tF2"="Renommer l'Objet Sélectionné\tF2" "Displaying Information about File..."="Afficher les Informations du Fichier..." "Delete"="Supprimer" "Remove all Items\tShift+Ctrl+Delete"="Effacer Tous les Fichiers\tShift+Ctrl+Delete" "Remove Items without Tags"="Effacer les Objets sans Tag" "Remove with ID3v1 Tags"="Effacer les Fichiers avec un Tag ID3v1" "Remove with ID3v2 Tags"="Effacer les Fichiers avec un Tag ID3v2" "Remove with ID3v1 and ID3v2 Tags"="Effacer les Fichiers avec un tag ID3v1 et ID3v2" "Play in Built-in Player\tCtrl+P"="Jouer avec le Lecteur Intégré\tCtrl+P" "Play in Winamp\tShift+Ctrl+P"="Jouer dans Winamp\tShift+Ctrl+P" "Selection Type"="Type de Sélection" "Select all Items\tCtrl+A"="Sélectionner Tous les Fichiers\tCtrl+A" "Select None\tCtrl+D"="Ne Rien Sélectionner\tCtrl+D" "Invert Selection\tShift+Ctrl+A"="Inverser sélection\tShift+Ctrl+A" "Select Items Without Tags"="Sélectionner les Fichiers Sans Tag" "Select Items with ID3v1 Tags Only"="Sélectionner les Fichiers avec Tag ID3v1 seulement" "Select Items with ID3v2 Tags Only"="Sélectionner les Fichiers avec Tag ID3v2 seulement" "Select Items with ID3v1 and ID3v2 Tags"="Sélectionner les Fichiers avec Tag ID3v1 et ID3v2" "Shell Operations"="Commandes Système" "Open"="Ouvrir" "Edit"="Éditer" "Print"="Imprimer" "Properties"="Propriétés" "Change View"="Changer Vue" "Large Icons"="Grandes Icônes" "List"="Liste" "Details"="Détails" "Sort"="Tri" "by File name"="par nom de Fichier" "by Track number"="par N° de Piste" "by Title"="par Titre" "by Album title"="par titre d'Album" "by Year"="par Année" "by Set subtitle"="par Set de Sous-titres" "by Content group"="Par Groupe de Contenu" "by Genre"="par Genre" "by Lead artist"="par Interprète Principal" "by Composer"="par Compositeur" "by Text writer"="par Parolier" "by Encoded by"="par Encodeur" "by Remixed by"="par Remixeur" "by Comment"="par Commentaire" "by Copyright"="par Copyright" "by Produced notice"="par Affiche de Production" "by Publisher"="par Éditeur" "by Play counter"="Par Nombre de Lectures" "by Original title"="par Titre Original" "by Original artist"="par Interprète Original" "by Original text writer"="par Parolier Original" "by Original year"="par Année Originale" "by Original file name"="par Nom de Fichier Original" "by MPEG layers"="par encodage MPEG" "by MPEG version"="par version MPEG" "by Bitrates"="par Bitrate" "by Frequency"="par Fréquence" "by Time"="par Date" "Reverse Sort Order"="Inverser l'Ordre" "Permit/Forbid Manual Sorting Mode\tF4"="Autoriser/Interdire le mode Tri Manuel\tF4" "Hide Selection List"="Cacher la Liste de Sélection" [MENU.217] "by File name"="par nom de Fichier" "by Track number"="par N° de Piste" "by Title"="par Titre" "by Album title"="par titre d'Album" "by Year"="par Année" "by Set subtitle"="par Set de Sous-titres" "by Content group"="Par Groupe de Contenu" "by Genre"="par Genre" "by Lead artist"="par Interprète Principal" "by Composer"="par Compositeur" "by Text writer"="par Parolier" "by Encoded by"="par Encodeur" "by Remixed by"="par Remixeur" "by Comment"="par Commentaire" "by Copyright"="par Copyright" "by Produced notice"="par Affiche de Production" "by Publisher"="par Éditeur" "by Play counter"="Par Nombre de Lectures" "by Original title"="par Titre Original" "by Original artist"="par Interprète Original" "by Original text writer"="par Parolier Original" "by Original year"="par Année Originale" "by Original file name"="par Nom de Fichier Original" "by MPEG layers"="par encodage MPEG" "by MPEG version"="par version MPEG" "by Bitrates"="par Bitrate" "by Frequency"="par Fréquence" "by Time"="par Date" "by Full path"="par Chemin" "Reverse Sort Order"="Inverser l'Ordre" "Permit/Forbid Manual Sorting Mode\tF4"="Auroriser/Interdire Personnalisation du Tri" [MENU.281] "Save Log of Actions"="Sauver le Log des Actions" "Copy Log onto Clipboard"="Copier le Log dans le Presse-papiers" [MENU.220] "Actions Set Settings...\tCtrl+F6"="Réglages des Sets d'Actions...\tCtrl+F6" [STRINGTABLE] 128="{APP_NAME}" 129="{APP_NAME}" 130="Alerte" 131="Erreur" 132="Il n'y a pas de fichiers dans la liste de sélection." 133="Le fichier '%s'" 134="Le fichier '%s' n'a pas pu être modifié." 0xE140="Ouvre une boîte de dialogue qui contient des informations sur le programme, le n° de version et l'interprète.\nÀ propos de..." 0xE141="Quitte l'application.\nQuitter" 0xE146="Ouvre l'aide du programme, une description détaillée de celui-ci, ses caractéristiques et son interface.\nAide contextuelle" 61403="Ferme ce panneau" 61406="Panneau de travail.\nLe contenu dépend des actions sélectionnées dans la liste d'actions." 32882="Bloquer/Débloquer l'interface du programme.\nBloque/Débloque l'interface" 32883="Ajouter l'action\nAjoute l'action" 34012="Changer les propriétés du set d'actions courant.\nChange les propriétés" 32775="Affiche/Cache la liste de sélection. La liste de sélection contient les fichiers sélectionnés pour les actions à effectuer.\nAffiche/Cache la liste de sélection [Shift+F4]" 61409="Répertoires" 61410="Fichiers" 61411="Liste de sélection" 61412="Nouveau Dossier" 61413="%s\n \n%%MC128000000System code: %i, '%s'." 61414="%s - Erreur %i" 61415="Le répertoire '%%MB%s%%MN' n'a pas été trouvé !\n \nIl a peut-être été %%MUdéplacé ou effacé%%MN." 61416="%s - Attention" 61417="&Ok" 61418="Envoyer le rapport d'erreur..." 61419="Ne pas afficher ce message..." 61420="Après avoir cliqué sur , les objets seront effacés de la liste de sélection\nIls ne seront effacés que de la liste de sélection. Ils ne seront pas effacés du système.\n \n%MBEnlever les objets ?%MN" 61421="Après avoir cliqué sur , tous les objets seront effacés de la liste de sélection\nIls ne seront effacés que de la liste de sélection. Ils ne seront pas effacés du système.\n \n%MBEnlever tous les objets de la liste de sélection ?%MN" 61422="Confirmation de la sauvegarde des paramètres de l'interface du programme : fenêtres, boîtes à outils, listes de fichiers, etc.\nLes paramètres sauvés seront appliqués au prochain lancement du programme.\n \n%MBVoulez-vous sauver les paramètres ?%MN" 61423="Nouvelle Liste d'Actions" 61424="%s - Information" 61425="Liste d'Actions.\nElle contient les Actions qui seront appliquées aux fichiers sélectionnés dans la Liste de Sélection\n\nAstuce : Utilisez le bouton pour ajouter une Liste d'Actions prédéfinie." 61426="Liste d'Actions" 61427="&Annuler" 61428="&Oui" 61429="&Non" 61430="&Annuler" 61431="&Continuer" 61432="&Ignorer" 61433="&Réessayer" 61434="&Réessayer" 61435="&Aide" 61438="Spécifiez le répertoire dont les fichiers seront ajoutés à la Liste de Sélection" 61439="%s [%i/%i fichiers, %.2f/%.2f %s]" 61440="%s [%s, %s]" 61442="Nom" 61443="Taille" 61444="%s [%i fichiers, %.2f %s, %i filtrés]" 61445="Toutes les opérations sont terminées" 61447="Chemin : %s\nType : %s\nTaille : %.2f KB\nModifié le : %.2i.%.2i.%.2i %.2i:%.2i:%.2i" 61448="Type" 61449="En train de lire le répertoire sélectionné" 61450="Crée" 61451="Modifié le" 61452="Chemin complet" 61453="Attributs" 61454="Chemin : %s\nModifié le : %.2i.%.2i.%.2i %.2i:%.2i:%.2i" 61455="Nom du fichier" 32784="Voir la liste de fichiers en 'Grandes Icônes'.\nGrandes Icônes" 32785="Voir la liste de fichiers en 'Liste'.\nListe" 32786="Voir la liste de fichiers en 'Détails'.\nDétails" 32788="Vues\nVues" 32790="Commencer l'entraînement.\nEntraînement" 32791="Marquer dans le champ courant.\nMarquer dans le champ courant." 32792="Marquer dans le champ courant.\nMarquer dans le champ courant" 32793="Changer l'ordre des fichiers.\nChanger l'ordre" 32794="Tier la liste des fichiers par 'nom de Fichier'.\nTrier par 'nom de Fichier'" 32795="Tier la liste des fichiers par 'taille'.\nTrier par 'taille'" 32796="Tier la liste des fichiers par 'type de fichier'.\nTrier par 'type de fichier'" 32797="Tier la liste des fichiers par dernière date de modification.\nTrier par 'dernière date de modification'" 32798="Tier la liste des fichiers par 'attributs'.\nTrier par 'attributs'" 32799="Tier la liste des fichiers par 'chemin'.\nTrier par 'chemin'" 32800="Changer les propriétés de la Liste d'Actions en cours.\nChanger les propriétés de la Liste d'Actions en cours." 32801="Déplacer les fichiers sélectionnés dans la Liste d'Actions vers le bas.\nDéplacer vers le Bas" 32802="Déplacer les fichiers sélectionnés dans la Liste d'Actions vers le haut.\nDéplacer vers le Haut" 32804="Inverser l'ordre des fichiers\nInverser l'ordre" 32805="Définir un filtre pour la liste de fichiers\nDéfinir filtres" 32806="Afficher fichiers musicaux. Les fichiers qui n'appartiennent pas à cette catégorie n'apparaîtront pas.\nMontrer fichiers musicaux" 32807="Afficher les fichiers musicaux supportant les tags. Les fichiers qui n'appartiennent pas à cette catégorie n'apparaîtront pas.\nMontrer fichier musicaux supportant tags" 32808="Afficher les fichiers de la liste de lecture. Les fichiers qui n'appartiennent pas à cette catégorie n'apparaîtront pas.\nAfficher fichiers liste de lecture" 32809="Afficher fichiers filtrés. Le filtre est spécifié dans les réglages du programme.\nAfficher fichiers filtrés" 32810="Afficher fichiers cachés.\nAfficher fichiers cachés" 32811="Afficher tous les fichiers. Aucun filtre n'est activé. Les fichiers cachés ne sont pas affichés à moins que le contraire n'ait été spécifié.\nAfficher tous les fichiers" 32813="Ajouter les fichiers sélectionnés à la liste de fichiers de la Liste de Sélection. Seuls les fichiers musicaux supportant les tags seront ajoutés.\nAjouter les fichiers sélectionnés à la Liste de Sélection [Inser]" 32814="Ajouter tous les fichiers du répertoire choisi dans la Liste de Sélection.\nAjouter tous les fichiers à la Liste de Sélection [Inser]" 33030="Effectuer toutes les Actions de la Liste d'Actions. Cliquer une deuxième fois sur le bouton annulera les Actions.\nEffectuer toutes les Actions [F7]" 33031="Ajouter une liste d'Actions préétablie à la liste d'Actions.\nAjouter rapidement une Liste d'Actions par Défaut [F6]" 33032="Ouvrir la fenêtre de réglages des Listes d'Actions.\nOuvrir la fenêtre de réglage des Listes d'Actions" 33033="Cacher/Afficher tous les panneaux.\nCacher/Afficher tous les panneaux" 33035="Cacher/Afficher la barre d'outils principale.\nCacher/Afficher la barre d'outils principale" 33036="Cacher/Afficher la barre Winamp.\nCacher/Afficher la barre Winamp." 33037="Cacher/Afficher la barre du lecteur.\nCacher/Afficher la barre du lecteur" 61456="Lecture des tags en cours" 61457="Exécution des Actions" 61459="Titre" 61460="Année" 61461="Genre" 61462="Commentaire" 61464="Bitrate" 61465="Hz" 61467="Chemin : %s\nType : %s\nTaille : %.2f KB\nModifié le : %.2i.%.2i.%.2i %.2i:%.2i:%.2i\n\nTitre : %s\nAlbum : %s\nInterprète : %s\nAnnée : %s\n\n%s %s\n%s kbit %s Hz %.2i:%.2i:%.2i" 61468="Titre de l'Album" 61469="Set de sous-titres" 61470="Groupe de contenu" 32816="Afficher la liste de fichier en 'Grandes Icônes'.\nGrandes icônes" 32817="Afficher la liste de fichier en 'Liste'.\nListe" 32818="Afficher la liste de fichier en 'Détails'.\nDétails" 32820="Delete the selected items from the Selection List\nEffacer les fichiers sélectionnés [Ctrl+Suppr]" 32821="Renomme les fichiers sélectionnés dans la Liste de Sélection. Les modifications seront appliquées en exécutant l'Action 'Sauver les modifications'.\nRenommer les fichiers sélectionnés [F2]" 32822="Affiche les informations du fichier : les tags et les paramètres du fichiers\nAfficher les informations" 32825="Contrôles Winamp\nContrôles Winamp" 32827="Efface tous les fichiers de la Liste de Sélection.\nEffacer tous les fichiers" 32828="Ajoute tous les fichiers du répertoire sélectionné et ses sous-répertoires à la Liste de Sélection.\nAjouter les sous-répertoires" 61472="Compositeur" 61473="Parolier" 61474="Encodé par" 61475="Remixé par" 61476="Copyright" 61477="Brochure d'accompagnement" 61478="Éditeur" 61479="Nombre de Lectures" 61480="Titre Original" 61481="Interprète Original" 61482="Parolier Original" 61483="Année Originale" 61484="Nom de fichier original" 61485="Date originale" 61486="Encodage MPEG" 61487="Version MPEG" 61488="Bitrates" 61489="Fréquence" 61491="Chemin : %s\nType : %s\nTaille : %.2f KB\nModifié le : %.2i.%.2i.%.2i %.2i:%.2i:%.2i\n\nTitre : %s\nAlbum : %s\nInterprète : %s\nAnnée : %s" 61492="&Précédent" 61493="Création de la Liste de Sélection Terminée" 61494="Éditer les tags principaux" 61496="Ajouter des images" 61497="Éditer les tags Internet" 61498="Éditer les tags commerciaux" 61499="Générer un nom de fichier" 61500="Générer les tags à partir du nom de fichier" 61501="Créer une liste de lecture" 61502="Créer un fichier texte" 61503="Créer un fichier Excel" 32874="Effacer les fichiers sans tags\nEffacer les fichiers sans tags" 32908="Effacer l'Action sélectionnée.\nEffacer l'Action sélectionnée [F8]" 61504="Créer un fichier HTML" 61505="Éteindre l'ordinateur" 61506="Éditer les commentaires" 61507="Avoir avoir cliqué sur , les Actions sélectionnées seront effacées de la Liste d'Actions.\n \n%MBEffacer les Actions ?%MN" 61508="Partie d'un Groupe" 61509="Type ID3" 61510="Images" 61511="Paroles" 61512="Oui" 61513="Non" 61514="" 61515="" 61518=" Réglages " 32931="Marquer dans tous les champs.\nMarquer dans tous les champs" 32932="Marquer dans tous les champs\nMarquer dans tous les champs" 32933="Envoyer un mél.\nEnvoyer un mél" 32938="Rafraîchir les tags du champ courants\nRafraîchir les tags du champ courants [Ctrl+R]" 32940="Rafraîchir les tags de tous les champs\nRafraîchir les tags de tous les champs" 61521="Sauver les modifications" 61522="Finir de créer la Liste d'Actions" 61523="Spécifier le répertoire de Winamp 2.x/5.x" 61524="Effectuer l'Action 'Éditer les tags principaux'" 61525="Effectuer l'Action 'Éditer les commentaires'" 61526="Effectuer l'Action 'Éditer les informations commerciales'" 61527="Effectuer l'Action 'Finir de créer la Liste d'Actions'" 61528="Effectuer l'Action 'Finir de créer la Liste de Sélection'" 61529="Effectuer l'Action 'Créer un fichier Excel'" 61530="Effectuer l'Action 'Générer un nom de fichier'" 61531="Effectuer l'Action 'Créer un fichier HTML'" 61532="Effectuer l'Action 'Éditer les paroles'" 61533="Effectuer l'Action 'Ajouter des images'" 61534="Effectuer l'Action 'Créer une liste de lecture'" 61535="Effectuer l'Action 'Sauver les modifications'" 61536="Effectuer l'Action 'Éteindre l'ordinateur'" 61537="Effectuer l'Action 'Générer les tags à partir du nom du fichier'" 61538="Effectuer l'Action 'Éditer les tags Internet'" 61539="Toutes les Actions sont été effectuées avec succès." 61540="Des erreurs se sont produites lors de l'exécution des Actions (nombre d'erreurs : %i)." 61541="'Sauver les modifications' n'a pas pu s'exécuter. Les actions sont interrompues." 61542="L'Action a été effectuée avec succès." 61543="%i Action(s) sur %i ont été exécutées avec succès." 61544="Des erreurs se sont produites lors de l'exécution de l'Action." 61546="n'a pu renommer le fichier '%s' en '%s'. Sauvegarde des modifications interrompue." 61547="renommer le fichier '%s' en '%s' - réussi" 61548="n'a pu changer le tag '%s' du fichier '%s'. L'ancienne valeur du tag est '%s'. La nouvelle valeur du tag est '%s'." 61549="modification du tag '%s (%s)' du fichier '%s' - réussi. L'ancienne valeur du tag était '%s'. La nouvelle valeur est '%s'." 61550="n'a pu trouver de modifications dans les tags du fichier '%s'." 61551="Traitement du fichier : %s" 32947="Démarrer/Arrêter toutes les Actions de la Liste d'Actions.\nDémarrer/Arrêter toutes les Actions" 32948="Sauver le log de tous les résultats des Actions dans un fichier texte.\nSauver le lof des Actions" 32949="Copier le log des résultats des Actions dans le presse-papiers.\nCopier le log dans le presse-papiers" 32951="Démarrer les opérations" 32953="Ouvrir/Fermer Winamp. Le répertoire de Winamp doit être spécifié dans les réglages\nOuvrir/Fermer Winamp" 32954="Jouer le fichier actif de la liste de lecture courante de Winamp.\nJouer le fichier actif de la liste de lecture de Winamp" 32955="Ajouter les fichiers sélectionnés à la liste de lecture courante de Winamp.\nAjouter à la liste de lecture courante Winamp" 32956="Effacer la liste de lecture courante de Winamp.\nEffacer la liste de lecture courante de Winamp" 32957="Jouer le fichier précédent de la liste de lecture courante de Winamp.\nJouer le fichier précédent de la liste de lecture courante de Winamp" 32958="Jouer le fichier courant de la liste de lecture courante de Winamp.\nJouer le fichier courant de la liste de lecture courante de Winamp" 32959="Arrêter la lecture dans Winamp.\nArrêter la lecture dans Winamp" 2001="Pas d'image connue" 2002="Cryptage audio" 2003="Image attachée" 2004="Index de barre de recherche audio" 2005="Commentaires" 2006="Frame commerciale" 2007="Enregistrement de la méthode de cryptage" 2008="Égalisation (2)" 2009="Égalisation" 2010="Codes de timing des événements" 2011="Objet encapsulé général" 2012="Enregistrement du groupe d'identification" 2013="Liste des personnes impliquées" 2014="Informations liées" 2015="Identifiant CD musical" 2016="Table de locations recherche MPEG" 2017="Frame d'appartenance" 2018="Frame privée" 2019="Nombre de lectures" 2020="Popularimètre" 2021="Frame de synchronisation de position" 2022="Taille tampon recommandée" 2023="Ajustement volume relatif (2)" 2024="Ajustement volume relatif" 2025="Reverb" 2026="Recherche frame" 2027="Frame signature" 2028="Paroles/texte synchronisés" 2029="Codes tempo synchronisés" 2030="Titre Album/Film/Spectacle" 2031="BPM (battements par minute)" 2032="Compositeur" 2033="Type de contenu" 2034="Message Copyright" 2035="Date" 2036="Durée d'encodage" 2037="Délai liste de lecture" 2038="Date de mise sur le marché Originale" 2039="Date d'enregistrement" 2040="Date de mise sur le marché" 2041="Date du taggage" 2042="Liste des personnes impliquées" 2043="Encodé par" 2044="Parolier/Écrivain" 2045="File type" 2046="Date" 2047="Description du groupe de contenu" 2048="Titre/Titre de la chanson/description du contenu" 2049="Perfection des Sous-titres/Description" 2050="Clé originale" 2051="Langue(s)" 2052="Durée" 2053="Liste générique des musiciens" 2054="Type de média" 2055="Ambiance" 2056="Titre original de l'album/film/spectacle" 2057="Nom de fichier original" 2058="Parolier(s)/Écrivain(s) initiaux" 2059="Artiste(s)/Interprète(s) initiaux" 2060="Année de mise sur le marché originale" 2061="Propriétaire du fichier / de la licence" 2062="Artiste(s) principal/Soliste(s)" 2063="Bande/orchestre/accompagnement" 2064="Perfection du Chef d'orchestre/interprète" 2065="Interprété, remixé ou autre par" 2066="Partie d'un groupe" 2067="Brochure d'accompagnement" 2068="Éditeur" 2069="N° piste/Position dans le groupe" 2070="Dates d'enregistrement" 2071="Nom station radio Internet" 2072="Propriétaire station radio Internet" 2073="Taille" 2074="Ordre de tri des albums" 2075="Ordre de tri des interprètes" 2076="Ordre de tri des titres" 2077="ISRC (international Standard Recording Code)" 2078="Logiciels/Matériel et réglages utilisés pour l'encodage" 2079="Définir Sous-titres" 2080="Texte d'information utilisateur" 2081="Année" 2082="Identifiant fichier unique" 2083="Termes d'utilisation" 2084="Transcription paroles/textes non synchronisés" 2085="Informations commerciales" 2086="Informations Copyright/Juridique" 2087="Page web officielle du fichier audio" 2088="Page web officielle de l'artiste/interprète" 2089="Page web officielle du fichier audio source" 2090="Page web officielle de la station radio Internet" 2091="Paiement" 2092="Page web officielle de l'éditeur" 2093="Utilisateur défini par lien URL " 2094="Meta frame cryptée (id3v2.2.x)" 2095="Meta frame compressée (id3v2.2.1)" 2096="Last field placeholder" 61552="effectué" 61555="Interrompu par l'utilisateur. Toutes les Actions sont interrompues !" 61556="Patientez s'il-vous-plaît..." 61557="Le programme est en train d'effectuer des actions importantes en ce moment. Des flux pour récupérer ou traiter des données ont pu démarrer.\nQuitter le programme maintenant risquerait de %MUfaire perdre des données ou d'endommager des fichiers%MN.\n \n%MBVoulez-vous vraiment quitter le programme ?%MN" 61558="%.2i.%.2i.%.2i %.2i:%.2i:%.2i\n%s" 61559="[%.2i.%.2i.%.2i %.2i:%.2i:%.2i] %s" 61560="%MBN'a pu copier le log des Actions lancées dans le presse-papiers.%MN" 61561="%%MBN'a pu créer un fichier log des Actions lancées.%%MN\nFichier : '%s'." 61562="N'a pu créer un fichier log '%s' automatique des Actions lancées." 61563="Le fichier log automatique '%s' des Actions lancées a été crée." 61564="Effacer toutes les Actions de la Liste d'Action." 61565="Winamp" 61567="Go" 32960="Interrompre/Reprendre la lecture dans Winamp.\nInterrompre/Reprendre la lecture dans Winamp" 32968="Aller dans le répertoire sélectionné.\nAller dans le répertoire sélectionné" 32973="Jouer le fichier courant avec le lecteur intégré.\nJouer le fichier courant avec le lecteur intégré" 32975="Interrompre/Reprendre la lecture dans le lecteur intégré.\nInterrompre/Reprendre la lecture dans le lecteur intégré" 61568="Modification des tags du fichier '%s' - réussi." 61569="Modification des tags du fichier '%s' - échoué." 61575="Fenêtre d'astuces" 61576="&Suivant" 61577="&Précédent" 32976="Arrêter la lecture dans le lecteur interne.\nArrêter la lecture dans le lecteur interne" 32986="Ouvrir la fenêtre de réglages du programme.\nOuvrir la fenêtre de réglages [F9]" 32987="Choisir.\nChoisir" 32990="Ajouter les fichiers sélectionnés à la liste de lecture courante du programme.\nAjouter les fichiers sélectionnés à la liste de lecture courante du programme" 32991="Ouvrir un répertoire ou un fichier en utilisant le système d'associations.\nOuvrir un répertoire ou un fichier en utilisant le système d'associations" 61586="Réglages" 61587="Interface" 61588="Liste des fichiers" 61589="Liste sélectionnée" 61590="Panneau de Programme" 61591="Actions" 61592="Log des Actions Automatiques" 61593="Lecteurs" 61594="Confirmations" 61595="le tag '%s (%s)' n'appartient pas aux tags ID3v1 mp3. Les modifications aux tags ne seront pas appliquées au fichier '%s'." 61596="Réglages de l'interface.\nVous pouvez modifier les réglages globaux de l'interface." 61597="Réglages de liste de fichiers.\nVous pouvez changer les paramètres de couleur pour les fichiers, les colonnes." 61598="Réglages de la Liste de Sélection.\nVous pouvez changer les paramètres de couleur pour les fichiers, les colonnes." 61599="Réglages du panneau programme." 61600="Réglages des actions.\nVous pouvez changer les options de lecture des tags de la Liste de Sélection, les options de remplissage des champs de l'éditeur, la liste d'actions automatiques qui seront lancées avant ou après les Actions de la Liste d'Actions." 61601="Réglages du log des Actions automatiques." 61602="Réglages des options du lecteur Mp3." 61603="Réglages des confirmations.\nVous pouvez changer les réglages des messages de confirmation du programme." 61605="Filtres" 61606="Réglages des filtres.\nVous pouvez changer les réglages des filtres qui seront appliqués à la liste de fichiers." 61607="Barres d'outils" 61608="Réglages des barres d'outils." 61609="Tags" 61610="Réglages des tags supportés.\nVous pouvez changer les réglages des types de tags supportés." 61614="Spécifiez le répertoire du lecteur mp3 Winamp 2.x/5.x" 61615="Spécifiez le répertoire de sauvegarde des logs" 61616="De tous les fichiers sélectionnés dans la Liste de Sélection" 61617="De tous les fichiers de la Liste de Sélection (la sélection en cours est ignorée)" 61618="Ajouter la balise " 61619="Ajouter la balise " 61620="ID3v1 (minimum d'informations)" 61621="ID3v2 (maximum d'informations)" 61622="ID3v1 et ID3v2 (recommandé)" 61623="Dupliquer les données (recommandé)" 61624="Effacer toutes les données du type de tag non sélectionné" 61625="Ne pas modifier les données du type de tag non sélectionné" 61626="Basse" 61627="Normale" 61628="Haute" 61629="Chemin non trouvé lors de l'ouverture du programme" 61630="En train d'enlever le(s) objet(s) de la Liste de Sélection" 61631="En train d'enlever tous les objets de la Liste de Sélection" 61632="Sauvegarde des paramètres de l'interface en cours" 61633="Suppression des actions Sélectionnées" 61634="Passage en mode Tri Manuel" 61635="Ajouter l'Action 'Finir la création de la Liste de Sélection'" 61636="Ajouter la balise " 61637="Ajouter l'Action 'Sauvegarder les modifications'" 61638="Désolé mais cette fonction n'est pas disponible dans cette version du programme.\nElle sera probablement implémentée dans la prochaine version..." 61639="Type de Sélection" 61640="Ajouter Action" 61641="Enlever Type" 61642="Après avoir cliqué sur , toutes les Actions seront effacées de la Liste d'Actions.\n \n%MBVoulez-vous vraiment les effacer ?%MN" 61643="Effacer toutes les Actions de la Liste d'Actions" 61644="Nom de fichier" 61645="Langue" 61646="Auteur" 61647="E-mail de l'auteur" 33008="Ouvrir la section d'aide avec la description des raccourcis clavier.\nClavier" 33009="Visiter le site du programme. Vous y trouverez des informations utiles sur le programme, ses nouvelles versions.\nVisiter le site du programme" 33011="Passer en mode plein-écran.\nMode plein-écran" 33020="Changer la langue de l'interface du programme (il vous faudra relancer le programme).\nChanger la langue de l'interface" 61648="Version" 61649="Commentaire" 61650="Après avoir cliqué sur , l'interface actuelle du programme sera remplacée par celle que vous avez choisi.\nIl vous faudra relancer le programme.\n \n%MBChanger la langue de l'interface ?%MN" 61651="Changer la langue de l'interface" 61653="Redémarrage du programme suite au changement de langue de l'interface" 61654=" Effectuer " 61655="Aide" 61656="Liste d'Actions" 61657="Ajout des fichiers du répertoire courant à la Liste de Sélection - échec.\n\n%MUIl n'y a probablement pas de fichier musicaux supportant des tags dans ce répertoire%MN." 61658="Ajout des fichiers à la Liste de Sélection - échec" 61661="Se familiariser avec le programme" 33042="Cacher la Liste de Sélection\nCacher la Liste de Sélection" 33043="Cacher la Liste d'Actions\nCacher la Liste d'Actions" 61666="Voulez-vous lancer les cours d'entraînement au %MUprochain démarrage du programme %MN?\nVous pourrez relancer ces cours en sélectionnant '%MBFonctionnalités du programme%MN' dans le menu '%MBAide%MN'.\n \n%MBCliquer sur pour quitter les cours d'entraînement.%MN" 61667="Bienvenue" 61669="Fonctionnalités du programme" 61673="Éditer les tags initiaux" 61674="Éditer les tags Winamp" 61675="Lancer l'Action 'Éditer les tags initiaux'" 61676="Lancer l'Action 'Éditer les tags Winamp'" 61697="Après avoir cliqué sur , la Liste d'Actions sélectionnée sera effacée.\n \n%MBEffacer la Liste d'Actions ?%MN" 61698="%MBImpossible de créer la nouvelle liste d'Actions%MN.\nIl est probable que ne nom que vous avez spécifié n'est pas valide." 61699="Nom" 61700="Description" 61701="Auteur" 61704="%MBIl faut nommer la Liste d'Actions%MN.\nVeuillez entrer son nom." 61705="%MBImpossible d'enlever la Liste d'Action courante%MN." 61706="%MBImpossible de changer la Liste d'Actions courante%MN." 61707="Nom : %s\nDescription : %s\nAuteur : %s\n" 61708="Création d'une nouvelle Liste d'Actions" 61709="Modification d'une Liste d'Actions" 61710="%MBLancemment de la Liste d'Actions choisie - échec.%MN." 61711="%MBMBLancemment de la Liste d'Actions par défaut - échec.%MN." 61712="Réduire l'application jusqu'à ce que les actions soient terminées" 61713="Restaurer l'application une fois les actions terminées" 61714="Mette le fichier log à jour une fois les actions finies" 61715="Effacer la Liste d'Actions une fois les actions terminées" 61716="Rafraîchir les tags une fois les actions terminées" 61717="Ne pas lancer l'apprentissage rapide du programme" 61718="Effacement des Listes d'Actions sélectionnées" 61719="Message de la présence d'une Liste d'Actions au nom spécifié" 61720="Création de la Liste de Sélection terminée" 61721="Sauver les modifications" 61722="Listes d'Actions" 61723="%i fichiers en traitement. %i écrits avec succès, %i échecs, %i fichiers inchangés." 61724="Cacher tous les panneaux jusqu'à ce que les actions soient terminées" 0xE801="Cacher/Afficher la barre d'état\nCacher/Afficher la barre d'état" 34100="Ajouter l'Action 'Finir la création de la Liste de Sélection' à la Liste d'Actions. L'Action ne peut être ajoutée qu'une seule fois.\nAjouter l'Action 'Finir la création de la Liste de Sélection'" 34101="Ajouter l'Action 'Éditer les tags principaux' à la Liste d'Actions. L'Action ne peut être ajoutée qu'une seule fois.\nAjouter l'Action 'Éditer les tags principaux'" 34102="Ajouter l'Action 'Éditer les tags initiaux' à la Liste d'Actions. L'Action ne peut être ajoutée qu'une seule fois.\nAjouter l'Action 'Éditer les tags initiaux'" 34103="Ajouter l'Action 'Éditer les tags Internet ' à la Liste d'Actions. L'Action ne peut être ajoutée qu'une seule fois.\nAjouter l'Action 'Éditer les tags Internet'" 34104="Ajouter l'Action 'Éditer les informations commerciales' à la Liste d'Actions. L'Action ne peut être ajoutée qu'une seule fois.\nAjouter l'Action 'Éditer les informations commerciales'" 34105="Ajouter l'Action 'Éditer les tags Winamp' à la Liste d'Actions. L'Action ne peut être ajoutée qu'une seule fois.\nAjouter l'Action 'Éditer les tags Winamp'" 34106="Ajouter l'Action 'Sauver les modifications' à la Liste d'Actions. L'Action ne peut être ajoutée qu'une seule fois.\nAjouter l'Action 'Sauver les modifications'" 34107="Ajouter l'Action 'Finir de créer la Liste d'Actions' à la Liste d'Actions. L'Action ne peut être ajoutée qu'une seule fois.\nAjouter l'Action 'Finir de créer la Liste d'Actions'" 61545="Ajouter/Éditer les commentaires" 61570="Lancer l'Action 'Ajouter/Éditer les commentaires'" 34019="Sauver les éléments de la Liste d'Actions courante dans un fichier.\nSauver les éléments de la Liste d'Actions courante" 34020="Charger une Liste d'Actions à partir d'un fichier.\nCharger une Liste d'Actions" 61702="%MBImpossible d'ouvrir la Liste d'Actions%MN." 61436="%%MBLa Liste d'Actions courante a été %%MUsauvée%%MN.\n \nFichier : '%s%s.action'." 61611="Divers" 61612="Réglages divers." 61725="Message après avoir sauvegardé avec succès les Actions du fichier" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 1.0 Beta 5 [MENU.128] "Install New Interface Language..."="Installer une Nouvelle Langue d'Interface..." "Register Program..."="Enregistrer le Programme..." "Feedback"="Feedback" "Send Message to Program Developers..."="Envoyer un mél aux Programmeurs..." "Report Bugs in Program..."="Envoyer un rapport d'erreur..." "Subscribe to Company's News..."="S'abonner à la newsletter de la Compagnie..." "Multiple-language Interface Support..."="Support Multilingue de l'Interface..." [DIALOG.264] "Text of the lyrics:"="Paroles :" [STRINGTABLE] 34021="Installer la langue de l'interface.\nInstaller la langue de l'interface" 61437="Installation du fichier langue de la nouvelle interface - %MUréussi.%MN\nVous pouvez maintenant changer la langue de l'interface dans la fenêtre de dialogue 'Changer la Langue de l'Interface'.\n \n%MBAfficher cette boîte de dialogue maintenant ?%MN" 61458="Installation du fichier langue de la nouvelle interface - %MUéchec.%MN" 61495="Ajouter/Éditer des paroles" 61532="Exécuter l'action 'Éditer/Ajouter des paroles'" 61726="Message lors de la réussite de l'installation d'un nouveau fichier langue" 61571="Modifications des attributs du fichier '%s' échouées. Le fichier est en 'Lecture seule'. Sauvegarde du fichier interrompue." 61572="Modification de l'attribut 'Lecture seule' du fichier '%s' réussie." 61573="Appliquer l'attribut 'lecture seule' au fichier '%s' - réussi." 61574="n'a pu appliquer l'attribut 'lecture seule' au fichier '%s'. Le fichier n'est pas en 'lecture seule'." 61687="Merci !" 34022="Si vous pensez avoir trouvé une erreur de programmation ou un dysfonctionnement du programme, envoyez-nous un rapport d'erreur." 34023="Si vous voulez rester informé, abonnez-vous à notre newsletter." 34024="Si vous aimez notre programme, parlez-en à vos amis en leur envoyant un mél !" 34025="Si vous avez des suggestions d'amélioration, envoyez-nous un message." 34026="Vous pouvez télécharger un fichier langue supplémentaire." 61516="Paroles :" 61517="Images :" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 1.0 Beta 6 [DIALOG.223] "Copy file(s)"="Copier fichier(s)" "Move file(s)"="Déplacer fichier(s)" "The folder to copy/move the file(s):"="Répertoire vers lequel le(s) fichier(s) doivent être copiés/déplacés :" [DIALOG.283] "Archive"="Archive" "Read only"="Lecture seule" "Hidden"="Caché" "System"="Système" "Change file(s) data/time:"="Changer données/dates fichier(s) :" "Change file(s) attributes:"="Changer attributs fichier(s) :" "Date:"="Date :" "Time:"="Heure :" [DIALOG.285] "Replace space with:"="Remplacer espace par :" "Select and edit file name template:"="Choisir et éditer un modèle :" "Variables to create file name template:"="Variables pour créer le modèle :" [DIALOG.286] "Select and edit file name mask:"="Choisir et éditer un masque :" "Variables to create file name mask:"="Variables pour créer le masque :" [MENU.288] ""="" ""="" ""="" ""="" ""="" ""="" [MENU.292] ""="" ""="" ""="" ""="" ""="" [MENU.293] "Perform all Actions with Clear Action and Selection Lists"="Lancer toutes les Actions et effacer les Listes d'Action et de Sélection" "Perform all Actions without Clear Action and Selection Lists"="Lancer toutes les Actions sans effacer les Listes d'Action et de Sélection" [MENU.294] "Copy to the File"="Copier vers le Fichier" [MENU.295] "Paste from the File"="Coller à partir du Fichier" [STRINGTABLE] 135="Le fichier '%s' n'existe pas. Sauvegarde interrompue." 136="La longeur du chemin généré dépasse le %MUnombre de caractères maximal%MN.\n%MBChangez de modèle.%MN" 137="Tri en cours..." 138="%MBNom de fichier ou chemin invalide.%MN\n \nLe nom contient probablement un symbole interdit : ' : * ? '' < > | '.\nVeuillez changer le nom du fichier ou le chemin." 139="Impossible de copier le texte dans le presse-papier." 140="Impossible de copier le texte à partir du presse-papier." 141="Impossible de copier le texte à partir du fichier." 142="Impossible de copier le texte dans le fichier." 32884="Insérer d'autres types de tags dans le modèle.\nInsérer d'autres types de tags dans le modèle" 32885="Enlever les fichiers sans tags.\nEnlever les fichiers sans tags" 32886="Lancer toutes les Actions et effacer les listes d'Action et de Sélection.\nLancer toutes les Actions et effacer les listes d'Action et de Sélection" 32887="Lancer toutes les Actions sans effacer les listes d'Action et de Sélection.\nLancer toutes les Actions sans effacer les listes d'Action et de Sélection" 32888="Copier le texte courant dans un fichier.\nCopier le texte courant dans un fichier." 32889="Coller le texte à partir d'un fichier.\nColler le texte à partir d'un fichier" 32890="Copier le texte vers le presse-papier.\nCopier le texte vers le presse-papier" 32891="Coller le texte à partir du presse-papier.\nColler le texte à partir du presse-papier" 36010="Ajouter l'Action 'Générer nom de fichier à partir du tag' à la Liste d'Actions. L'Action ne pourra être ajoutée qu'une fois seulement.\nAjouter l'Action 'Générer nom de fichier à partir du tag'" 36011="Ajouter l'Action 'Générer tag à partir du nom de fichier' à la Liste d'Actions. L'Action ne pourra être ajoutée qu'une fois seulement.\nAjouter l'Action 'Générer tag à partir du nom de fichier'" 36012="Ajouter l'Action 'Copier/Déplacer les fichiers initiaux' à la Liste d'Actions. L'Action ne pourra être ajoutée qu'une fois seulement.\nAjouter l'Action 'Copier/Déplacer les fichiers initiaux'" 36013="Ajouter l'Action 'Copier/Déplacer les fichiers résultat' à la Liste d'Actions. L'Action ne pourra être ajoutée qu'une fois seulement.\nAjouter l'Action 'Copier/Déplacer les fichiers résultat'" 36014="Ajouter l'Action 'Changer l'attribut des fichiers initiaux' à la Liste d'Actions. L'Action ne pourra être ajoutée qu'une fois seulement.\nAjouter l'Action 'Changer l'attribut des fichiers initiaux'" 36015="Ajouter l'Action 'Changer l'attribut des fichiers résultat' à la Liste d'Actions. L'Action ne pourra être ajoutée qu'une fois seulement.\nAjouter l'Action 'Changer l'attribut des fichiers résultat'" 61519="" 61520="Transfert d'informations aux contrôles" 61730="Spécifiez le répertoire où copier/déplacer les fichiers :" 61731="Lancer l'Action 'Copier/Déplacer les fichiers initiaux'" 61732="Copier/Déplacer les fichiers initiaux" 61733="Choisir le répertoire où copier/déplacer les fichiers" 61734="Lancer l'Action 'Copier/Déplacer les fichiers résultat'" 61736="Ne pas créer le chemin '%s'." 61737="Ne pas copier le fichier '%s' vers '%s'." 61738="Ne pas déplacer le fichier '%s' vers '%s'." 61739="Copie du fichier '%s' vers '%s' - réussi." 61740="Déplacement du fichier '%s' vers '%s' - réussi." 61741="Choisissez le répertoire..." 61742="Lancer l'Action 'Changer les attributs des fichiers initiaux'" 61743="Changer les attributs des fichiers originaux" 61578="Lancer les opérations avant les Actions" 61579="Lancer les opérations après les Actions" 61580="Les opérations ont été exécutées." 61581="Création de la liste de fichiers..." 33044="Insérer le tag dans le modèle.\nInsérer le tag dans le modèle" 33045="Insérer le tag dans le modèle.\nInsérer le tag dans le modèle" 33046="Insérer le tag dans le modèle.\nInsérer le tag dans le modèle" 33047="Insérer le tag dans le modèle.\nInsérer le tag dans le modèle" 33048="Insérer le tag dans le modèle.\nInsérer le tag dans le modèle" 33049="Insérer le tag dans le modèle.\nInsérer le tag dans le modèle" 33050="Insérer le tag dans le modèle.\nInsérer le tag dans le modèle" 33051="Insérer le nom du fichier existant dans le modèle.\nInsérer le nom du fichier existant dans le modèle" 33052="Insérer le tag dans le modèle.\nInsérer le tag dans le modèle." 33053="Insérer le n° de fichier dans le modèle\nInsérer le n° de fichier dans le modèle" 33054="Insérer le tag dans le modèle.\nInsérer le tag dans le modèle" 33055="Insérer le tag dans le modèle.\nInsérer le tag dans le modèle" 61744="Définir date et heure" 61745="Ne pas définir de nouvel attribut au fichier '%s'." 61746="Ne pas définir une nouvelle date/heure au fichier '%s'." 61747="Définir les nouveaux attributs du fichier '%s' - réussi." 61748="Définir nouvelle date/heure au fichier '%s' - réussi." 61749="Lancer l'Action 'Changer les attributs du fichier résultat'" 61750="Lancer l'Action 'Générer nom de fichier à partir du tag'" 61751="Générer nom de fichier à partir du tag" 61752="Lancer l'Action 'Générer tag à partir du nom de fichier'" 61753="Générer tag à partir du nom de fichier" 61754="" 61755="" 61756="" 61757="" 61758="" 61759="" 1070="Choisir répertoire où copier/déplacer les fichiers\nChoisir répertoire où copier/déplacer les fichiers" 35844="Définir la date et l'heure courante\nDéfinir la date et l'heure courante" 61760="" 61761="" 61762="Renommer fichier '%s' en '%s' - réussi." 61763=" - " 61764=" - \\ - " 61765="\\\\ - " 61766=" - " 61767=" - - - " 61768="tout en minuscules" 61769="TOUT EN MAJUSCULES" 61770="Chaque Mot Commence Par Une Majuscule" 61771="iNVERSER lA cASSE" 61772="La première lettre est en majuscules" 61773="La longueur du chemin généré dépasse la longueur maximale autorisée" 61774="" 61775="" 61776="Ne pas renommer le fichier '%s' en '%s'." 61777="" 61778="" 61779="" 61780="" 61781="" 61782="" 61783="Générer tags à partir du nom du fichier '%s' - réussi." 61784="Erreur dans le nom du fichier masque. Impossible de générer les tags à partir du nom du fichier '%s'." 61785="Copier/Déplacer fichiers résultat" 61786="Changer Attributs fichiers résultat" 61787="impossible de copier/déplacer le fichier '%s' (l'état établit le flag %s)." 61788="impossible de renommer le fichier '%s' (l'état établit le flag %s)." 61789="impossible de renommer le fichier '%s' (noms de répertoire identiques)." 61790="impossible de copier/déplacer le fichier '%s' (noms de répertoire identiques)." 61791="Plus..." 33056="Insérer le tag dans le modèle.\nInsérer le tag dans le modèle" 33057="Insérer le tag dans le modèle.\nInsérer le tag dans le modèle" 33058="Ce tag signifie qu'il n'y pas besoin d'analyser cette partie du nom de fichier\nCe tag signifie qu'il n'y pas besoin d'analyser cette partie du nom de fichier" 224="La longueur du chemin généré pour un fichier dépasse le nombre maximal de caractères autorisé. Chemin : %s." 61792="Nom de fichier ou chemin invalide. Le nom d'un fichier contient probablement un symbole interdit" 61793="Effacer la Liste de Sélection une fois les Actions accomplies" 36000="Ajouter l'Action 'Finir de créer la Liste de Sélection' à la Liste d'Actions. L'Action ne pourra être ajoutée qu'une fois seulement.\nAjouter l'Action 'Finir de créer la Liste de Sélection'" 36001="Ajouter l'Action 'Éditer les tags principaux' à la Liste d'Actions. L'Action ne pourra être ajoutée qu'une fois seulement.\nAjouter l'Action 'Éditer les tags principaux'" 36002="Ajouter l'Action 'Éditer les tags Internet' à la Liste d'Actions. L'Action ne pourra être ajoutée qu'une fois seulement.\nAjouter l'Action 'Éditer les tags Internet'" 36003="Ajouter l'Action 'Éditer les informations commerciales' à la Liste d'Actions. L'Action ne pourra être ajoutée qu'une fois seulement.\nAjouter l'Action 'Éditer les informations commerciales'" 36004="Ajouter l'Action 'Éditer les tags Winamp' à la Liste d'Actions. L'Action ne pourra être ajoutée qu'une fois seulement.\nAjouter l'Action 'Éditer les tags Winamp'" 36005="Ajouter l'Action 'Éditer les tags originaux' à la Liste d'Actions. L'Action ne pourra être ajoutée qu'une fois seulement.\nAjouter l'Action 'Éditer les tags originaux'" 36006="Ajouter l'Action 'Sauver les modifications' à la Liste d'Actions. L'Action peut être ajoutée plusieurs fois.\nAjouter l'Action 'Sauver les modifications'" 36007="Ajouter l'Action 'Finir de créer la Liste d'Action' à la Liste d'Actions. L'Action ne pourra être ajoutée qu'une fois seulement.\nAdd the Action 'Finir de créer la Liste d'Action'" 36008="Ajouter l'Action 'Ajouter/Éditer les paroles' to the Action List. à la Liste d'Actions. L'Action ne pourra être ajoutée qu'une fois seulement.\nAjouter l'Action 'Ajouter/Éditer les paroles'" 36009="Ajouter l'Action 'Ajouter/Éditer les commentaires' to the Action List. à la Liste d'Actions. L'Action ne pourra être ajoutée qu'une fois seulement.\nAjouter l'Action 'Ajouter/Éditer les commentaires'" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 1.0 Beta 7 [DIALOG.225] CAPTION="Exécution des Actions" "Stop Performing"="Arrêter l'Exécution" "Show Log"="Montrer log" "Save Log..."="Sauver log..." "Copy Log onto Clipboard"="Copier Log vers Presse-Papier" "Close"="Fermer" "Performing action 0 from 0"="Action 0 de 0 en cours" "Performed: 0%"="Fait : 0%" "Error count: 0"="Nombre d'erreurs: 0" "Elapsed time: 00:00:00"="Temps écoulé : 00:00:00" [DIALOG.246] "Use auto complete in the edit fields"="Utiliser le remplissage automatique des champs" "Clear auto complete buffers..."="Effacer les tampons d'auto-remplissage..." [DIALOG.287] CAPTION="À propos de" [DIALOG.288] "Parameters of perform Actions:"="Paramètres des Action :" [DIALOG.289] "&Next >"="&Suivant >" "< &Back"="< &Précédent" "&Cancel"="&Annuler" "&Help"="A&ide" [DIALOG.290] "This wizard helps you edit the mp3 tags of separate music files."="Cet assistant vous aidera à éditer les tags mp3 de fichiers musicaux distincts." "Welcome to Mp3 Tag Assistant wizard!"="Bienvenue à l'Assistant {APP_NAME} !" "Click Next to continue."="Cliquez sur Suivant pour continuer." [DIALOG.291] "Step 1. Adding files to the Selection List for editing."="Première Étape. Ajouter les fichiers à éditer dans la Liste de Sélection." "The first thing you should do is to add to the Selection List the files that you are going to edit. The Selection List contains files that will be exposed to the Actions changing information in mp3 files."="La première chose à faire est d'ajouter à la Liste de Sélection les fichiers que vous allez éditer. La Liste de Sélection contient les fichiers qui vont subir les Actions modifiant les informations des fichiers mp3." "Selected files:"="Sélectionner les fichiers :" [DIALOG.292] "Step 2. Adding Actions."="Deuxième Étape. Ajouter des Actions." "All operations with mp3 files and other music files are performed with the help of Actions. Any Action is added by pressing the toolbar buttons and selecting the necessary Action from the drop-down menu."="Toutes les opérations effectuées sur les fichiers mp3 sont réalisées par le biais d'Actions. Les Actions sont ajoutées en cliquant sur les boutons de la barre d'outils et en sélectionnant l'Action désirée dans le menu." "Selected Actions:"="Actions choisies :" [DIALOG.293] "Editing tags and performing the Actions >"="Édition des tags et exécution des Actions >" "Step 3. Editing tags and performing the Actions."="Troisième Étape. Édition des tags et exécution des Actions." "After you add the files and Actions, you can make changes necessary for you in the mp3 files. Will choose the necessary Action in the Action List and edit tags, filenames and etc."="Une fois les fichiers et Actions sélectionnées, vous pouvez faire les modifications désirées. Il faut choisir les Actions dans la Liste d'Actions, les noms de fichiers, etc." "After you have finished changes, you can perform the added Actions. While performing the Actions, all the changes you make will be saved to files. To do that, press the 'Perform' button on the main toolbar/menu."="Une fois les Actions terminées, toutes les modifications seront sauvées dans les fichiers. Pour ce faire, cliquer sur le bouton 'Exécuter' dans la barre d'outils/menu principal." [MENU.219] "Edit the Main Tags\tAlt+Shift+1"="Éditer les Tags Principaux\tAlt+Shift+1" "Edit Winamp Tags\tAlt+Shift+2"="Éditer les tags Winamp\tAlt+Shift+2" "Other Tag Actions"="Autres Actions sur Tags" "Edit the Original Tags\tAlt+Shift+3"="Éditer les Tags Initiaux\tAlt+Shift+3" "Edit Internet Tags\tAlt+Shift+4"="Éditer les Tags Internet\tAlt+Shift+4" "Edit Commercial Information\tAlt+Shift+5"="Éditer les Informations Commerciales\tAlt+Shift+5" "Comment Actions"="Actions sur Commentaires" "Add/Edit the Comments\tAlt+Shift+6"="Ajouter/Éditer les Commentaires\tAlt+Shift+6" "Lyric Actions"="Actions sur Paroles" "Add/Edit the Lyrics\tAlt+Shift+7"="Ajouter/Éditer les Paroles\tAlt+Shift+7" "File Actions"="Actions sur Fichier" "Generate Filenames from Tags\tAlt+Shift+8"="Générer Nom de Fichier à partir du Tag\tAlt+Shift+8" "Generate Tags from Filenames\tAlt+Shift+9"="Générer Tag à partir du Nom de Fichier\tAlt+Shift+9" "Copy/Move Original Files\tAlt+Shift+0"="Copier/Déplacer les Fichiers Initiaux\tAlt+Shift+0" "Copy/Move Result Files\tAlt+Shift+Q"="Copier/Déplacer les Fichiers Résultat\tAlt+Shift+Q" "Change Attributes Original Files\tAlt+Shift+W"="Changer les Attributs des Fichiers Initiaux\tAlt+Shift+W" "Change Attributes Result Files\tAlt+Shift+E"="Changer les Attributs des Fichiers Résultat\tAlt+Shift+E" "Save the Changes\tAlt+Shift+`"="Sauvegarder les Modifications\tAlt+Shift+`" [MENU.128] "Remove Selected Items\tDelete"="Enlever les Objets Sélectionnés\tSuppr" "Permit/Forbid Manual Sorting Mode\tF4"="Autoriser/Interdire le mode de Tri Manuel\tF4" "Move Items Down\tAlt+Shift+Down"="Déplacer vers le Bas\tAlt+Shift+Bas" "Move Items Up\tAlt+Shift+Up"="Déplacer vers le Haut\tAlt+Shift+Haut" "Start Wizard..."="Démarrer l'Assistant..." "Show Log Folder"="Afficher le Répertoire des Logs" [MENU.260] "Delete Selected Items\tDelete"="Effacer Fichiers Sélectionnés\tSuppr" "Move Down\tAlt+Shift+Down"="Déplacer vers le Bas\tAlt+Shift+Bas" "Move Up\tAlt+Shift+Up"="Déplacer vers le Haut\tAlt+Shift+Up" [MENU.229] "Visit Site..."="Visiter Site Web..." "Send e-mail..."="Envoyer mél..." "Save information to file"="Sauver les informations dans un fichier" "Copy information to clipboard"="Copier les informations dans le presse-papier" [MENU.296] "Add with subfolders"="Ajouter en incluant les sous-répertoires" [MENU.297] "Delete All Actions"="Effacer Toutes les Actions" [MENU.298] "Delete All Items"="Effacer Tous les Fichiers" [STRINGTABLE] 143="Nouvelle Liste d'Actions" 32892="Sauver les informations dans un fichier.\nSauver les informations dans un fichier" 32893="Copier les informations dans le presse-papier.\nCopier les informations dans le presse-papier" 32894="Effacer les Listes d'Actions et de Sélection.\nEffacer les Listes d'Actions et de Sélection" 32895="Afficher répertoire log courant.\nAfficher répertoire log courant" 32896="Démarre l'Assistant.\nDémarre l'Assistant" 32897="Ajouter les fichiers à la liste de fichiers de la Liste de Sélection.\nAjouter fichier(s)" 32898="Ajouter le répertoire à la liste de fichiers de la Liste de Sélection.\nAjouter répertoire" 32899="Effacer les fichiers sélectionnés.\nEffacer les fichiers sélectionnés" 32900="Ajouter l'Action\nAjouter l'Action" 32901="Ajouter une Liste d'Actions à la Liste d'Action.\nAjouter une Liste d'Actions" 32902="Effacer l'Action Sélectionnée.\nEffacer l'Action Sélectionnée" 32903="Effacer les Actions sélectionnées.\nEffacer les Actions sélectionnées [F8]" 32904="Ajouter tous les fichiers du répertoire sélectionné en incluant les sous-répertoires à la Liste de Sélection.\nAjouter en incluant les sous-répertoires" 32905="Déplacer le fichier sélectionné vers le haut.\nDéplacer vers le haut" 32906="Déplacer le fichier sélectionné vers le bas.\nDéplacer vers le bas" 32907="Effacer toutes les Actions.\nEffacer toutes les Actions" 32909="Effacer toutes les fichiers.\nEffacer toutes les fichiers" 32928="Arrêter l'exécution des Actions de la Liste d'Actions.\nArrêter toutes les Actions" 61553="Après avoir cliqué sur , tous les objets seront effacés des Listes d'Actions et de Sélection.\nLes fichiers ne seront effacés que de la Liste de Sélection et pas du système.\n \n%MBEffacer les listes ?%MN" 61554="Chemin : %s\nType : %s\nTaille : %.2f KB" 61604="La Liste d'Actions '%%MU%s%%MN' existe déjà.\n \n%%MBVoulez-vous écrire par dessus cette Liste d'Actions ?%%MN" 61659="Paramètres" 61660="Appliquer les Réglages." 61662="Effacer Listes" 61663="Assistant" 61686="

La session d'entraînement est terminée.

Vous avez terminé avec succès le cours rapide 'Fonctionnalités du programme'.

Vous pouvez obtenir des informations plus détaillées dans le système d'aide. Vous pouvez également vous reporter à la FAQ en ligne de notre programme.

Vos impressions nous sont très importantes. Si vous avez des suggestions quant à l'amélioration du programme, à l'ajout Actions ou que vous ayez des commentaires sur l'utilisation, etc. vous êtes invités à nous envoyer un message à l'adresse suivante : {COMPANY_EMAIL_SUPPORT}.

Merci d'utiliser {APP_NAME}! Nous espérons que ce programme vous sera utile.

Vous pouvez vous enregistrer en cliquant sur ce lien.
    
" 61794="Aucune Action n'a pu appliquer les modifications aux fichiers" 61795="Les tampons d'auto-remplissage ont été effacés avec succès." 61796="Effacer les Listes d'Actions et de Sélection." 61797="%MBImpossible d'ajouter autant de fichiers.%MN\nSélectionnez moins de fichiers et réessayez." 32927="Afficher le log des Actions en cours.\nAfficher le log des Actions" 144="Afficher Log" 145="Cacher Log" 146="Action %i sur %i en cours" 147="Effectué : %i%%" 148="Nombre d'erreurs : %i" 149="Temps écoulé : %.2i:%.2i:%.2i" 150="Exécution des Actions - interrompu !" 151="Exécution des Actions - terminé !" 154="À propos de {APP_NAME}" 155="La Liste d'Action contient les Actions dont les modifications ne seront pas sauvegardées dans les fichiers.\nCes Actiuons ont une %MUicône jaune%MN. Ajouter/déplacer l'Action 'Sauvegarder les modifications'.\n \n%MBVoulez-vous exécuter les Actions ?%MN" 156="Assistant (page %i de %i)" 157="%MBLe tampon d'auto-remplissage a été effacé avec succès.%MN" 158="Ajouter fichier(s)" 159="Ajouter répertoire" 160="Effacer" 161="Ajouter Action" 162="Ajouter Liste d'Actions" 163="Haut" 164="Bas" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.0 RC1 [DIALOG.225] "Performing action:"="Action en cours :" [DIALOG.256] "Add this text to mp3 tag 'URL':"="Ajouter ce texte au tag mp3 'URL' :" [DIALOG.285] "In addition you can use any text to create the templates. You can use a symbol '\\' to create folder structure."="Vous pouvez aussi utiliser n'importe quel texte pour créer les modèles. Vous pouvez utiliser le symbole '\\' pour créer une structure de répertoires." [DIALOG.286] "Replace underscores by spaces"="Remplacer les underscores par des espaces" [DIALOG.343] "PLS Playlist"="PLS liste de lecture" "Folder and file name of playlist(s):"="Répertoire et nom de fichier des listes de lecture :" "Playlist type:"="Type de liste de lecture :" [DIALOG.232] CAPTION="Aperçu liste de lecture" [DIALOG.344] "Folder and file name of filelist(s):"="Répertoire et nom de fichier des listes de fichiers :" "TXT Filelist"="Liste de fichiers TXT" "CSV Filelist"="Liste de fichiers CSV" "XML Filelist"="Liste de fichiers XML" [DIALOG.346] "Register..."="S'enregistrer..." "Enter key..."="Entrer clé..." "Close"="Fermer" [DIALOG.347] CAPTION="Entrez votre clé d'enregistrement" "OK"="OK" "Get registration key..."="Obtenir clé..." "Enter your registration key:"="Enter votre clé d'enregistrement :" [DIALOG.348] "Register..."="S'enregistrer..." "Enter key..."="Entrer clé..." "Close"="Fermer" "You must now do one of the following:"="Vous devez effectuer une des actions suivantes :" "A registered user gets the following additional advantages:"="Un utilisateur enregistré bénéficie des avantages suivants :" "All limitations of the unregistered version are cancelled."="Toutes les limitations de la version d'essai sont supprimées." "Unlimited technical support."="Vous bénéficiez d'un support technique illimité." "Upgrading to new versions 2.xx of the program absolutely for free!"="La mise à jour des versions 2.xx du programme sont gratuites !" "Upgrading to new versions yy.xx of the program with a 50% discount!"="La mise à jour des versions yy.xx du programme vous font bénéficier d'une remise de 50% !" "The opportunity to purchase our other products with a discount."="Vous la possibilité d'acheter nos autres produits à prix réduit." "The opportunity to get free beta versions of our product."="Vous pouvez obtenir des versions béta de nos produits gratuitement." "The automatic subscription to our company's news (with an option to unsubscribe)."="Vous serez automatiquement abonné à la newsletter de la compagnie (dont vous pouvez vous désabonner)." [DIALOG.349] CAPTION="Enregistrement gratuit" "Enter key..."="Entrer clé..." "Close"="Fermer" "Despite the fact that the program is not free, you can get its registration key absolutely free of charge."="Bien que ce programme ne soit pas gratuit, vous pouvez obtenir une clé d'enregistrement gratuitement." "That is the program will cost you $0."="Le programme vous reviendra donc à 0€." "More info..."="En savoir plus..." "1) Send this Hardware ID to us..."="1) Nous envoyer votre code d'identification matériel..." "support@assistanttools.com"="{COMPANY_EMAIL_SUPPORT}" [MENU.219] "Clear Tags\tAlt+Shift+R"="Effacer Tags\tAlt+Shift+R" "Playlists && Filelists"="Listes de lecture && Listes de Fichiers" "Create M3U/PLS Playlists\tAlt+Shift+T"="Créer Liste de lecture M3U/PLS\tAlt+Shift+T" "Create TXT/CSV/XML Filelists\tAlt+Shift+Y"="Créer Liste de Fichier TXT/CSV/XML\tAlt+Shift+Y" [MENU.128] "Enter Registration Key..."="Entrer clé d'enregistrement..." [STRINGTABLE] 388="Aperçu liste de lecture M3U\nAperçu liste de lecture M3U" 389="Aperçu liste de lecture PLS\nAperçu liste de lecture PLS" 390="Déplacer les tags sélectionnés d'un cran en haut dans l'ordre des tags\nDéplacer les tags sélectionnés d'un cran en haut dans l'ordre des tags" 391="Déplacer les tags sélectionnés d'un cran en bas dans l'ordre des tags\nDéplacer les tags sélectionnés d'un cran en bas dans l'ordre des tags" 392="Aperçu liste de fichiers TXT\nAperçu liste de fichiers TXT" 393="Aperçu liste de fichiers CSV\nAperçu liste de fichiers CSV" 394="Aperçu liste de fichiers XML\nAperçu liste de fichiers XML" 398="Erreur dans le nom de fichier." 399="Ne pas définir de liste de fichiers TXT pour les fichiers courants." 32908=" Coller" 32820="Effacer les fichiers sélectionnés de la Liste de Sélection\nEffacer les fichiers sélectionnés [Suppr]" 61527="Lancer l'Action 'Effacer tags'" 61528="Effacer tags" 61665="%MBVotre clé d'enregistrement est invalide%MN." 61682="Limitations du programme" 61688="Types d'enregistrements du programme" 61727="

Merci d'utiliser {APP_NAME}!

Il nous est important de recevoir vos impressions. Ce n'est qu'ensemble que nous pouvons améliorer la qualité du programme, le rendre plus fonctionnel et pratique !

C'est pourquoi nous offrons à nos clients plusieurs services en-ligne :

Support interface multi-languesSupport interface multi-langues
Vous pouvez télécharger un fichier langue supplémentaire pour changer la langue de l'interface.
Envoyer un message aux programmeursEnvoyer un message aux programmeurs
Si vous avez des suggestions pour améliorer ce programme, envoyez-nous un message. Pour ce faire, cliquez sur ce lien, attendez que notre site web s'affiche, remplissez le formulaire en ligne et envoyez-le nous en cliquant sur le bouton Envoyer.
SS'abonner à la newsletter de la Compagnie
Si vous voulez rester informé sur les sorties des produits et mises à jour, abonnez-vous à notre newsletter
Parlez-en à vos amisParlez à vos amis de ce programme
Si vous aimez notre programme, faites-le savoir à vos amis et envoyez-leur un mél !
Rapporter les erreurs du programmeRapporter les erreurs du programme
Si vous pensez avoir rencontré une erreur de programmation ou un dysfonctionnement du programme, envoyez-nous un rapport d'erreur.


Ne pas afficher...
 Tous les services affichés ici sont également disponibles dans le menu Aide/Feedback.
" 353="Choisir fichier liste de lecture\nChoisir fichier liste de lecture" 363="Aperçu liste de lecture M3U\nAperçu liste de lecture M3U" 61798="Limite de la version non enregistrée. Vous ne pouvez ajouter que 15 fichiers à la Liste de Sélection." 61799="Le fichier n'existe pas ! Il est possible que son nom ait été changé par une Action ou manuellement." 61800="Chemin non trouvé. Impossible d'afficher l'aperçu. Créer le chemin ?" 36016="Ajouter l'Action 'Créer Listes de Lecture M3U/PLS' à la Liste d'Actions. Cette Action ne peut être ajoutée qu'une fois seulement.\nAjouter l'Action 'Créer Listes de Lecture M3U/PLS'" 36017="Ajouter l'Action 'Créer Listes de Fichiers TXT/CSV/XML' à la Liste d'Actions. Cette Action ne peut être ajoutée qu'une fois seulement.\nAjouter l'Action 'Créer Listes de Fichiers TXT/CSV/XML'" 36018="Ajouter l'Action 'Effacer tags' à la Liste d'Actions. Cette Action ne peut être ajoutée qu'une fois seulement.\nAjouter l'Action 'Effacer tags'" 32913="Coller la clé d'enregistrement à partir du presse-papier.\nColler la clé d'enregistrement à partir du presse-papier" 32917="Entrer la clé d'enregistrement.\nEntrer la clé d'enregistrement" 152="
Bienvenue à {APP_NAME}!
Merci d'avoir téléchargé et installé notre programme !

Vous pouvez :

Run WizardRun Wizard
Démarrer l'Assistant pour éditer simplement vos fichiers mp3.

Work in Interactive-modeTravailler en mode Interactif
Utiliser ce mode pour avoir accès à toutes les possibilités du programme.

Start TrainingCommencer l'Entraînement
Afin de maîtriser rapidement ce programme, vous pouvez suivre un cours rapide (recommandé).
Do not show this message...
" 165="Action en cours : %s" 166="Actions en cours : %i %% (%s)" 171="%s - Version d'Évaluation" 173="Il vous reste %i jours d'évaluation." 174="%s rappel" 175="Votre période gratuite d'évaluation de %s a expirée" 200="Chemin non trouvé %%MB'%s'%%MN. Impossible d'afficher l'aperçu.\n \n%%MBCréer ce chemin ?%%MN" 302="Lancer l'Action 'Listes de lecture M3U/PLS'" 303="Listes de lecture M3U/PLS" 304="Lancer l'Action 'Listes de fichiers TXT/CSV/XML'" 305="Listes de fichiers TXT/CSV/XML" 306="Choisir le fichier..." 308="Aperçu liste de lecture M3U" 311="Liste de lecture M3U simple" 312="Liste de lecture M3U étendue" 313="Ajout du fichier '%s' à la liste de lecture '%s'." 314="Ne pas ajouter le fichier '%s' à la liste de lecture '%s'." 315="Le chemin absolu du fichier '%s' et celle de la liste de lecture '%s' ne correspondent pas. Impossible d'obtenir le chemin relatif du fichier mp3. " 316="Aperçu liste de lecture PLS" 317="Erreur dans le nom de la liste de lecture." 318="Ne pas définir de liste de lecture M3U pour les fichiers courants." 319="Ne pas définir le type de la liste de lecture M3U (Simple ou Étendu)." 320="Ne pas définir de liste de lecture PLS pour les fichiers courants." 321="Le chemin absolu du fichier '%s' et celle de la liste de fichiers '%s' ne correspondent pas. Impossible d'abstenir le chemin relatif du fichier mp3. " 322="Ajout du fichier '%s' à la liste de fichiers '%s'." 323="Ne pas ajouter le fichier '%s' à la liste de fichiers '%s'." 324="" 325="Album" 326="Artiste" 327="Commentaire" 328="Compositeur" 329="Copyright" 330="Encodé par" 331="Nom fichier" 332="N° fichier" 333="Genre" 334="Longueur en secondes" 335="Artiste original" 377="Choisir noms de fichier et listes de fichier\nChoisir noms de fichier et listes de fichier" 336="Titre" 337="Piste n°" 338="URL" 339="Année" 340="Liste de fichiers TXT" 341="Liste de fichiers CSV" 342="Liste de fichiers XML" 400="Ne pas définir de liste de fichiers CSV pour les fichiers courant." 401="Ne pas définir de liste de fichiers XML pour les fichiers courant." 176="1) Acheter la version complète de %s" 177="2) Effacer %s de votre système" 178="Si vous avez choisi de ne pas acheter %s pour l'instant, vous devez arrêter de vous en servir et l'effacer de votre système." 179="Pour enregistrer le programme - Cliquez sur le bouton 'S'enregistrer'." 180="La période d'évaluation de %s a expirée" 181="%MBCréation mél impossible%MN.\n \nVeuillez vérifier l'installation de %MUSimple MAPI%MN dans votre client mél." 182="%MBLa clé d'enregistrement n'a pu être collée à partir du presse-papiers%MN." 183="%%MBLe Fichier '%s' n'existe pas !%%MN\n \nIl est possible que sont nom ait été changé par les Actions ou manuellement." ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.0 RC2 [DIALOG.346] "OK"="OK" [MENU.261] "Clear Selection and Action Lists\tCtrl+Shift+F8"="Effacer les Listes d'Action et de Sélection\tCtrl+Shift+F8" [MENU.128] "Clear Selection and Action Lists\tCtrl+Shift+F8"="Effacer les Listes d'Action et de Sélection\tCtrl+Shift+F8" "Show Welcome Screen..."="Afficher Écran Bienvenue..." [MENU.260] "Clear Selection and Action Lists\tCtrl+Shift+F8"="Effacer les Listes d'Action et de Sélection\tCtrl+Shift+F8" "Perform all Actions\tF7"="Lancer toutes les Actions\tF7" "Quickly add default Actions Set\tF6"="Ajouter rapidement Liste d'Actions par défaut\tF6" [MENU.227] "Add Flag to Current Input Field"="Marquer dans Champ Courant" [MENU.226] "Add Flag to Current Input Field"="Marquer dans Champ Courant" [MENU.228] "Re-read Tag Data for Current Input Field\tCtrl+R"="Rafraîchir Données Tag pour le Champ Courant\tCtrl+R" [MENU.294] "Copy Text to Clipboard"="Copier Texte dans Presse-papier" [MENU.295] "Paste Text from Clipboard"="Copier Texte à partir du Presse-papier" [STRINGTABLE] 34010="Ajouter une nouvelle option pour les Listes d'Actions.\nAjouter une nouvelle Liste d'Actions [Inser]" 34011="Effacer la Liste d'Actions en cours.\nEffacer la Liste d'Actions en cours [Suppr]" 34013="Utiliser la variante courante de la Liste d'Actions par défaut.\nUtiliser défaut [F6]" 34015="Effacer une Action courante de la Liste d'Actions.\nEffacer une Action courante [Suppr]" 32789="Changer les méthodes de lecture et de sauvegarde des tags : pour fichiers sélectionnés seulement.\nChanger les méthodes de lecture et de sauvegarde des tags : pour fichiers sélectionnés seulement [Ctrl+E]" 34016="Changer les propriétés des Listes d'Actions.\nChanger les propriétés [F4]" 34017="Déplacer les Actions sélectionnées vers le haut.\nDéplacer vers le haut [Alt+Shift+Up]" 34018="Déplacer les Actions sélectionnées vers le bas.\nDéplacer vers le bas [Alt+Shift+Down]" 32942="Changer les méthodes de lecture et de sauvegarde des tags : pour tous les fichiers.\nChanger les méthodes de lecture et de sauvegarde des tags : pour tous les fichiers [Ctrl+E]" 32944="Afficher Message de Bienvenue.\nAfficher Message de Bienvenue" 61583="Chemin : %s" 192="Erreur lors du traitement de l'Action. Cliquer sur 'Afficher log' pour plus de détails." 184="Ajouter" 185="Éditer" 186="Définir défaut" 187="Terminer" 188="Suivant >" 189="%MBToutes les Actions ont été effectuées avec succès.%MN" 190="%MBErreurs lors du traitement de l'Action.%MN\n \nCliquez sur 'Afficher log' pour plus de détails." 191="Toutes les Actions ont été effectuées avec succès." ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.0 Release [MENU.227] "Add Flag to all Input Fields in All Actions"="Marquer dans tous les Champs de Toutes les Actions" "Change Flag to "="Remplacer par " [MENU.226] "Add Flag to all Input Fields in All Actions"="Marquer dans tous les Champs de Toutes les Actions" "Change Flag to "="Remplacer par " [MENU.128] "How to Use"="Comment Faire" "Keyboard Shortcuts"="Raccourcis clavier" [MENU.260] "by Modified time"="par date Modification" "by Artist"="par Artiste" "by Comment"="par Commentaire" "by ID3 type"="par type ID3" "by Pictures"="par Images" "by Lyrics"="par Paroles" "by MPEG layers"="par encodage MPEG" "by MPEG version"="par version MPEG" "by Bitrates"="par Bitrate" "by Frequency"="par Fréquence" "by Duration"="par Durée" "by Set subtitle"="par Groupe de sous-titres" "by Part of set"="Par Partie d'un Groupe" "by Size"="par Taille" "by Type"="par Type" "by Attributes"="par Attribut" "by Full path"="par Chemin complet" "by Album"="par Album" [MENU.217] "by Modified time"="par date Modification" "by Artist"="par Artiste" "by Comment"="par Commentaire" "by ID3 type"="par type ID3" "by Pictures"="par Images" "by Lyrics"="par Paroles" "by MPEG layers"="par encodage MPEG" "by MPEG version"="par version MPEG" "by Bitrates"="par Bitrate" "by Frequency"="par Fréquence" "by Duration"="par Durée" "by Set subtitle"="par Groupe de sous-titres" "by Part of set"="Par Partie d'un Groupe" "by Size"="par Taille" "by Type"="par Type" "by Attributes"="par Attribut" "by Album"="par Album" [STRINGTABLE] 32881="Changer l'ordre de tri des fichiers.\nChanger l'ordre de tri" 34014="Ajout d'une nouvelle Action à la Liste d'Actions courante.\nAjout d'une nouvelle Action" 61446="%.2i/%.2i/%s %.2i:%.2i:%.2i" 61466="Durée" 61471="Artiste" 32829="Trier les fichiers de la Liste de Sélection par 'nom de fichier'.\nTrier par 'nom de fichier'" 32830="Trier les fichiers de la Liste de Sélection par 'date de modification'.\nTrier par 'date de modification'" 32831="Trier les fichiers de la Liste de Sélection par 'n° piste'.\nTrier par 'n° piste'" 32832="Trier les fichiers de la Liste de Sélection par 'artiste'.\nTrier par 'artiste'" 32833="Trier les fichiers de la Liste de Sélection par 'titre'.\nTrier par 'titre'" 32834="Trier les fichiers de la Liste de Sélection par 'titre album'.\nTrier par 'titre album'" 32835="Trier les fichiers de la Liste de Sélection par 'année'.\nTrier par 'année'" 32836="Trier les fichiers de la Liste de Sélection par 'genre'.\nTrier par 'genre'" 32837="Trier les fichiers de la Liste de Sélection par 'commentaire'.\nTrier par 'commentaire'" 32838="Trier les fichiers de la Liste de Sélection par 'type ID3'.\nTrier par 'type ID3'" 32839="Trier les fichiers de la Liste de Sélection par 'images'.\nTrier par 'images'" 32840="Trier les fichiers de la Liste de Sélection par 'paroles'.\nTrier par 'paroles'" 32841="Trier les fichiers de la Liste de Sélection par 'encodage MPEG'.\nTrier par 'encodage MPEG'" 32842="Trier les fichiers de la Liste de Sélection par 'version MPEG'.\nTrier par 'version MPEG'" 32843="Trier les fichiers de la Liste de Sélection par 'Bitrate'.\nTrier par 'Bitrate'" 32844="Trier les fichiers de la Liste de Sélection par 'Fréquence'.\nTrier par 'Fréquence'" 32845="Trier les fichiers de la Liste de Sélection par 'Durée'.\nTrier par 'Durée'" 32846="Trier les fichiers de la Liste de Sélection par 'groupe sous-titres'.\nTrier par 'groupe sous-titres'" 32847="Trier les fichiers de la Liste de Sélection par 'partie d'un groupe'.\nTrier par 'partie d'un groupe'" 32848="Trier les fichiers de la Liste de Sélection par 'compositeur'.\nTrier par 'compositeur'" 32849="Trier les fichiers de la Liste de Sélection par 'parolier'.\nTrier par 'parolier'" 32850="Trier les fichiers de la Liste de Sélection par 'encodé'.\nTrier par 'encodé'" 32851="Trier les fichiers de la Liste de Sélection par 'remixé'.\nTrier par 'remixé'" 32852="Trier les fichiers de la Liste de Sélection par 'copyright'.\nTrier par 'copyright'" 32853="Trier les fichiers de la Liste de Sélection par 'éditeur'.\nTrier par 'éditeur'" 32854="Trier les fichiers de la Liste de Sélection par 'n° lectures'.\nTrier par 'n° lectures'" 32855="Trier les fichiers de la Liste de Sélection par 'titre original'.\nTrier par 'titre original'" 32856="Trier les fichiers de la Liste de Sélection par 'artiste original'.\nTrier par 'artiste original'" 32857="Trier les fichiers de la Liste de Sélection par 'parolier original'.\nTrier par 'parolier original'" 32858="Trier les fichiers de la Liste de Sélection par 'année original'.\nTrier par 'année original'" 32859="Trier les fichiers de la Liste de Sélection par 'nom fichier original'.\nTrier par 'nom fichier original'" 32860="Trier les fichiers de la Liste de Sélection par 'taille'.\nTrier par 'taille'" 32861="Trier les fichiers de la Liste de Sélection par 'type'.\nTrier par 'type'" 32862="Trier les fichiers de la Liste de Sélection par 'attribut'.\nTrier par 'attribut'" 32863="Trier les fichiers de la Liste de Sélection par 'chemin'.\nTrier par 'chemin'" 32864="Autoriser/Interdire le mode de tri manuel des fichiers de la Liste de Sélection.\nAutoriser/Interdire le mode de tri manuel [F4]" 32865="Inverser l'ordre des fichiers de la Liste de Sélection\nInverser l'ordre de tri" 32866="Sélectionner tout\nSélectionner tout" 32867="Ne rien sélectionner\nNe rien sélectionner" 32868="Inverser sélection\nInverser sélection" 32869="Sélectionner fichiers sans tags\nSélectionner sans tags" 32870="Sélectionner fichiers avec tags ID3v1 seulement.\nSélectionner fichiers avec tags ID3v1" 32871="Sélectionner fichiers avec tags ID3v2 seulement.\nSélectionner fichiers avec tags ID3v2" 32872="Sélectionner fichiers avec tags ID3v1 et ID3v2.\nSélectionner fichiers avec tags ID3v1 et ID3v2" 32873="Sélectionner tous les fichiers\nTout sélectionner [Ctrl+A]" 32875="Enlever fichiers avec tags ID3v1.\nEnlever fichiers avec tags ID3v1" 32876="Enlever fichiers avec tags ID3v2.\nEnlever fichiers avec tags ID3v2" 32877="Enlever fichiers avec tags ID3v1 et ID3v2.\nEnlever fichiers avec tags ID3v1 et ID3v2" 32878="Cacher/Afficher tous panneaux.\nCacher/Afficher tous panneaux" 32879="Cacher/Afficher panneaux répertoires et fichiers.\nCacher/Afficher panneaux répertoires et fichiers" 32929="Changer par .\nChanger par " 32930="Changer par .\nChanger par " 32950="Marquer dans tous les champs d'entrée de toutes les Actions.\nMarquer dans tous les champs de toutes les Actions" 32952="Marquer dans tous les champs d'entrée de toutes les Actions.\nMarquer dans tous les champs d'entrée de toutes les Actions." 32992="Éditer le fichier en utilisant les associations système.\nÉditer le fichier en utilisant les associations système" 32993="Imprimer le fichier en utilisant les associations système.\nImprimer le fichier en utilisant les associations système" 32994="Afficher les propriétés du répertoire ou fichier en utilisant les associations système.\nAfficher les propriétés en utilisant les associations système" 32995="Ouvrir répertoire courant dans l'Explorateur.\nOuvrir répertoire courant dans l'Explorateur" 32996="Afficher propriétés du fichier.\nAfficher propriétés du fichier" 32997="Rechercher.\nRechercher" 32998="Rafraîchir les données des fichiers du répertoire courant.\nRafraîchir les données des fichiers du répertoire courant" 32999="Afficher/Cacher le menu principal\nAfficher/Cacher le menu principal" 32961="Jouer le prochain fichier de la liste de lecture courante de Winamp.\nJouer prochain fichier liste de lecture Winamp" 33002="Ouvrir l'aide du programme.\nComment se servir du programme" 33003="Effacer l'Action Sélectionnée de la Liste d'Actions.\nEffacer l'Action sélectionnée" 33004="Effacer toutes les Actions de la Liste d'Actions.\nEffacer toutes les Actions" 33005="Si vous avez besoin de plus d'Actions, contactez-nous !\nAvez-vous besoin d'Autres Actions ?" 33006="S'il vous faut d'autres langues d'interface, veuillez lire le paragraphe 'Enregistrement gratuit' de l'aide.\nAvez-vous besoin d'autres langues ?" 61801="Ouverture du fichier aide échouée." 193="Vous pouvez enregistrer ce programme en cliquant sur cette image." 32962="Ajouter à la Liste de Sélection. Si le répertoire est actif, les fichiers seront ajoutés.\nAjouter à la Liste de Sélection" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.1 Release [DIALOG.256] "Save new/edited tags in: "="Sauver nouveaux tags dans : " [STRINGTABLE] 194="Encodage ANSI (utilisé par Nullsoft Winamp)" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.2 Release [DIALOG.248] "Show the Side Panel"="Afficher Panneau Latéral" "Show the Selection List"="Afficher Liste de Sélection" "Show the Selection List Navigation Panel"="Afficher le Panneau de Navigation de la Liste de Sélection" [DIALOG.255] "Show the Path toolbar"="Afficher la Barre de Chemin" [DIALOG.285] "File operations:"="Opérations fichier :" [DIALOG.293] "Press the 'Finish' button to edit tags and perform Actions. The Wizard will be closed."="Cliquez sur 'Terminer' pour éditer les tags et exécuter les Actions. L'assistant se fermera tout seul." [DIALOG.239] [DIALOG.350] [DIALOG.351] "After you added the files, you can make changes necessary for you in the mp3 files. Will choose the necessary sheet and edit tags, filenames and etc."="Une fois les fichiers ajoutés, vous pouvez effectuer les modifications nécessaires : modification des tags, des noms de fichiers, etc." "After you have finished changes, you can save the changes. To do that, press the 'Save changes \\ Generate' button on the toolbar or main menu."="Après avoir terminé vos modifications, vous pouvez les appliquer. Pour ce faire, cliquez sur le bouton 'Sauver modifications \\ Générer' de la barre d'outils du menu principal." "Press the 'Finish' button to edit tags and perform Actions. The Wizard will be closed."="Cliquez sur 'Terminer' pour éditer les tags et exécuter les Actions. L'assistant se fermera tout seul." "Tips: you can use Professional Mode for batch-editing tags and other operations."="Astuce : vous pouvez utiliser le Mode Professionnel pour éditer les tags par lots (batch) et bien plus." [DIALOG.353] "Use system default font"="Utiliser la police par défaut du système" "Select Font..."="Choisir Police..." "More info..."="En savoir plus..." "Download 'Arial Unicode MS' (13,4 Mb)..."="Télécharger 'Arial Unicode MS' (13,4 Mb)..." "Use this font in the program input fields:"="Police utilisée dans tous les champs du programme :" "For a show of all UNICODE symbols we recommend to use a font 'Arial Unicode MS'. This font does not installed with Mp3 Tag Assistant, but is installed with MS Office 2000/XP/2003. Also you can use any other fonts installed in your system."="Pour voir tous les symboles unicodes, nous vous recommandons d'utiliser la police de caractères 'Arial Unicode MS'. Celle-ci n'est pas installée avec ce programme, mais l'est avec MS Office 2000/XP/2003. Vous pouvez également utiliser toute autre police unicode présente sur votre système." [DIALOG.354] "Save the logs in the:"="Sauver les logs dans :" "Save the filelists in the:"="Sauver les listes de fichiers dans :" "Save the playlists in the:"="Sauver les listes de lecture dans :" "Save new/edited tags in the: "="Sauver tags dans : " [MENU.128] "Side Panel\tShift+F2"="Panneau Latéral\tShift+F2" "Path Toolbar"="Barre de Chemin" "Undo all changes\tCtrl+Z"="Annuler tout\tCtrl+Z" "Selection List Navigation Panel\tCtrl+Shift+F6"="Panneau de Navigation de la Liste de Sélection\tCtrl+Shift+F6" "Folder Panel\tCtrl+Shift+F2"="Panneau Répertoire\tCtrl+Shift+F2" "File Panel\tCtrl+Shift+F3"="Panneau Fichier\tCtrl+Shift+F3" "Action List\tCtrl+Shift+F5"="Liste d'Actions\tCtrl+Shift+F5" "Operations"="Opérations" "Save Changes to Files..."="Sauver modifications des Fichiers..." "Save Changes to ID3v1 && ID3v2 Tags"="Sauver modifications to ID3v1 && ID3v2 Tags" "Save Changes to ID3v1 Tags Only"="Sauver modifications aux Tags ID3v1 seulement" "Save Changes to ID3v2 Tags Only"="Sauver modifications aux Tags ID3v2 seulement" "Operations With Selected Items\tCtrl+E"="Opérations Avec Fichiers Sélectionnés\tCtrl+E" "Operations With All Items\tCtrl+E"="Opérations Avec Tous Fichiers\tCtrl+E" "Automatic Addition Files to Selection List with Clearing"="Ajout Automatique des Fichiers à la Liste de Sélection sans Effacer" "Automatic Addition Files to Selection List without Clearing"="Ajout Automatique des Fichiers à la Liste de Sélection en Effaçant" "Standart Mode"="Mode Standard" "Professional Mode"="Mode Professionnel" "Online Help..."="Aide en ligne..." "Online FAQ..."="FAQ en ligne..." [MENU.300] "Save Changes"="Sauver modifications" "Save Changes to ID3v1 && ID3v2 Tags"="Sauver modifications tags ID3v1 && ID3v2" "Save Changes to ID3v1 Tags Only"="Sauver modifications tags ID3v1 seulement" "Save Changes to ID3v2 Tags Only"="Sauver modifications tags ID3v2 seulement" [STRINGTABLE] 61404="Arborescence Répertoire.\nCette arborescence contient le système de fichiers de votre ordinateur ainsi que les ressources réseau.\n\nAstuce : vous pouvez ajouter les contenus du répertoire courant à la Liste de Sélection en cliquant sur le bouton de la barre d'outils du panneau répertoire." 61405="Liste Fichiers.\nCette liste contient les fichiers des répertoires sélectionnées.\n\nAstuce : vous pouvez ajouter les fichiers sélectionnés dans la liste de Sélection en cliquant sur le bouton de la barre d'outils liste de fichiers. Un double-click gauche sur le fichier sélectionné ajoutera également ce dernier à la Liste de Sélection." 61407="Liste de Sélection.\nElle contient les fichiers qui vont subir les Actions. Les fichiers y sont ajoutés par l'Arborescence ou la Liste de Fichiers.\n\nAstuce : une fois la Liste de Sélection crée, commencez à ajouter des Actions." 32773="Afficher/cacher Arborescence. L'Arborescence contient les répertoires du système de fichiers de votre ordinateur.\nAfficher/cacher Arborescence [Ctrl+Shift+F2]" 32774="Afficher/cacher Liste de Fichiers. La Liste de Fichiers contient les fichiers du répertoire en cours.\nAfficher/cacher Liste de Fichiers [Ctrl+Shift+F3]" 32776="Afficher/cacher Liste d'Actions. La Liste d'Actions contient les Actions des fichiers sélectionnés.\nAfficher/cacher Liste d'Actions [Ctrl+Shift+F5]" 61441="Sélectionnés : %i/%i" 33034="Ajout automatique des fichiers à la Liste de Sélection sans effacer.\nAjout automatique des fichiers à la Liste de Sélection sans effacer" 33038="Afficher/Cacher la barre de chemin.\nAfficher/Cacher la barre de chemin" 32934="Vous pouvez enregistrer votre programme...\nAcheter maintenant !" 32966="Afficher/Cacher Panneau Latéral.\nAfficher/Cacher Panneau Latéral [Shift+F2]" 32972="Afficher/Cacher Panneau Navigation de la Liste de Sélection. La Liste d'Action contient les Actions pour les fichiers sélectionnés.\nAfficher/Cacher Panneau Navigation de la Liste de Sélection. [Ctrl+Shift+F6]" 32982="Ajout automatique des fichiers à la Liste de Sélection en effaçant.\nAjout automatique des fichiers à la Liste de Sélection en effaçant" 32983="Acheter Maintenant !\nAcheter Maintenant !" 32988="Annuler toutes modifications.\nTout annuler [Ctrl+Z]" 61584="Sauvegarde des modifications" 33040="Cacher Arborescence Répertoire\nCacher Arborescence Répertoire" 33041="Cacher Liste Fichiers\nCacher Liste Fichiers" 61668="

Ajouter des fichiers à la Liste de Sélection pour l'édition

La première chose que vous devriez faire est d'ajouter à la Liste de Sélection les fichiers que vous désirez éditer.



La Liste de Sélection contient des fichiers qui subiront les opérations qui changeront les informations des fichiers mp3 ou les noms des fichiers, ou créeront des listes de lectures ou de fichiers, etc.

Il y a plusieurs façons d'ajouter des fichiers à la Liste de Sélection:

Méthode 1 - ajouter le contenu d'un répertoire : choisissez le répertoire dont vous désirez modifier les fichiers puis cliquer sur le bouton de la barre d'outils Panneau Répertoire

  Vous pouvez essayer tout de suite ! Vous n'avez pas à fermer cette fenêtre.

  Le Panneau Répertoire est peut-être caché. Appuyez sur le bouton de la barre d'outils principale pour afficher le panneau.
" 61670="

Ajouter des fichiers à la Liste de Sélection pour édition

Méthode 2 : ajouter les fichiers séparément : choisir les fichiers voulus à partir des répertoires sélectionnés à partir du anneau Fichier puis cliquer sur le bouton pour les ajouter à la Liste de Sélection. En double-cliquant avec le bouton gauche vous obtenez le même résultat.

  Vous pouvez essayer tout de suite ! Vous n'avez pas à fermer cette fenêtre.

  Le Panneau Fichier est peut-être caché. Cliquez sur le bouton de la barre d'outils principale pour afficher le panneau.

Méthode 3 : ajouter tous les fichiers du répertoire spécifié (utilisez le bouton ).

Méthode 4: glissez/déposez les fichiers à la Liste de Sélection avec la souris.

  Vous pouvez ajouter différents fichiers de différents répertoires à la Liste de Sélection.

   Vous pouvez utilisez l'Ajout automatique à la Liste de Sélection'' (). Dans ce mode, en choisissant un répertoire du Panneau Répertoire, le programme ajoutera automatiquement tous les fichiers de celui-ci à la Liste de Sélection.
" 61677="

Éditer les fichiers de la Liste de Sélection

Après avoir ajouté les fichiers nécessaires à la Liste de Sélection, vous pouvez l'éditer. Vous pouvez en enlever des fichiers (bouton ), ou les renommer (bouton ).

  Vous pouvez essayer tout de suite ! Vous n'avez pas à fermer cette fenêtre..



  Attention ! Toutes les opérations sur les fichiers de la Liste de Sélection sont effectuées de façon virtuelle, c'est-à-dire sans modifier réellement les fichiers présents sur le disque.

Il existe également un mode de Tri Manuel. L'activation de ce dernier peut se faire bar le bouton . Vous pourrez dans ce mode déplacer des fichiers dans la Liste de Sélection vers le haut (bouton ) ou vers le bas (bouton ), c'est-à-dire dans l'ordre que vous voudrez.
" 61679="

Bienvenue !


En utilisant {APP_NAME}, vous pourrez facilement éditer les tags de différents fichiers musicaux. Ce programme dispose de fonctionnalités assez particulières qui vous permetteront d'éditer des grandes listes de fichiers. Il automatise au maximum l'édition des tags et permet d'effectuer d'autres opérations sur les fichiers.

   Vous pouvez suivre le cours sur les opérations si vous êtes intéressés (il vous suffit de cliquer sur les liens) ou suivre les cours les uns après les autres (cliquez sur le bouton ci-dessous).

Les leçons :

Les modes de travail du programme.

Ajout des fichiers à la Liste de Sélection.

Méthodes de lecture des tags.

Édition des fichiers de la Liste de Sélection.

Édition rapide des tags.

Utilisation des Actions pour éditer les fichiers multimédias en mode batch." 61681="

Utiliser les Actions

Toutes les Actions sont ajoutées dans la Liste d'Actions en cliquant sur le bouton et en sélectionnant l'Action voulue du menu déroulant. Les Actions peuvent aussi être ajoutées à partir du menu principal du programme.

  Attention ! Toutes les opérations faites avec des Actions sont virtuelles, c'est-à-dire sans modifier les fichiers du disque. Pour sauvegarder définitivement les modifications, il faudra choisir l'Actions nécessaire.

  Vous pouvez essayer tout de suite ! Vous n'avez pas à fermer cette fenêtre.

La Liste d'Actions peut être éditée. Les Actions peuvent être effacées (bouton ), déplacées dans la liste (boutons et buttons).

Vous pouvez sauver la Liste d'Actions dans un fichier, et charger les listes d'autres fichiers.. Certaines Actions ont une option supplémentaire qui permet de sauver/charger des réglages ou des styles. Ces options sont accessibles via le conu contextuel de la Liste d'Actions ou à partir du menu principal du programme.

Il est possible d'ajouter des Actions (Liste d'Actions) rapidement. Pour ce faire, cliquez sur le bouton . Les Listes d'Actions qui peuvent être ajoutées rapidement sont listées dans le menu déroulant à droite du bouton. Cette liste peut être éditée (voir le menu principal).
" 61683="

Lancer les Actions

Après avoir ajouté les Actions, vous pouvez les exécuter en cliquant sur le bouton .



   En s'exécutant, toutes les modifications seront sauvegardées dans les fichiers.

Il est possible de sauver les résultats dans un fichier log et il est également possible de lancer des opérations avant ou après les Actions. Ces opérations peuvent être spécifiées dans les réglages du programme.

  Vous pouvez essayer tout de suite ! Vous n'avez pas à fermer cette fenêtre.

  Les Actions ne sont accessibles que dans la version Professionnelle de ce programme !
" 61684="

Méthodes pour lire les données du tag

Les méthodes permettant de lire les données des tags des fichiers de la Liste de Sélection méritent d'être mentionnées. Il existe 2 options :
  • Les données sont lues dans tous les fichiers de la Liste de Sélection en ignorant la sélection de ces derniers. Les modifications engendrées par les Actions seront appliquées à tous les fichiers.
  • Les données sont lues uniquement dans les fichiers sélectionnés de la Liste de Sélection. Les modifications engendrées par les Actions ne seront appliquées qu'aux fichiers sélectionnés.
Ces modes peuvent êtres activés via les boutons et .

" 61689="Panneau Latéral" 61690="Changer l'Interface" 61691="Automatique" 61692="Opérations automatiques d'interface.\nOpérations automatiques d'interface" 61693="Acheter Maintenant !" 33059="Sauver les modifications des tags ID3v1 seulement.\nSauver les modifications des tags ID3v1 seulement" 33060="Sauver les modifications des tags ID3v2 seulement.\nSauver les modifications des tags ID3v2 seulement" 33061="Sauver les modifications des tags ID3v1 et ID3v2.\nSauver les modifications des tags ID3v1 et ID3v2" 225="Copier fichier" 226="Déplacer fichier" 231="Seulement ID3v2" 232="Seulement ID3v1" 233="
    " 236="
  
" 237="
" 238="Ajout automatique d'un répertoire à la Liste de Sélection sans effacer la Liste" 195="Encodage UNICODE (utilisé par MS Windows Media Player ou iTunes d'Apple)" 196="Tous" 197="ID3" 198="ID3v1" 199="ID3v2" 201="Sans tag" 202="Fichier précédent" 203="Fichier suivant" 204="Pas de fichier sélectionné" 205="Les modifications sont appliquées à tous les fichiers" 209="Générateur de Tags" 210="Générateur de Nom de Fichier" 211="Listes de lecture" 212="Listes de Fichiers" 213="Ajout automatique d'un répertoire à la Liste de Sélection en Effaçant la Liste" 214="Afficher/cacher automatiquement le Panneau de Navigation de la Liste de Sélection" 215="Ajout automatique des sous-répertoires" 216="Ajout automatique des fichiers du répertoire courant" 217="Rafraîchir les Tags" 218="Marquer " 219="Marquer " 220="Copier" 221="Coller" 222="%MBToutes les modifications ont été sauvées avec succès.%MN" 223="%MBErreur lors de la sauvegarde des modifications.%MN" 240="Effacer Tags" 241="Effacer tous les tags" 242="Effacer tags ID3v1 seulement" 243="Effacer tags ID3v2 seulement" 244="Cliquez sur 'Ajouter Action' pour commencer..." 33012="Aide en ligne.\nAide en ligne" 33013="FAQ en ligne.\nFAQ en ligne" 61671="Polices" 61672="Unicode" 61724="Unicode.\nOptions unicode du programme." 61703="Polices.\nPolice utilisée dans tous les champs d'entrée du programme." 245="Encodage ANSI" 246="Encodage UNICODE" 153="
Visitez le site de ce programme. Vous y trouverez des informations utiles ainsi que des nouvelles versions.
Copyright © {COMPANY_COPYRIGHT}. Tous droits réservés.
{COMPANY_URL_MAIN}{COMPANY_EMAIL_CONTACT}
Version:  Copier dans presse-papire
Sauver information vers fichier
Build:  
Enregistré par :  
Type licence :  
Clé licence :  
  Ce programme informatique est protégé par droit d'auteur et traîtés internationnaux. Toute reproduction ou distribution non-autorisée est passible de sévères sanctions civiles et pénales.
" 168="

Cette version non-enregistrée est bridée :

  • Vous pourrez évaluer les fonctionnalités de ce programme pour une durée de 30 jours à compter de sa date d'installation. Une fois cette durée écoulée, la partie fonctionnelle du programme ne s'exécutera plus et vous ne pourrez l'utiliser qu'après l'avoir enregistré.
  • Vous ne pouvez éditer que 15 fichiers en utilisant la version de démonstration (cette restriction n'est activée qu'après 10 jours d'essai).
Une fois que vous aurez enregistré votre programme, toutes les limitations seront ôtées.
Acheter Maintenant !

La version enregistrée vous fait bénéficier des avantages suivants :

  • Toutes les limitations de la version d'essai sont supprimées.
  • Support technique illimité
  • La mise à jour des versions 2.xx du programme sont gratuites ! Par exemple, la mise à jour de la version 2.0 à la version 2.1 est gratuite.
  • La mise à jour des versions yy.xx du programme vous font bénéficier d'une remise de 50% ! Par exemple, la mise à jour de la version 2.4 à la version 3.0 ne sera pas gratuite mais vous bénéficierez néanmoins de 50% de remise.
  • Possibilité d'acheter nos autres produits à prix réduit.
  • La possibilité d'obtenir des versions béta de nos produits gratuitement
  • Abonnement automatique à la newsletter de la compagnie (dont vous pouvez vous désabonner).
Pour enregistrer le programme - cliquez sur ce lien!

" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.3 Release [DIALOG.246] "Use system color on the tabs"="Utiliser les couleurs du système sur les onglets" "Show Balloon Tips in the program (Windows XP only)"="Afficher Infobulle dans le programme (Windows XP seulement" "Show a window at an exit from the program"="Afficher un avertissement lors de la fermeture du programme" "Show a 'Tips of the Day' window at the program start"="Afficher l'Astuce du Jour' au démarrage du programme" [DIALOG.248] "Selection List position:"="Positionnement Liste de Sélection :" "Side Panel position:"="Positionnement Panneau Latéral :" [DIALOG.346] "I &Agree"="J'&accepte" "View Evaluation License..."="Voir la licence d'évaluation..." "Register Now >>"="Enregistrez-vous dès maintenant >>" [DIALOG.355] CAPTION="Astuce du Jour" "&Next"="&Suivant" "&Close"="&Fermer" "Do not show this window..."="Ne pas afficher cette fenêtre..." "&Previous"="&Précédant" [DIALOG.356] [MENU.227] "Undo all changes\tCtrl+Z"="Annuler tout\tCtrl+Z" "Re-read Tag Data for Current Input Field\tCtrl+R"="Rafraîchir les Données du Tag pour le Champ Courant\tCtrl+R" "Re-read Tag Data for all Input Fields\tShift+Ctrl+R"="Rafraîchir les Données du Tag pour Tous les Champs\tShift+Ctrl+R" "Add Flag"="Marquer " "Add Flag"="Marquer " "Add Flag to Current Input Field"="Marquer au Champ Courant" "Add Flag to all Input Fields"="Marquer à Tous les Champs" "Add Flag to all Input Fields in All Actions"="Marquer à Tous les Champs de Toutes les Actions" "Change Flag to "="Changer par " "Copy Text to Clipboard"="Copier Texte vers Presse-papier" "Copy to the File"="Copier vers Fichier" "Paste Text from Clipboard"="Coller Texte du Presse-papier" "Paste from the File"="Coller à partir Fichier" [MENU.258] "Automatic Addition Files to Selection List with Clearing"="Ajout Automatique des Fichiers à la Liste de Sélection en Effaçant" "Automatic Addition Files to Selection List without Clearing"="Ajout Automatique des Fichiers à la Liste de Sélection sans Effacer" [MENU.128] "Save Changes to Files...\tCtrl+S"="Sauver les Modifications...\tCtrl+S" "Stop Playing in Built-in Player"="Arrêter la lecture dans le Lecteur Intégré" "Stop"="Stop" "Standard Mode"="Mode Standard" "Batch Mode"="Mode Batch" "Tips of the Day..."="L'Astuce du Jour..." [MENU.299] "Standard Mode"="Mode Standard" "Batch Mode"="Mode Batch" [MENU.301] "Save New/Edited Tags in UNICODE Encoding"="Sauver Tags en en Encodant en UNICODE" "Save New/Edited Tags in ANSI Encoding"="Sauver Tags en en Encodant en ANSI" "Use Tags Only for These Types"="N'Utiliser des Tags que pour ces Types" "ID3v1"="ID3v1" "ID3v2"="ID3v2" "ID3v1 && ID3v2"="ID3v1 && ID3v2" "Operations for Tags of Other Types "="Opérations pour Tags et Autres Types " "Duplicate Data"="Dupliquer Données" "Remove All Data in the Non-Selected Type of Tag"="Effacer Toutes les Données dans les Types de Tag Non-Sélectionnés" "Do Not Change Data in the Non-Selected Type of Tag"="Ne Pas Changer les Données dans les Types de Tag Non-Sélectionnés" "Automatic Show/Hide of the Selection List Navigation Panel"="Afficher/Cacher Automatique du Panneau de Navigation de la Liste de Sélection" "Automatic Moving to the Following Element of the Selection List"="Déplacement Automatique des Éléments Suivants de la Liste de Sélection" [STRINGTABLE] 61490="Ajout des fichiers du répertoire" 61566="%%MBWinamp 2.x/5.x non trouvé.%%MN\nLe chemin spécifié dans les réglages est '%s'.\nOuvrez les Réglages et éditez le chemin manuellement." 32969="Fichier précédent de la Liste de Sélection.\nFichier précédent de la Liste de Sélection [Ctrl+,]" 32970="Fichier suivant de la Liste de Sélection.\nFichier suivant de la Liste de Sélection [Ctrl+.]" 33001="Éditer opérations.\nÉditer opérations" 32978="Changer l'interface du programme en Mode Standard.\nMode Standard" 32979="Changer l'interface du programme en Mode Batch.\nMode Batch" 32980="Sauvegarder modifications des fichiers.\nSauver modifications [Ctrl+S]" 32981="Changer le mode de l'interface du programme (Mode Standard ou Mode Batch).\nChanger le mode de l'interface du programme (Mode Standard ou Mode Batch) [F12]" 33010="Changer réglage vitesse.\nChanger réglage vitesse" 61696="

Édition rapide des tags

En Mode Standard vous pouvez effectuer des opérations en utilisant les onglets du Panneau de Travail. Chaque onglet correspond à une opération précise.



La sauvegarde des modifications est assurée en cliquant d'un onglet à l'autre ou en cliquant sur le bouton 'Saver les modifications' ().

Vous pouvez aussi utiliser les options 'Ajout automatique à la Liste de Sélection' et 'Sauvegarde automatique des modifications en Mode d'interface Standard' pour augmenter la vitesse de traitement.

  Pour une édition rapide, vous devriez passer en Mode Standard.
" 227="%MBVoulez-vous sauver les modifications des fichiers ?%MN\n \nCliuez sur '%MBOui%MN' pour sauver ou sur '%MBNon%MN' pour annuler les modifications.\nCliquez sur '%MBAnnulez%MN' si vous voulez continuer l'édition." 228="Toutes les modifications ont été sauvées avec succès (Mode Standard)." 229="Erreur lors de la sauvegarde des modifications (Mode Standard)." 230="Sauvegarde automatique des modifications en Mode d'interface Standard." 239="%MBVoulez-vous lancer les Actions ?%MN\n \nCliquez sur '%MBOui%MN' pour lancer le traitement ou sur '%MBNon%MN' pour annuler les Actions.\nCliquez sur '%MBAnnuler%MN' si vous voulez continuer l'édition." 172="Nous vous remercions pour votre évaluation de %s.\n\nVous aurez un accès limité aux fonctions du programme pendant une période d'essai de 30 jours. Si notre logiciel vous plaît, vous pouvez en acheter une copie quand vous le voulez.\n\nLa version enregistrée n'affiche pas ce message." 207="Éditeur de Tags" 208="Paroles" 247="Mode Batch" 248="Mode Standard" 250="À gauche" 251="À droite" 252="En haut" 253="En bas" 256="%s astuces :" 257="Filtres Tags" 258="Je comprends que ne puis utiliser %s qu'à un seul but d'évaluation soumis aux termes de la Licence d'Évaluation, et que tout autre usage nécessite le paiement d'une somme d'enregistrement." 259=" Message 'Sauver les modifications' en Mode Standard." 260=" Message 'Lancer Actions' en Mode Batch." 261="Sauver Type" 262="Sauver modifications\tCtrl+S" 263="Tags Initiaux" 264="Commercial" 265="Tags Web" 267="Environnements de Travail" 268="Éditer tags principaux et commentaires.\n[Alt+Shift+2]" 269="Éditer tags 'Internet'.\n[Alt+Shift+4]" 270="Éditer les paroles.\n[Alt+Shift+7]" 271="Générer tags à partir des chemins et noms de fichier.\n[Alt+Shift+9]" 272="Renommer fichiers musicaux selon vos préférences.\n[Alt+Shift+8]" 273="Créer liste de lecture M3U/PLS.\n[Alt+Shift+T]" 274="Créer liste de ficher TXT/CSV/XML.\n[Alt+Shift+Y]" 275="Effacer les données des tags.\n[Alt+Shift+R]" 276="Éditer les tags 'initiaux'.\n[Alt+Shift+3]" 277="Éditer les tags 'commerciaux'.\n[Alt+Shift+5]" 278="Afficher tous les fichiers dans la Liste de Sélection.\n[Alt+Shift+Z]" 279="Afficher tous les fichiers avec tags ID3v1 dans la Liste de Sélection. Si un fichier possède des tags ID3v1 et ID3v2, seul le tag ID3v1 est utilisé.\n[Alt+Shift+C]" 280="Afficher tous les fichiers avec tags ID3v1 dans la Liste de Sélection. Si un fichier possède des tags ID3v1 et ID3v2, il n'apparaîtra pas.\n[Alt+Shift+V]" 281="Afficher tous les fichiers avec tags ID3v2 dans la Liste de Sélection. Si un fichier possède des tags ID3v1 et ID3v2, seul le tag ID3v2 est utilisé.\n[Alt+Shift+B]" 282="Afficher tous les fichiers avec tags ID3v2 dans la Liste de Sélection. Si un fichier possède des tags ID3v1 et ID3v2, il n'apparaîtra pas.\n[Alt+Shift+N]" 283="Afficher tous les fichiers dans la Liste de Sélection.\n[Alt+Shift+X]" 284="Afficher tous les fichiers sans tag dans la Liste de Sélection.\n[Alt+Shift+M]" 285="Défiler à Gauche" 286="Défiler à Droite" 287="Déplacer automatiquement les éléments suivants de la Liste de Sélection après la sauvegarde des modifications (mode 'Sélection' seulement)" 33039="Ouvrir la fenêtre 'Astuce du Jour'.\nOuvre la fenêtre 'Astuce du Jour'" 290="
Utilisez les raccourcis clavier pour augmenter votre productivité.

Par exemple, si vous appuyez sur 'Ctrl+s', toutes les modifications seront enregistrées dans les fichiers.
" 291="
Ce programme peut déplacer automatiquement un marqueur sur l'élément suivant de la Liste de Sélection après sauvegarde des modifications.

Cette fontion est activée dans les Réglages du programme (section 'Automatique').

Si ce mode est activé, vous pouvez déplacer le marqueur sur l'élément suivant en appuyant sur les touches 'Ctrl+s' ou sur l'élément précédent avec 'Shift+Ctrl+s'.
" 292="
Pour déplacer un marqueur dans la Liste de Sélection vers le premier ou le dernier élément, cliquez sur les boutons du Panneau de Navigation en gardant appuyé sur la touche 'Shift'.


" 293="
Utilisez le mode 'Tous' pour modifier tous les fichiers de la Liste de Sélection et le mode 'Sélection' pour ne modifier que les fichiers sélectionnés :

" 294="
Si vous cliquez avec le bouton droit et la touche 'Shift' enfoncée sur L'Aroborescence, le Panneau Fichier ou un objet de la Liste de Sélection, le menu système s'ouvrira.
" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.4 Beta 1 [DIALOG.256] "Auto change case of new/edited tags in: "="Changer automatiquement la casse des tags édités en : " [DIALOG.357] CAPTION="Veuillez patienter s'il-vous plaît..." "&Cancel Operation"="&Annuler opération" "&Hide"="&Cacher" "Elapsed time: 00:00:00"="Temps écoulé : 00:00:00" [DIALOG.358] CAPTION="Définir Numérotation Départ " "OK"="OK" "Cancel"="Annuler" "Enter starting numbers of the tracks:"="Entrez le premier n° de piste :" "Examples:"="Exemples :" [DIALOG.359] CAPTION="Personnaliser Format N° de Piste" "Change Now!"="Changer Maintenant !" "OK"="OK" "Cancel"="Annuler" "Apply to:"="Appliquer à :" "Enter a template for change of track numbers:"="Entrer un modèle pour modifier les n° de piste :" "Use symbols '%' for substitution of track number."="Utiliser les symboles '%' en substitution aux n° de piste." "This operation are performed virtually, i.e. without automatically saving the changes to the files on your disk. For save of changes press a button 'Save/Generate'."="Ces opérations sont virtuelles, c'est-à-dire qu'elles ne modifient pas les fichiers du disque. Pour sauver définitivement les modifications, cliquez sur le bouton 'Sauver/Générer'." [DIALOG.360] CAPTION="Définir Nouvelle Valeur du Champ Courant" "Change Now!"="Changer Maintenant !" "OK"="OK" "Cancel"="Annuler" "Enter a new value:"="Entrer une nouvelle valeur :" "Apply to:"="Appliquer à :" [DIALOG.361] CAPTION="Tags Multi-Format" "Select All"="Tout Sélectionner" "Deselect All"="Tout Désélectionner" "Change Now!"="Changer Maintenant !" "OK"="OK" "Cancel"="Annuler" "Enter a new value:"="Entrer une nouvelle valeur :" "Apply to:"="Appliquer à :" "Set this value to these tags:"="Donner cette valeur à ces tags :" "This operation are performed virtually, i.e. without automatically saving the changes to the files on your disk. For save of changes press a button 'Save/Generate'."="Ces opérations sont virtuelles, c'est-à-dire qu'elles ne modifient pas les fichiers du disque. Pour sauver définitivement les modifications, cliquez sur le bouton 'Sauver/Générer'." [DIALOG.362] CAPTION="Personnaliser Copie Tags" "Clear a source tag after copying"="Effacer tag source après copie" "Change Now!"="Changer Maintenant !" "OK"="OK" "Cancel"="Annuler" "Apply to:"="Appliquer à :" "Source:"="Source :" "Destination:"="Destination :" "This operation are performed virtually, i.e. without automatically saving the changes to the files on your disk. For save of changes press a button 'Save/Generate'."="Ces opérations sont virtuelles, c'est-à-dire qu'elles ne modifient pas les fichiers du disque. Pour sauver définitivement les modifications, cliquez sur le bouton 'Sauver/Générer'." [DIALOG.363] CAPTION="Synchronisation Tag ID3" "Save to Files"="Sauver dans Fichiers" "Cancel"="Annuler" "Apply to:"="Appliquer à :" "Operation:"="Opération:" [DIALOG.364] CAPTION="Changer Casse Tags" "Change Now!"="Changer Maintenant !" "OK"="OK" "Cancel"="Annuler" "Apply to:"="Appliquer à :" "New case:"="Nouvelle casse :" "For this tag:"="Pour ce tag :" "This operation are performed virtually, i.e. without automatically saving the changes to the files on your disk. For save of changes press a button 'Save/Generate'."="Ces opérations sont virtuelles, c'est-à-dire qu'elles ne modifient pas les fichiers du disque. Pour sauver définitivement les modifications, cliquez sur le bouton 'Sauver/Générer'." [MENU.128] "Other Save Types"="Autres Types de Sauvegarde" "Tags Case Format..."="Format de Casse des Tags..." "Multi-Format Tags..."="Tags Multi-Format..." "Format Track Number"="Format N° de Piste" "to x"="en x" "to 0x"="en 0x" "to 00x"="en 00x" "to 0y/0x"="en 0y/0x" "Set Starting Number..."="Définir Numérotation de Départ..." "Custom Format..."="Personnaliser Format..." "Swap Tags"="Permuter Tags" "Artist <-> Album"="Artiste <-> Album" "Artist <-> Title"="Artiste <-> Titre" "Album <-> Title"="Album <-> Titre" "Artist <-> Band/Orchestra"="Artiste <-> Bande/Orchestre" "Custom Swap..."="Personnaliser Permutation..." "Copy Tag to Tag"="Copie Tag à Tag" "Artist > Album"="Artist > Album" "Artist > Title"="Artist > Titre" "Album > Title"="Album > Titre" "Artist > Band/Orchestra"="Artiste > Bande/Orchestre" "Album > Artist"="Album > Artiste" "Title > Artist"="Titre > Artiste" "Title > Album"="Titre > Album" "Band/Orchestra > Artist"="Bande/Orchestre > Artiste" "Custom Copy..."="Personnaliser Copie..." "Tags Synchronization..."="Synchronisation des Tags..." "Clear Tags..."="Effacer Tags..." [MENU.260] "by File Properties..."="par Propriétés Fichier..." "by Other Tags..."="par Autres Tags..." "by Original Tags..."="par Tags Originaux..." [MENU.302] "Re-read Tag Data for Current Input Field\tCtrl+R"="Rafraîchir Données du Tag pour le Champ Courant\tCtrl+R" "Add Flag"="Marquer " "Add Flag to Current Input Field"="Marquer dans le Champ Courant" "Add Flag to all Input Fields"="Marquer dans tous les Champs" "Add Flag to all Input Fields in All Actions"="Marquer dans tous les Champs de toutes les Actions" "Change Flag to "="Changer par " "Add Flag"="Marquer " "Add Flag to Current Input Field"="Marquer dans le Champ Courant" "Add Flag to all Input Fields"="Marquer dans tous les Champs" "Add Flag to all Input Fields in All Actions"="Marquer dans tous les Champs de toutes les Actions" "Change Flag to "="Changer par " "Tags Case Format..."="Format de Casse des Tags..." "Multi-Format Tags..."="Tags Multi-Format..." "Format Track Number"="Format N° de Piste" "to x"="en x" "to 0x"="en 0x" "to 00x"="en 00x" "to 0y/0x"="en 0y/0x" "Set Starting Number..."="Définir Numérotation de Départ..." "Custom Format..."="Personnaliser Format..." "Swap Tags"="Permuter Tags" "Artist <-> Album"="Artiste <-> Album" "Artist <-> Title"="Artiste <-> Titre" "Album <-> Title"="Album <-> Titre" "Artist <-> Band/Orchestra"="Artiste <-> Bande/Orchestre" "Custom Swap..."="Personnaliser Permutation..." "Copy Tag to Tag"="Copie Tag à Tag" "Artist > Album"="Artiste > Album" "Artist > Title"="Artiste > Titre" "Album > Title"="Album > Titre" "Artist > Band/Orchestra"="Artiste > Bande/Orchestre" "Album > Artist"="Album > Artiste" "Title > Artist"="Titre > Artiste" "Title > Album"="Titre > Album" "Band/Orchestra > Artist"="Bande/Orchestre > Artiste" "Custom Copy..."="Personnaliser Copie..." "Tags Synchronization..."="Synchronisation des Tags..." "Clear Tags..."="Effacer Tags..." "Copy Text to Clipboard"="Copier Texte vers Presse-papier" "Copy to the File"="Copier vers Fichier" "Paste Text from Clipboard"="Coller Texte à partir du Presse-papier" "Paste from the File"="Coller à partir du Fichier" [STRINGTABLE] 34029="Formater tag 'Piste n°' en x (ex : 1, 2, 3, ...).\nFormater tag 'Piste n°' en x " 34030="Formater tag 'Piste n°' en xx (ex : 10, 11, 12, ...).\nFormater tag 'Piste n°' en xx " 34031="Formater tag 'Piste n°' en 0x (ex : 01, 02, 03, ...).\nFormater tag 'Piste n°' en 0x " 61585="Lire les sous-répertoires" 61678="Création liste de fichiers et lecture des tags" 352="Effacer Tags" 354="Tag n°1:" 355="Tag n°2:" 356="Copier tags ID3v1 en tags ID3v2" 357="Copier tags ID3v2 en tags ID3v1" 358="Permuter tags ID3v1 et ID3v2" 360="Changer la Casse des Tags" 361="" 297="Lecture répertoire : %i; Fichiers trouvés : %i" 298="Fichiers sélectionnés de la Liste de Sélection seulement" 299="Tous les fichiers de la Liste de Sélection" 343="Piste n°%" 344="Piste n°%%" 345="Piste n°%%%" 346="URL Utilisateur" 347="Paroles" 348="Bande" 349="Personnaliser Permutation des Tags" 350="Personnaliser Copie des Tags" 351="Synchronisation des Tags" 34032="Formater tag 'Piste n°' en 00x (ex : 001, 002, 003, ...).\nFormater tag 'Piste n°' en 00x" 34033="Formater tag 'Piste n°' en 0y/0x (ex : 01/01, 02/02, 03/03, ...).\nFormater tag 'Piste n°' en 0y/0x" 34034="Personnaliser format n° piste.\nPersonnaliser format n° piste" 34035="Définir début de numérotation.\nDéfinir début de numérotation" 34036="Changer champ courant avec des modèles.\nChanger champ courant" 34037="Tags multi-format.\nTags multi-format" 34038="Synchronisation des autres types de tags.\nSynchronisation des autres types de tags" 34039="Effacer tags.\nEffacer tags" 34040="Permuter tags 'Artiste' et 'Album'.\nPermuter tags 'Artiste' et 'Album'" 34041="Permuter tags 'Artiste' et 'Titre'.\nPermuter tags 'Artiste' et 'Titre'" 34042="Permuter tags 'Album' et 'Titre'.\nPermuter tags 'Album' et 'Titre'" 34043="Permuter tags 'Artiste' et 'Titre'.\nPermuter tags 'Artiste' et 'Titre'" 34044="Copier tag 'Artiste' vers 'Album'.\nCopier tag 'Artiste' vers 'Album'" 34045="Copier tag 'Artiste' vers 'Titre'.\nCopier tag 'Artiste' vers 'Titre'" 34046="Copier tag 'Album' vers 'Titre'.\nCopier tag 'Album' vers 'Titre'" 34047="Copier tag 'Album' vers 'Artiste'.\nCopier tag 'Album' vers 'Artiste'" 34048="Copier tag 'Titre' vers 'Artiste'.\nCopier tag 'Titre' vers 'Artiste'" 34049="Copier tag 'Titre' vers 'Album'.\nCopier tag 'Titre' vers 'Album'" 34050="Copier tag 'Artiste' vers 'Titre'.\nCopier tag 'Artiste' vers 'Titre'" 34051="Copier tag 'Bande/Orchestre' vers 'Title'.\nCopier tag 'Bande/Orchestre' vers 'Title'" 34053="Personnaliser permutation des tags.\nPersonnaliser permutation des tags" 33083="Format de casse des Tags.\nFormat de casse des Tags" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.41 [DIALOG.350] "Auto replace the incorrect symbols in a filename (e.g. *?<>|) with a symbol:"="Remplacer automatiquement les symboles interdits dans les noms de fichier (ex : *?<>|) avec le symbole :" [DIALOG.252] "To not save to log the information about files without changes"="Ne pas sauver le log les informations non modifiées des fichiers" [DIALOG.255] "Show the Work Views toolbar"="Afficher la Barre d'outils Environnement de Travail" [MENU.301] "Automatic Change Case of Tags"="Modification Automatique de la Casse des Tags" "Do not Change"="Ne pas Modifier" "all lowercase letters"="tout en minuscules" "ALL CAPITAL LETTERS"="TOUT EN MAJUSCULES" "Begin With Capital Letters"="Chaque Mot Commence Par Une Majuscule" "cHANGE tHE cASE"="iNVERSER lA cASSE" "The first letter is capital"="Première lettre en majuscules" [MENU.128] "Work Panel\tShift+F5"="Panneau de Travail\tShift+F5" "Work Views Toolbar"="Barre d'outils Environnement de Travail" [STRINGTABLE] 32998="Rafraîchir les informations du fichier du répertoire courant.\nRafraîchir [F5]" 365="Message 'Le fichier existe déjà' du Générateur de Noms de Fichier." 61802="Panneau de Travail" 61803="Rafraîchir" 169="
Vous pouvez enregistrer {APP_NAME} soit en ligne par carte de crédit, soit hors ligne par carte de crédit ou par chèque.

Enregistrement en ligne

La façon la plus rapide de vous enregistrer est d'utiliser votre carte de crédit. Votre commande sera traitée par des sites sécurisés.

Vous pouvez vous enregistrer en cliquant sur ce lien.
Enregistrement hors ligne

Si vous n'avez pas accès facilement à Internet, le pratique pour commander {APP_NAME} est le fax ou le téléphone. Vous pouvez également envoyer un chèque ou un mandat. Le bon de commande ainsi que les numéros de fax, téléphone et adresses sont dans le fichier 'OrderForm.txt'.

   Vous recevrez confirmation de votre enregistrement ainsi que votre clé d'enregistrement dans les 48 heures ouvrables suivant votre achat, hors jours fériés. Si vous ne recevez pas de message durant cette période, contactez-nous au {COMPANY_EMAIL_SALES} et nous prendrons des mesures pour résoudre l'éventuel problème.
Enregistrement gratuit
" 33105="Afficher/cacher Panneau de Travail.\nAfficher/cacher Panneau de Travail [Shift+F5]" 33107="Afficher Éditeur de Tags.\nAfficher Éditeur de Tags" 33108="Afficher fenêtre Effacer Tag.\nAfficher fenêtre Effacer Tag" 33109="Afficher Éditeur de Paroles.\nAfficher Éditeur de Paroles" 33110="Afficher Générateur de Noms de Fichiers.\nAfficher Générateur de Noms de Fichiers" 33111="Afficher Générateur de Tag.\nAfficher Générateur de Tag" 33112="Afficher Éditeur de Listes de Lecture.\nAfficher Éditeur de Listes de Lecture" 33113="Afficher Éditeur de Listes de Fichiers.\nAfficher Éditeur de Listes de Fichiers" 33114="Afficher/cacher la barre d'outils Environnements de Travail.\nAfficher/cacher la barre d'outils Environnements de Travail" 2097="Titre (ID3v1)" 2098="Artiste (ID3v1)" 2099="Nom de l'Album (ID3v1)" 2100="Année (ID3v1)" 2101="Piste (ID3v1)" 2102="Genre (ID3v1)" 2103="Commentaire (ID3v1)" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.41 Build 67 [MENU.128] "Copy Tags"="Copier Tags" "Paste Tags"="Coller Tags" [MENU.260] "Copy Tags"="Copier Tags" "Paste Tags"="Coller Tags" [MENU.302] "Copy Tags"="Copier Tags" "Paste Tags"="Coller Tags" [STRINGTABLE] 2097="Titre (ID3v1)" 2098="Artiste (ID3v1)" 2099="Nom de l'Album (ID3v1)" 2100="Année (ID3v1)" 2101="Piste (ID3v1)" 2102="Genre (ID3v1)" 2103="Commentaire (ID3v1)" 33115="Copier valeurs des tags à partir d'un fichier.\nCopier tags" 33116="Coller valeurs des tags vers fichiers.\nColler tags" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.5 [DIALOG.249] "Color of the MP3 files:"="Couleur des fichiers MP3 :" "Color of the WMA files:"="Couleur des fichiers WMA :" "Color of the OGG files:"="Couleur des fichiers OGG :" "Color of the M4A files:"="Couleur des fichiers M4A :" [DIALOG.250] "Color of the files with ID3v1/v2 tags:"="Couleur des fichiers avec tags ID3v1/v2 :" "Color of the files with other tags:"="Couleur des fichiers d'autres tags :" [DIALOG.361] "Use symbols '%' for substitution of numbers."="Utiliser les symboles '%' en substitution aux numéros." "Selection Type:"="Types de Sélection :" [DIALOG.365] "Tag Filters:"="Filtres Tag :" [DIALOG.366] "Work Panels:"="Panneaux de Travail :" [MENU.212] "All Music Files"="Tous les Fichiers Musicaux" "MP3 Files"="Fichiers MP3" [MENU.259] "All Music Files"="Tous les Fichiers Musicaux" "MP3 Files"="Fichiers MP3" [MENU.258] "Filters"="Filtres" "All Music Files"="Tous les Fichiers Musicaux" "MP3 Files"="Fichiers MP3" "Hidden Files"="Fichiers Cachés" "Show all Files"="Afficher tous les fichiers" [STRINGTABLE] 384="Sélectionner Tags Originaux" 385="Sélectionner Tags Commerciaux" 386="Sélectionner Tags Internet " 387="Sélectionner Tags ID3v1" 33120="Déplacer vers le bas.\nDéplacer vers le bas" 33121="Définir un filtre pour la liste des fichiers\nDéfinir filtres" 33122="Afficher fichiers musicaux supportant les tags. Les fichiers n'appartenant pas à cette catégorie ne s'afficheront pas.\nAfficher fichiers musicaux supportant les tags" 33123="Afficher fichiers MP3.\nAfficher fichiers MP3" 33124="Afficher fichiers M4A.\nAfficher fichiers MP4" 33125="Afficher fichiers WMA (Windows Media).\nAfficher fichiers WMA" 33126="Afficher fichiers OGG.\nAfficher fichiers OGG" 33127="Afficher fichiers MPC (MusePack).\nAfficher fichiers MPC" 33128="Afficher fichiers FLAC.\nAfficher fichiers FLAC" 33129="Afficher fichiers APE (Monkey's Audio).\nAfficher fichiers APE" 33130="Afficher fichiers cachés.\nAfficher fichiers cachés" 33131="Afficher tous les fichiers. Aucun filtre n'est activé. Les fichiers cachés n'apparaissent pas sauf si le contraire est spécifié.\nAfficher tous les fichiers" 61685="Filtres Tag" 61804="Environnements de Travail" 61805="Environnements de Travail" 61806="Filtres Tag" 197="Tags" 201="Pas de tags" 288="MP3" 368="Mp3" 369="M4A" 370="M4A" 371="WMA" 372="WMA" 373="OGG" 374="OGG" 375="APE" 376="APE" 378="MPC" 379="MPC" 380="FLAC" 381="FLAC" 382="Vous devriez choisir au moins un fichier des %MBEnvironnements de Travail%MN et des %MBFiltres de Tag%MN." 383="Sélectionner Tags Winamp" 33117="Sélectionner tout.\nSélectionner tout" 33118="Désélectionner tout.\nDésélectionner tout" 33119="Déplacer vers le haut.\nDéplacer vers le haut" 1="Sélectionner Tout" 2="Désélectionner Tout" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.6 Beta 1 [DIALOG.251] "Use this path/template as default by 'Copy/Move Files' Action:"="Utilisez ce chemin/modèle par défaut pour l'Action 'Copier/Déplacer' :" [DIALOG.246] "Use a folder from previous session"="Utiliser un répertoire de la session précédente" "Default start folder:"="Répertoire par défaut au démarrage :" [DIALOG.258] "More options..."="Plus d'options..." "Original album:"="Album original :" "Original artist:"="Artiste original :" "Original text writer:"="Parolier original :" "Original year:"="Année originale:" "Original filename:"="Nom de fichier original :" [DIALOG.259] "More options..."="Plus d'options..." [DIALOG.260] "More options..."="Plus d'options..." [DIALOG.261] "More options..."="Plus d'options..." [DIALOG.262] "More options..."="Plus d'options..." [DIALOG.264] "More options..."="Plus d'options..." [DIALOG.223] "More options..."="Plus d'options..." [DIALOG.285] "More options..."="Plus d'options..." "All variables..."="Toutes les variables..." [DIALOG.286] "More options..."="Plus d'options..." "All variables..."="Toutes les variables..." [DIALOG.343] "More options..."="Plus d'options..." "M3U Playlist:"="Liste de lecture M3U :" [DIALOG.344] "More options..."="Plus d'options" "Filelist type:"="Type Liste de Fichiers :" [DIALOG.349] "2) and we shall send you your free key..."="2) et nous vous enverrons une clé gratuite..." [DIALOG.350] "Auto-overwrite of all files at perform file operations"="Réécrire automatiquement tous les fichiers après les opérations sur fichiers" [DIALOG.351] "Step 2. Editing tags, renaming files, generating playlist and saving the changes."="Étape 2. Éditer les tags, renommer les fichiers, générer des listes de lecture et sauver les modifications." [DIALOG.352] "Clear these tags:"="Effacer ces tags :" "More options..."="Plus d'options..." [DIALOG.367] "Use this freedb server: "="Utiliser ce serveur freedb : " "http://www.freedb.org"="http://www.freedb.org" "Freedb protocol: "="Protocole Freedb : " [DIALOG.368] "&Next >"="&Suivant >" "&Cancel"="&Annuler" "&Help"="A&ide" "< &Back"="< &Précédent" [DIALOG.369] "Step 1. Adding/editing files for reception of the information (Title, Album name, etc.) from Freedb.org."="Étape 1. Ajouter/éditer des fichiers (Titre, nom de l'Album, etc.) via Freedb.org." "Selected files (from a single album or CD disk):"="Fichiers sélectionnés (d'un single ou d'un CD audio) :" "You should add files only from single album/CD and these files should be sorted as tracks on a original album/CD. You can edit filelist or change a sort order of files in the list now."="Vous devriez n'ajouter que des fichiers d'un seul album/CD et devraient être triés par n° de piste. Vous pouvez éditer une liste de fichiers ou changer l'ordre de tri des fichiers." [DIALOG.370] "Copy 'Artist' tag to 'Band/Orchestra' while importing"="Copier le tag'Artiste' vers 'Bandr/Orchestre' lors de l'importation" "Save Music CD Identifier to file"="Sauver Identifiant CD Musical dans fichier" "Save Music CD Identifier to tag 'Comment'"="Sauver Identifiant CD Musical dans tag 'Commentaire'" "Overwrite an existing tag 'Comment'"="Réinscrire le tag 'Comment'" "Save the received tags to: "="Sauver les tags reçus vers : " "Use this 'Track #' format while importing: "="Utiliser ce format 'N° de piste' lors de importation : " "Music CD Identifier settings:"="Réglages Identifiant CD Musical :" [DIALOG.371] "Calculate a Music CD Identifier from the list of files, generated on the previous Step."="Calculer un Identifiant de CD Musical à partir de la liste de fichiers crée lors de l'étape précédente." "Get a Music CD Identifier from a original audio CD."="Récupérer un Identifiant de CD Musical d'un CD audio original." "Enter a Music CD Identifier manually:"="Entrer un Identifiant de CD Musical manuellement :" "Step 2. Choice a variant of reception of a Music CD Identifier."="Étape 2. Choisissez une variante de réception d'Identifiant de CD Musical." "You should add files only from single album/CD and these files should be sorted as tracks on a original album/CD."="Vous devriez ajouter des fichiers venant exclusivement de singles ou d'albums et les trier par n° de piste." "Tips:"="Astuces :" "Music CD identifier is intended for music that comes from a CD, so that the CD can be identified in databases such as the CDDB (e.g. freedb.org). "="L'Identifiant de CD Musical est conçue pour des CD musicaux afin que ce dernier puisse être identifié dans des bases de données comme CDDB (ex : freedb.org). " [DIALOG.372] "Get titles"="Récupérer titres" "Get all titles"="Récupérer tous les titres" "Save now!"="Sauver maintenant !" "Step 3. Get album songs."="Étape 3. Récupérer chansons album." "Found albums:"="Albums trouvés :" "You should choose the variant of an album necessary to you if the program has found some variants. Choose the necessary album from the top list and press the button 'Get titles'."="Vous devriez choisir la variante de l'album qui vous intéresse si le programme a trouvé plusieurs variantes. Choisissez l'album qui vous intéresse dans la liste puis cliquez sur le bouton 'Récupérer titres'." "Found titles:"="Titres trouvés :" "Press a button 'Next' for preview results or button 'Save now!' for saving information to the files without preview (wizard will be closed)."="Cliquez sur 'Suivant' pour avoir un aperçu ou sur 'Sauver Immédiatement!' pour sauver les informations directement dans les fichiers sans aperçu préalable (l'Assistant se fermera automatiquement)." [DIALOG.373] "Step 4. Preview results and save to files."="Étape 4. Aperçu des résultat et sauvegarde des modifications." "You can see the tags received from Internet and to modify them. Press the button 'Save' for saving tags to files (wizard will be closed)."="Vous pouvez voir et modifier les tags reçus d'Internet. Cliquez sur 'Sauver' pour sauvegarder les tags des fichiers (l'assistant se fermera automatiquement)." "Current tags in files:"="Tags présents dans les fichiers :" "Year:"="Année :" "Genre:"="Genre :" "Artist:"="Interprète :" "Album:"="Album :" "Result tags in files:"="Résultat des tags des fichiers :" "More Web Import options..."="Plus d'options d'Import Web..." [DIALOG.374] "Append data to existent playlist(s)"="Adjoindre données aux listes de lecture existantes" "Enable auto replace"="Autoriser remplacement automatique" "Replace a symbol '\\' with symbol '/'"="Remplacer symbole '\\' par symbole '/'" "Default folder and filename of playlist:"="Répertoire et nom de fichier par défaut de la liste de lecture :" "Use relative or absolute path of files in playlist(s):"="Utiliser chemin relatif ou absolu des fichiers dans la liste de lecture :" "Filename auto replace settings:"="Réglages remplacement automatique nom de fichier:" "Replace"="Remplacer" "with a text:"="par un texte :" "For example, you can use these options for automatic replacement of a file path in playlist items by address of your site."="Par exemple, vous pouvez utiliser ces options pour remplacer automatiquement les chemins d'une liste de lecture par l'adresse de votre site." "Replace a space with symbol '%20'"="Remplacer espace par symbole '%20'" [DIALOG.375] "Include fields caption"="Inclure noms des champs" "Default folder and filename of filelist:"="Répertoire et nom de fichier par défaut de la liste de fichiers :" "Use relative or absolute path of files in filelist(s):"="Utiliser chemin absolu ou relatif des fichiers de la liste de fichiers :" "TXT/CSV filelist(s) settings:"="Réglages listes de fichiers TXT/CSV :" "Field delimiters:"="Délimiteurs de champs :" "Tags to save in filelist(s):"="Tags à sauver dans les listes de fichiers :" [DIALOG.376] "Use Google Web search:"="Recherche Web Google :" "Use Lyricsdot.com Web search"="Recherche Web Lyricsdot.com" "Use 'Artist' tag by Web search"="Recherche Web avec le tag 'Artiste'" "Use 'Title' tag by Web search"="Recherche Web avec le tag 'Titre'" "Use 'Album' tag by Web search"="Recherche Web avec le tag 'Album'" "Use this text by Web search also: "="Recherche Web avec le texte : " "Get Lyrics from Internet settings:"="Réglages de Récupération des Paroles par Internet :" [DIALOG.377] CAPTION="Générer résultats liste de lecture" "OK"="OK" "Do not show this window..."="Ne pas afficher cette fenêtre..." [DIALOG.378] "Templates:"="Modèles :" "For example, you can use these templates at creation of a playlist/filelist name or Filename/Tags Generator."="Par exemple, vous pouvez utiliser ces modèles pour générer des listes de lecture ou de fichiers ou encore des noms de fichiers ou des tags." "Use this text if the variable of template has no value:"="Utiliser ce texte si la variable du modèle n'a pas de valeur :" [DIALOG.379] "OK"="OK" "Cancel"="Annuler" "Template text:"="Texte du modèle :" "Variables to create template:"="Variables création du modèle :" "All variables..."="Toutes les variables..." [DIALOG.380] CAPTION="Insérer modèle" "Insert"="Insérer" "Cancel"="Annuler" "Create new templates..."="Créer nouveaux modèles..." [DIALOG.381] "Replace underscores and '%20' by spaces"="Remplacer underscores et '%20' par des espaces" "Allow trim spaces from tags, which generated from file names"="Autoriser l'ordonnancement des espaces des tags générés par les noms de fichier" "Replace space with:"="Replacer les espaces par :" "Auto change case of generated tags/filenames in: "="Changement de casse automatique des tags/noms de fichier générés en : " "Tag Generator settings:"="Réglages du Générateur de Tags :" "Filename Generator settings:"="Réglages du Générateur de Noms de Fichiers :" "Default template:"="Modèle par défaut :" [DIALOG.382] CAPTION="Aperçu changement de nom/copie de fichiers" "Rename now!"="Renommer maintenant !" "Close"="Fermer" "Rename checked files only"="Renommer les fichiers cochés seulement" "Remaning/copying file(s):"="Renommer/copier fichiers :" [MENU.128] "Playlist"="Liste de Lecture" "Load..."="Charger..." "Save as..."="Sauver sous..." "Settings..."="Réglages..." "FreeDB Wizard..."="Assistant FreeDB..." [MENU.260] "Quick Load Tags from FreeDB"="Chargement rapide des Tags via FreeDB" [MENU.302] "Copy"="Copier" "Pase"="Coller" [MENU.304] "Tags"="Tags" ""="<Titre>" "<Artist>"="<Artiste>" "<Album>"="<Album>" "<Track #>"="<N° de Piste>" "<Year>"="<Année>" "<Genre>"="<Genre>" "<Comment>"="<Commentaire>" "<Composer>"="<Compositeur>" "<Conductor>"="<Chef d'Orchestre>" "<Text Writer>"="<Parolier>" "<Remixed by>"="<Remixé par>" "<Encoded by>"="<Encodé par>" "<Band>"="<Bande>" "<Subtitle>"="<Sous-titre>" "<Part of Set>"="<Partie d'un Groupe>" "<Copyright>"="<Copyright>" "Original Tags"="Tags Originaux" "<Orig. Artist>"="<Artiste Original>" "<Orig. Album>"="<Album Original>" "<Orig. Text Writer>"="<Parolier Original>" "<Orig. Year>"="<Année Originale>" "<Orig. Filename>"="<Nom de Fichier Original>" "Web Tags"="Tags Web" "<URL>"="<URL>" "<File Web Page>"="<Page Web du Fichier>" "<Artist Web Page>"="<Page Web de l'Artiste>" "<Publisher Web Page>"="<Page Web de l'Éditeur>" "<Audio Source Web Page>"="<Page Web de la Source Audio>" "<Payment URL>"="<URL Paiement>" "<Commercial Info URL>"="<URL Infos Commerciales>" "<Copyright URL>"="<URL Copyright>" "Commercial Tags"="Tags Commerciaux" "<Publisher>"="<Éditeur>" "<Copyright Message>"="<Message Copyright>" "<Internet Radio Name>"="<Nom Radio Internet>" "<Internet Radio Owner>"="<Propriétaire Radio Internet>" "<File Owner>"="<Propriétaire Fichier>" "<Filename>"="<Nom du Fichier>" [STRINGTABLE] 129="<Ne pas remplacer>" 395="Tous types de tags" 396="Utiliser les réglages par défaut du programme" 397="Formater en x (ex : 1, 2, 3, ...)" 33135="Ouvrir l'Assistant FreeDB (CDDB).\nOuvre l'Assistant FreeDB (CDDB)" 32823="Déplacer les fichiers sélectionnés de la Liste de Sélection vers le bas. Le Tri Manuel doit être activé.\nDéplacer vers le bas" 32824="Déplacer les fichiers sélectionnés de la Liste de Sélection vers le haut. Le Tri Manuel doit être activé.\nDéplacer vers le haut" 353="Choisir\nChoisir" 362="Si vous désirez sauver les modifications, cliquez sur le bouton 'Sauver'/'Générer' ('Ctrl+S').\nSi vous voulez annuler toutes les modifications, cliquez sur 'Annuler Tout' ('Ctrl+Z')." 367="Cliquez sur 'Plus...' pour avoir accès à plus de fonctionnalités d'édition." 61807="Freedb" 206="Sauver" 289="Si les filtres 'ID3vX' ou 'ID3vX seulement' sont choisis, seules les données de ces types de tags seront affichées." 309="Chemin relatif des fichiers" 310="Chemin absolu des fichiers" 402="Formater en xx (ex : 01, 02, 03, ...)" 403="Formater en xxx (ex : 001, 002, 003, ...)" 404="Formater en yy/xx (ex : 01/01, 01/02, 01/03, ...)" 405="Ne pas changer le format" 406="ID Disque" 407="Sauver" 409="Connexion Internet non trouvée" 410="Connexion Internet..." 412="Identifiant CD Musical introuvable sur le serveur Freedb courant" 414="Les Titres n'ont pu être lus sur le serveur Freedb courant" 415="Tout annuler" 249="Plus..." 254="Cliquer sur 'Ajouter Action' pour commencer..." 255="Si vous désirez sauver les modifications, cliquez sur 'Lancer Toutes les Actions' dans la barre d'outils principale..." 3="Utiliser protocole n°5. Supporte ANSI seulement." 4="Utiliser protocole n°6. Supporte l'UNICODE (UTF-8)." 61808="Réglages Freedb." 61809="Import Web" 61810="Réglages Import Web." 61811="Freedb" 61812="Chemin : %s\nID Disque : %s\nPiste n° : %s\nTitre : %s\nAlbum : %s\nArtiste : %s\nAnnée : %s" 61813="%MBL'Identifiant de CD Musical est invalide.%MU" 61814="Réglages Liste de Lecture" 61815="Réglages Liste de Fichiers" 61816="Réglages liste de lecture par défaut." 61817="Réglages liste de fichiers par défaut." 61818="Paroles" 61819="Modèles" 61820="Modèles." 61821="Réglages du Générateur de Tags/Fichiers" 61822="Réglages du Générateur de Tags/Noms de Fichiers." 61823="<Mode web (%20)>" 33138="Charger liste de lecture dans la Liste de Sélection.\nCharger liste de lecture dans la Liste de Sélection" 33139="Sauver fichiers de la Liste de Sélection dans liste de lecture.\nSauver fichiers de la Liste de Sélection dans liste de lecture" 33140="Ouvrir réglages liste de lecture.\nOuvrir réglages liste de lecture" 33142="Chager rapidement les tags via freedb.org.\nChager rapidement les tags via freedb" 33146="Obtenir les paroles via Internet.\nObtenir les paroles via Internet" 33147="Ouvrir adresse Internet dans la boîte d'édition courante.\nOuvrir adresse Internet" 33148="Insérer modèles à la boîte d'édition.\nInsérer modèles" 33149="Créer fichier (liste de lecture ou de fichiers, etc.)\nCréer fichier (liste de lecture ou de fichiers, etc.)" 33150="Exclure fichier courant de la liste de lecture ou de fichiers.\nExclure fichier courant" 416="À partir de Freedb..." 417="Effacer tags..." 418="Effacer toutes les paroles seulement" 419="Effacer tous les commentaires seulement" 420="Effacer paroles et commentaires" 421="Effacer paroles..." 422="Via Internet..." 423="Ouvrir url..." 424="Réglages de Récupération des Paroles par Internet." 425="%MBImpossible de créer requête de recherche.%MN\n \nLes tags ne sont pas contenus dans l'information." 426="%MBCette fonction n'est disponible que sur un seul fichier sélectionné.%MN\n \nPassez en mode 'Sélectionné' et %MUchoisissez un seul fichier%MN." 427="Générer !" 428="<Exclure ce fichier>" 429="Exclure fichiers" 430="%MBVoulez-vous générer une liste de lecture ?%MN\n \nCliquez sur '%MBOui%MN' pour créer ou sur '%MBNon%MN' pour annuler les modifications.\nCliquez sur '%MBAnnuler%MN' si vous voulez continuer l'édition." 431="%MBVoulez-vous générer une liste de fichiers ?%MN\n \nCliquez sur '%MBOui%MN' pour créer ou sur '%MBNon%MN' pour annuler les modifications.\nCliquez sur '%MBAnnuler%MN' si vous voulez continuer l'édition." 33152="Fermer fenêtre.\nFermer fenêtre" 33153="Copier texte dans presse-papier.\nCopier texte dans presse-papier" 33154="Ajouter nouveau modèle.\nAjouter nouveau modèle" 33155="Changer modèle sélectionné.\nChanger modèle sélectionné" 33156="Effacer modèle sélectionné.\nEffacer modèle sélectionné" 33157="Cocher tous les modèles.\nCocher tous les modèles" 33158="Décocher tous les modèles.\nDécocher tous les modèles" 33163="Insérer variable (tag) <Compositeur> dans champ.\nInsérer variable (tag) <Compositeur> dans champ" 33164="Insérer variable (tag) <Parolier> dans champ.\nInsérer variable (tag) <Parolier> dans champ" 33165="Insérer variable (tag) <Remixé par> dans champ.\nInsérer variable (tag) <Remixé par> dans champ" 33166="Insérer variable (tag) <Encodé par> dans champ.\nInsérer variable (tag) <Encodé par> dans champ" 33167="Insérer variable (tag) <Bande> dans champ.\nInsérer variable (tag) <Bande> dans champ" 432="%MBLes fichiers à ajouter à la liste de lecture ne sont pas spécifiés.%MN\n \nCochez le champ 'Répertoire et nom de fichier pour liste de lecture'." 433="%MBLes fichiers à écouter de la liste de fichiers ne sont pas spécifiés.%MN\n \nCochez le champ 'Répertoire et nom de fichier pour liste de fichiers'." 434="%MBErreur lors de la génération de la liste de lecture/fichiers.%MN\nIl est possible que des listes de lecture/fichiers aient néanmoins été créées." 435="Générer résultat de liste de lecture" 436="Générer résultat de liste de fichiers" 437="Listes de lecture générées :" 438="Listes de fichiers générées :" 439="Générer message de confirmation de génération liste de lecture/fichiers" 440="Message de résultat de génération liste de lecture/fichiers" 441="un chemin du fichier" 442="un nom de lecteur seulement" 443="Tout cocher" 444="Tout décocher" 445="Ajouter nouveau modèle" 446="Éditer modèle" 447="Aperçu" 33168="Insérer variable (tag) (tag) <Sous-titre> dans champ.\nInsérer variable (tag) <Sous-titre> dans champ" 33169="Insérer variable (tag) <Partie d'un Groupe> dans champ.\nInsérer variable (tag) <Partie d'un Groupe> dans champ" 33170="Insérer variable (tag) <Copyright> dans champ.\nInsérer variable (tag) <Copyright> dans champ" 33171="Insérer variable <Nom de Fichier> dans champ.\nInsérer variable (tag) <Nom de Fichier> dans champ" 33172="Insérer variable (tag) <Artiste Original> dans champ.\nInsérer variable (tag) <Artiste Original> dans champ" 33173="Insérer variable (tag) <Album Original> dans champ.\nInsérer variable (tag) <Album Original> dans champ" 33174="Insérer variable (tag) <Parolier Original> dans champ.\nInsérer variable (tag) <Parolier Original> dans champ" 33175="Insérer variable (tag) <Année Originale> dans champ.\nInsérer variable (tag) <Année Originale> dans champ" 33176="Insérer variable (tag) <Nom de fichier Original> dans champ.\nInsérer variable (tag) <Nom de fichier Original> dans champ" 33177="Insérer variable (tag) <URL> dans champ.\nInsérer variable (tag) <URL> dans champ" 33178="Insérer variable (tag) <Page Web du Fichier> dans champ.\nInsérer variable (tag) <Page Web du Fichier> dans champ" 33179="Insérer variable (tag) <Page Web de l'Artiste> dans champ.\nInsérer variable (tag) <Page Web de l'Artiste> dans champ" 33180="Insérer variable (tag) <Page Web de l'Éditeur> dans champ.\nInsérer variable (tag) <Page Web de l'Éditeur> dans champ" 33182="Insérer variable (tag) <Page Web Source Audio> dans champ.\nInsérer variable (tag) <Page Web Source Audio> dans champ" 33183="Insérer variable (tag) <URL Paiement> dans champ.\nInsérer variable (tag) <URL Paiement> dans champ" 33184="Insérer variable (tag) <URL Infos Commerciales> dans champ.\nInsérer variable (tag) <URL Infos Commerciales> dans champ" 33185="Insérer variable (tag) <URL Copyright> dans champ.\nInsérer variable (tag) <URL Copyright> dans champ" 33186="Insérer variable (tag) <Éditeur> dans champ.\nInsérer variable (tag) <Éditeur> dans champ" 33187="Insérer variable (tag) <Message Copyright> dans champ.\nInsérer variable (tag) <Message Copyright> dans champ" 33188="Insérer variable (tag) <Nom Radio Internet> dans champ.\nInsérer variable (tag) <Nom Radio Internet> dans champ" 33189="Insérer variable (tag) <Propriétaire Radio Internet> dans champ.\nInsérer variable (tag) <Propriétaire Radio Internet> dans champ" 33190="Insérer variable (tag) <Propriétaire Fichier> dans champ.\nInsérer variable (tag) <Propriétaire Fichier> dans champ" 33191="Insérer variable (tag) <Compositeur> dans champ.\nInsérer variable (tag) <Compositeur> dans champ" 33192="Insérer variable (tag) <Genre> dans champ.\nInsérer variable (tag) <Genre> dans champ" 33193="Insérer variable (tag) <Commentaire> dans champ.\nInsérer variable (tag) <Commentaire> dans champ" 33194="Insérer variable (tag) <Titre> dans champ.\nInsérer variable (tag) <Titre> dans champ" 33195="Insérer variable (tag) <Artiste> dans champ.\nInsérer variable (tag) <Artiste> dans champ" 33196="Insérer variable (tag) <Album> dans champ.\nInsérer variable (tag) <Album> dans champ" 33197="Insérer variable (tag) <Piste N°> dans champ.\nInsérer variable (tag) <Piste N°> dans champ" 33198="Insérer variable (tag) <Année> dans champ.\nInsérer variable (tag) <Année> dans champ" 33200="Pre" 33201="Aperçu résultat.\nAperçu résultat" 448="%MBVoulez-vous générer les noms de fichier à l'aide d'un modèle ?%MN\n \nCliquer sur '%Oui%MN' pour créer les fichiers ou sur '%MBNon%MN' pour annuler les modifications.\nCliquez sur '%MBAnnuler%MN' pour continuer l'édition." 449="Résultat de génération des noms de fichier" 450="Fichiers générés :" 451="Chemin avant rennomage/copie" 452="Chemin après rennomage/copie" 453="%MBLEs modèles des noms de fichiers générés ne sont pas spécifiés.%MN\n \nCochez 'Sélectionner et éditer modèles de nom de fichiers'." 454="Vous pouvez copier ou déplacer des fichiers dans un répertoire spécifié en utilisant cette Action. Toutes les Actions suivantes seront lancées pour ces fichiers édités/modifiés." 455="Vous pouvez copier ou déplacer les fichiers dans un répertoire spécifique en utilisant cette Action." 456="Version de démonstration" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.6 Beta 2 [DIALOG.246] "Warn if Windows components are missing"="Avertir si un composant Windows manque" [DIALOG.286] "Automatically open 'Tag Editor' after tags generation"="Ouvrir automatiquement l'Éditeur de Tags après la génération des tags" "Auto change symbol case: "="Changement de casse automatique : " [DIALOG.285] "Auto change symbol case: "="Changement de casse automatique : " [DIALOG.352] "Automatically open 'Tag Editor' after clear tag(s)"="Ouvrir automatiquement l'Éditeur de Tags après effacement des tags" [DIALOG.367] "Reread Selection List after closing a FreeDB Wizard"="Rafraîchir la Liste de Sélection après clôture de l'Assistant FreeDB" "Add files from Selection List to FreeDB Wizard"="Ajouter fichiers de la Liste de Sélection à la Liste de l'Assistant FreeDB" [DIALOG.373] "Automatically open 'Tag Editor' after saving of the tags"="Ouvrir automatiquement l'Éditeur de Tags après la sauvegarde des tags" [DIALOG.374] "Add folder name as playlist name if use 'Create Playlist for Folder'"="Ajouter nom de répertoire comme nom de liste de lecture si 'Créer Liste de Lecture pour Répertoire'" [DIALOG.381] "Auto-reread Selection List if filename is changed"="Rafraîchissement automatique de la Liste de Sélection si nom de fichier modifié" [DIALOG.383] CAPTION="Mises à jour de {APP_NAME}" "&Close"="&Fermer" "Don't check for updates in future..."="Ne pas vérifier les mises à jour=..." "AssistantTools.com guarantees that our programs do not collect or send confidential information about our customers except for the information requested explicitly."="{COMPANY_NAME} garantit que nos programmes ne collecte pas et n'envoie pas les données confidentielles de nos clients sauf dans le cas où l'autorisation est fournie de façon explicite." "Privacy Policy"="Politique de Confidentialité" [DIALOG.384] CAPTION="Des composants Windows manquent" "&Close"="&Fermer" "Do not show this window..."="Ne pas afficher cette fenêtre..." [MENU.212] "WMA Files"="Fichiers WMA" [MENU.258] "Create Playlist for Files on This Folder"="Créer Liste de lecture pour Fichiers du Répertoire" "Copy Folder Name"="Copier Nom Répertoire" [MENU.128] "Playlist"="Liste de Lecture" "Create New"="Créer Nouveau" "Create Playlist for Current Folder"="Créer Liste de Lecture pour Répertoire Courant" "Open..."="Ouvrir..." "Save as..."="Sauver sous..." "Playlist Settings..."="Réglages Liste de Lecture..." "Check for New Version..."="Vérifier Nouvelle Version..." [MENU.302] "Paste"="Coller" [STRINGTABLE] 33208="Vérifier nouvelle version du programme sur Internet.\nVérifier nouvelle version du programme" 33209="Créer nouvelle liste de lecture.\nCréer nouvelle liste de lecture" 33210="Ouvrir et imprimer liste de lecture.\nOuvrir et imprimer liste de lecture" 33212="Créer liste de lecture pour tous les fichiers du répertoire courant.\nCréer liste de lecture pour fichiers répertoire" 33214="Copier nom de répertoire vers presse-papier.\nCopier nom de répertoire vers presse-papier" 457="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span class='bluebig'>Bienvenue à {APP_NAME}!</span><br><br><span>Merci d'avoir téléchargé et installé notre programme !<br><br>Nous vous conseillons de lire les sections suivantes de l'aide de notre programme :<br><br><a href='' id='LINK1'>Fonctionnalités de {APP_NAME} </a><br><a href='' id='LINK2'>Mode Batch</a><br><br>Pour maîtriser rapidement ce logiciel, vous pouvez <a href='' id='TRAIN'>suivre un cours rapide</a> (<b>recommandé</b>).</span></td></tr></table></body></html>" 458="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td valign=top><img src='1.gif'></td><td width=5></td><td><span class='bluebig'>Des compossants Windows manquent !</span><br><br><span>L'installation des composants suivants est nécessaire pour accéder à toutes les fonctions du programme :<br><br></span></td></tr><tr><td colspan=3><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 width='100%'><tr><td valign=top width=118><img src='wmp.gif'></td><td width=5><img src='1x1.gif' width=5></td><td width='100%'><span>Vous devez télécharger et installer Microsoft® Windows Media® Player 9 ou plus si vous voulez pouvoir éditer <b>les données méta WMA</b> (<b>tags WMA</b>).<br><br><a href='' id='WMP_DOWNLOAD'>Téléchargez la dernière version de Windows Media® Player maintenant !</a></span></td></tr></table></td></tr><tr><td colspan=3><span><br><b>Note :</b>  le programme tournera même si vous n'installez pas ces composants, mais il manquera des fonctions. Il sera néanmoins toujours possible d'éditer des tags MP3.</span></td></tr></table></body></html>" 460="Pas de nouvelle version sur le site de {COMPANY_NAME}." 461="%MBImpossible de charger Liste de lecture.%MU\nLa liste de lecture ne contient pas de fichiers ou les fichiers n'existent pas." 462="%MBImpossible de charger liste de lecture.%MU" 463="Connection à Internet en cours : vérification d'une nouvelle version..." 61824="renommer fichier - échec : le nom de fichier est le même (nouveau nom : '%s', ancien nom : '%s')." 464="Impossible de charger liste de lecture. La liste ne contient pas de fichiers ou les fichiers n'existent pas." 465="Impossible de charger playlist." ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.6 Beta 3 [DIALOG.246] "Check for new versions and Company news at startup (Internet using)"="Vérifier nouvelles versions et Nouvelles de la Compagnie au démarrage (Accès Internet Requis)" [DIALOG.370] "Using proxy authorization:"="Utilisation autorisation proxy :" "Proxy settings:"="Réglages Proxy :" "Login: "="Login : " "Password: "="Mot de Passe : " "The program use settings of Internet Explorer for access to Internet (proxy adress and port also)."="Le programme utilise les réglages d'Internet Explorer pour accéder à Internet (y compris l'adresse proxy et le port)." [MENU.259] "WMA Files"="Fichiers WMA" [MENU.258] "WMA Files"="Fichiers WMA" [MENU.305] "Create New"="Nouveau" "Create Playlist for Current Folder"="Créer Playlist pour Répertoire Courant" "Open..."="Ouvrir..." "Save as..."="Enregistrer sous..." "Playlist Settings..."="Réglages Playlist..." [STRINGTABLE] 61582="%MBLimite version d'évaluation.%MN\n \nVous ne pouvez ajouter %MUque 15 fichiers%MN à la Liste de Sélection.\nCette restriction n'est activée qu'après %MU5 jours d'essai%MN du logiciel." 61613="Vous devez redémarrer le programme pour que les nouveaux réglages soient appliqués.\n%MBQuitter le programme maintenant ?%MN" 61664="%MBVous devez redémarrer le programme pour finir l'enregistrement.%MN\n \nCliquez sur 'OK' pour relancer maintenant." 359="Effacer tous les tags" 234="Modifier Fichiers Sélectionnés" 408="%%MBPas de connection Internet trouvée ou impossible de se connecter au serveur '%s'%%MN (erreur système : %i).\n \nVeuillez spécifier votre login/mot de passe proxy si vous utilisez un serveur proxy à accès réglementé\n(voir la fenêtre de Réglages du programme dans la section 'Import Web')." 413="%%MBImpossible de lire les titres sur le serveur Freebd courant '%s'%%MN (erreur système : %i)." 266="Ajouter pour Édition..." 459="%%MBImpossible de se connecter au site de {COMPANY_NAME}%%MN (erreur système : %i).\n \nVeuillez spécifier votre login/mot de passe proxy si vous utilisez un serveur proxy à accès réglementé\n(voir la fenêtre de Réglages du programme dans la section 'Import Web')." 235="Modifier Tous Fichiers" 168="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 width=610 height=380 align=left background='html_001_4.jpg'><tr><td height=5 colspan=9></td></tr><tr><td width=5></td><td width=5></td><td width=250 valign=top><p class=bluetext align=justify>Cette version non-enregistrée est bridée :</p><div align=justify><ul type=square><li>Vous pourrez évaluer les fonctionnalités de ce programme pour une durée de <b>30 jours</b> à compter de sa date d'installation. Une fois cette durée écoulée, la partie fonctionnelle du programme ne s'exécutera plus et vous ne pourrez l'utiliser qu'après l'avoir <a href=1 id='REG' target=_blank>enregistré</a>.</li><li>Vous ne pouvez éditer <b>que 15 fichiers</b> en utilisant la version de démonstration (<b>cette restriction n'est activée qu'après <u>10 jours d'essai</u></b>).</li></ul>Une fois que vous aurez <a href=1 id='REG' target=_blank>enregistré votre programme</a>, toutes les limitations seront ôtées.</div></td><td width=5><td align=center><a href=1 id='REG_NOW' target=_blank><img src='buy-now!3.gif' border=0 alt='Acheter Maintenant !' height=117 width=68></a></td><td width=5><td width=250 valign=top><p class=bluetext align=justify>La version enregistrée vous fait bénéficier des avantages suivants :</p><div align=justify><ul type=square><li>Toutes les limitations de la version d'essai sont supprimées.</li><li>Support technique illimité</li><li>La mise à jour des versions 2.xx du programme sont gratuites ! Par exemple, la mise à jour de la version 2.0 à la version 2.1 est gratuite.</li><li>La mise à jour des versions yy.xx du programme vous font bénéficier d'une remise de 50% ! Par exemple, la mise à jour de la version 2.4 à la version 3.0 ne sera pas gratuite mais vous bénéficierez néanmoins de 50% de remise.</li><li>Possibilité d'acheter nos autres produits à prix réduit.</li><li>La possibilité d'obtenir des versions béta de nos produits gratuitement</li><li>Abonnement automatique à la newsletter de la compagnie (dont vous pouvez vous désabonner).</li></ul>Pour enregistrer le programme - <a href=1 id='REG' target=_blank>cliquez sur ce lien</a>!<br><br></div></td><td width=5><td width=5></td></tr><tr><td height=5 colspan=9></td></tr><tr><td colspan=8 align=right><form><input type=BUTTON value='  Fermer  ' class=BUTTON id='CLOSE'></td><td width=5></td></tr></tr></table></body></html>" 61825="Liste de Lecture" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.6 Final [DIALOG.351] "Tips: you can use Batch Mode for batch-editing tags and other operations."="Astuce : vous pouvez utiliser le Mode Batch pour éditer les tags par lots et bien plus..." [STRINGTABLE] 32880="Choisir répertoire à ajouter à la Liste de Sélection.\nChoisir répertoire à ajouter" 61680="<IMG SRC='NUMBERS_6.GIF'></TD><TD valign=top><H2 align=justify>Utiliser les Actions</H2></TD></TR><TR><TD COLSPAN=2><DIV align=justify>Toutes les opérations batch avec des fichiers mp3 et d'autres fichiers musicaux sont effectués à l'aide d'<i>Actions</i>.<BR><BR><IMG SRC='screenshot_6.gif'><BR><BR>Pour utiliser les Actions, vous devriez passer en <A HREF='1' ID='SHOW_ARCTICLE1'>Mode Batch</a>.<br><br>Par exemple, les <i>Actions</i> permettent de :<UL><LI>Éditer des tags principaux.</LI><LI>Éditer des Commentaires et des Paroles.</LI><LI>Renommer les fichiers en utilisant l'information des tags.</LI><LI>Générer des listes de lecture et des listes de fichiers.</LI><LI>Et bien d'autres.</LI></UL>Pour un traitement rapide des opérations sur des fichiers multimédia (édition de tag, renommer des fichiers, etc.) vous pouvez utiliser le <A HREF='1' ID='SHOW_ARCTICLE1'>Mode Standard</a> du programme.<br><br><IMG SRC='button_0.gif'>  La <i>Liste d'Action</i> est peut-être cachée. Cliquez sur le bouton <IMG SRC='button_3.gif'> de la barre d'outils principale pour la faire apparaître.<BR><BR><IMG SRC='button_0.gif'>   les Actions ne sont disponibles que dans la <b>Version Professionnelle</b> du programme !</DIV>" 61694="<IMG SRC='NUMBERS_1.GIF'></TD><TD valign=top><H2 align=justify>Les modes de travail du programme</H2></TD></TR><TR><TD COLSPAN=2><DIV align=justify><b>{APP_NAME}</b> peut travailler en deux modes :<UL><LI>Mode Standard.</LI><LI>Mode Batch.</LI></UL>Lorsqu'on passe d'un mode à l'autre, l'interface du programme change également. Les actions disponibles et la façon de sauver les modifications vont également changer.<br><br>Ces modes peuvent être activés en utilisant le bouton <IMG SRC='button_20.gif'> de la barre d'outils principale.<BR><BR><IMG SRC='screenshot_0.gif'><br><br>En Mode Standard vous pouvez effectuer des opérations en utilisant les onglets du <i>Panneau de Travail</i>. Chaque onglet correspond à une opération précise.<br><br><IMG SRC='button_0.gif'>  Le passage d'une interface à l'autre n'est disponible que dans la <b>Version Professionnelle</b> du programme !</div>" 61695="<IMG SRC='NUMBERS_1.GIF'></TD><TD valign=top><H2 align=justify>Les modes de travail du programme</H2></TD></TR><TR><TD COLSPAN=2><DIV align=justify> En mode Standard, il est possible d'effectuer les opérations suivantes :<UL><LI>Éditer les tags des fichiers musicaux.</LI><LI>Ajouter et éditer des paroles.</LI><LI>Renommer les fichiers en fonction des informations des tags en utilisant des modèles.</LI><LI>Extraire les informations pour les tags à partir des noms de fichier en utilisant des modèles.</LI><LI>Creating playlists and filelists.</LI></UL>Les données sont modifiées en passant d'un onglet à l'autre et en cliquant sur 'Sauver les modifications' (<img src='button_1.gif'>).<br><br>En mode Batch toutes les opérations sont spécifiées dans la <i>Liste d'Actions</i> (cette liste n'est pas accessible en mode Standard).<br><br>Les modifications appliquées aux fichiers par les <i>Actions</i> sont virtuelles, c'est-à-dire qu'elles ne sont pas sauvées direcement dans les fichiers mais seuelement affichés dans la <i>Liste de Sélection</i>.<br><br><A HREF='1' ID='SHOW_HELP_1'>En savoir plus sur les Actions</a><BR><BR><IMG SRC='button_0.gif'>  Le Mode Batch n'est disponible que dans la <b>Version Professionnelle</b> du logiciel !</div>" 364="%%MBLe fichier '%s' existe déjà !%%MN\nRenommer '%s' en '%s' ?\n \nCliquez sur 'Oui' pour renommer le fichier, 'Non' pour annuler le changement de nom ou sur 'Annuler' pour annuler la sauveagarde de toutes les modificatins.\n \n%%MBAstuce :%%MN Vous pouvez établir le changement de nom de tous vos fichiers dans les Réglages du programme." 366="%%MBLe fichier '%s' existe déjà !%%MN\nRenommer '%s' en '%s' ?\n \nCliquez sur 'Oui' pour renommer le fichier, 'Non' pour annuler le changement de nom de ce fichier." 411="%%MBIdentifiant de CD Musical non trouvé sur le serveur Freedb courant '%s' %%MN (erreur système : %i)." 33215="Rafraîchir arborescence.\nRafraîchir arborescence" 466="Ces boutons contrôlent l'ajout de répertoires à la Liste de Sélection.\n\nVous pouvez également ajouter des sous-répertoires (voir menu du bouton 'Ajouter à Liste de Sélection' ou menu contextuel)." 467="Ancien : %s\nNouveau : %s" 170="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table id='TABLE' border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 width=500 align=left><tr><td colspan=3 valign=top height=100><a href='1' id='SITE1'><img src='about_logo.jpg' height=100 width=500 border=0 alt='Visitez le site de ce programme. Vous y trouverez des informations utiles sur ce logiciel ainsi que ses nouvelles versions.'></a><br><b>Copyright © {COMPANY_COPYRIGHT}. Tous droits réservés.</b><br></td></tr><tr><td colspan=3 height=3></td></tr><tr valign=top><td colspan=3 align=left><a href='1' target='_blank' id='SITE'>{COMPANY_URL_MAIN}</a><br><a href='1' target='_blank' id='SEND_EMAL'>{COMPANY_EMAIL_CONTACT}</a></td></tr><tr><td colspan=3 height=15></td></tr><tr><td colspan=3 valign=top><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 align=left><div align=justify><form><tr><td align='left' width=110><b>Version:</b></td><td align='left' width=360>  <input type=text class=text size=30 readonly=true id='VERSION'></td><td align=right valign=bottom rowspan=6 width=25><a id='CLIPBOARD' href='1'><img src='button_18.gif' alt='Copier informations vers Presse-papier' border=0></a><br><a id='SAVE_FILE' href='1'><img src='button_1.gif' alt='Sauver information vers fichier' border=0></a></td></tr><tr><td align='left'><b>Build:</b></td><td align='left'>  <input type=text size=30 class=text readonly=true id='BUILD'></td></tr><tr><td colspan=2 height=10></td></tr><tr><td align='left'><b>Enregistré par :</b></td><td align='left'>  <input type=text id='REGISTERED' size=69 class=text readonly=true></td></tr><tr><td align='left'><b>Type de License:</b></td><td align='left'>  <input type=text id='LICENSE_TYPE' class=text size=69 readonly=true></td></tr><tr><td align='left'><b>Clé Licence :</b></td><td align='left'>  <input type=text id='LICENSE_KEY' class=text size=69 readonly=true></td></tr></form></div></table></td></tr><tr><td colspan=3 height=10></td></tr><tr valign=bottom><td colspan=3 height=5></td></tr><tr><td colspan=3><div align=justify class=small><b>{APP_NAME} n'est pas un graticiel (freeware)</b><br><br>Nous avons investi beaucoup d'efforts pour développer un éditeur de tag pratique et multi-fonctionnel. Tout travail mérite salaire, c'est pourquoi ce programme n'est pas gratuit. Votre copie de {APP_NAME} est une version de démonstration et a un nombre de fonctionnalités limitées (<a href='1' id='LIMIT' class=small>cliquer pour plus d'informations</a>). Vous pouvez les enlever en <a href='1' id='REG' class=small>enregistrant le programme</a>.<br><br><b><a href='1' id='BUY_NOW'>Acheter Maintenant !</a>  <a href='1' id='ENTER_KEY'>Entrer Clé</a></b><br></div></td></tr><tr valign=bottom><td colspan=3 height=5></td></tr><tr><td colspan=3 height=10></td></tr><tr><td colspan=3><div align=justify class=small><img src='button_0.gif'>  Ce programme informatique est protégé par droit d'auteur et traîtés internationnaux. Toute reproduction ou distribution non-autorisée est passible de sévères sanctions civiles et pénales.</div></td></tr><tr><td colspan=3 height=15></td></tr><tr><td colspan=3 align=right valign=top><form><input type=BUTTON value='  Fermer  ' class=BUTTON id='CLOSE'></form></td></tr></table></body></html>" 167="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 width=500 height=350 align=left background='html_001_1.jpg'><tr><td height=1 colspan=3 valign=top><span class='bluebig'>Bienvenue à {APP_NAME}!</span><br><span class='small'>Merci d'avoir téléchargé et installé notre programme !</span><br><br>You can choose:<br><br></td><td width=350 valign=top></td></tr><tr valign=middle><td colspan=2 height=50 width=50><a href='1' id='START_WIZARD1'><img src='start_numbers_A.gif' height=47 width=47 border=0 alt='Démarrer Assistant'></a></td><td valign=middle><a href='1' id='START_WIZARD' class=big>Démarrer l'Assistant</a><br><span class=text_small>Vous pouvez utiliser l'Assistant pour éditer simplement vos fichiers mp3.<br><br></span></td></tr><tr valign=top><td colspan=2 height=50 width=50><a href='1' id='START_INTERACTIVE1'><img src='start_numbers_B.gif' height=47 width=47 border=0 alt='Travailler en Mode Interactif'></a></td><td valign=middle><a href='1' id='START_INTERACTIVE' class=big>Travailler en Mode Interactif</a><br><span class=text_small>Utiliser ce mode pour bénéficier de toutes les possibilités du programme.<br><br></span></td></tr><tr valign=top><td colspan=2 height=50 width=50><a href='1' id='START_TRAINING1'><img src='start_numbers_C.gif' height=47 width=47 border=0 alt='Démarrer l'Entraînement'></a></td><td valign=middle><a href='1' id='START_TRAINING' class=big>Démarrer l'Entraînement</a><br><span class=text_small>Pour maîtriser rapidement ce logiciel, vous pouvez suivre notre cours rapide (<b>recommendé</b>).</span></td></tr><tr valign=bottom><td colspan=4 height=10></td></tr><tr valign=bottom><td colspan=4><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr valign=bottom><td colspan=4 height=5></td></tr><tr><td width=5></td><td class=small><div align=justify><b>{APP_NAME} n'est pas un graticiel (freeware)</b><br><br>Nous avons investi beaucoup d'efforts pour développer un éditeur de tag pratique et multi-fonctionnel. Tout travail mérite salaire, c'est pourquoi ce programme n'est pas gratuit. Votre copie de {APP_NAME} est une version de démonstration et a un nombre de fonctionnalités limitées (<a href='1' id='LIMIT' class=small>cliquer pour plus d'informations</a>). Vous pouvez les enlever en <a href='1' id='REG' class=small>enregistrant le programme</a>.</div></td><td width=5></td></tr><tr valign=bottom><td colspan=4 height=5></td></tr></table></td></tr><tr valign=bottom><td colspan=4 height=10></td></tr><tr valign=bottom><td colspan=4 align=justify height=100% widht=100%><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 width=500><tr><td valign=bottom><form><input type=checkbox id='DONT_SHOW'><span class=text_small>Ne plus montrer ce message...</span></td><td widht=100%></td><td align=right><input type=BUTTON value='  Fermer  ' class=BUTTON id='CLOSE'></td></table></td></tr></table></body></html>" 61728="<html><head><meta http-equiv='Content-Type' content='text/html;charset=unicode'></head><link rel=STYLESHEET href='STYLES.CSS' type='TEXT/CSS'><body bgcolor=#FFFFFF><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 width=550 align=left><tr><td width=80 valign=top><img src='at2.dat' width=80 height=80></td><td align=justify valign=top width='100%'><h1>Merci d'utiliser {APP_NAME} !</h1><div align=justify><b>Il nous est important de recevoir vos impressions. Ce n'est qu'ensemble que nous pouvons améliorer la qualité du programme, le rendre plus fonctionnel et pratique !</b></div></td></tr><tr><td align=justify valign=top width='100%' colspan=2><br>C'est pourquoi nous offrons à nos clients plusieurs services en-ligne :<br><br></td></tr><tr valign=middle><td colspan=2><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0 align=left><tr valign=top><td height=50><a href='1' id='MULTILANG1'><img src='start_numbers_A.gif' height=47 width=47 border=0 alt='Support interface multi-langues'></a></td><td valign=middle colspan=2><a href='1' id='MULTILANG' class=big>Multiple-language interface support</a><br><div class=text_small align=justify>Vous pouvez télécharger un fichier langue supplémentaire pour changer la langue de l'interface.</div></td></tr><tr valign=top><td height=50><a href='1' id='SEND_MESSAGE1'><img src='start_numbers_B.gif' height=47 width=47 border=0 alt='Envoyer un message aux programmeurs'></a></td><td valign=middle colspan=2><a href='1' id='SEND_MESSAGE' class=big>Envoyer un message aux programmeurs</a><br><div class=text_small align=justify>Si vous avez des suggestions pour améliorer ce programme, envoyez-nous un message. Pour ce faire, <a href='1' id='SEND_MESSAGE' class='Small'>cliquez sur ce lien</a>, attendez que notre site web s'affiche, remplissez le formulaire en ligne et envoyez-le nous en cliquant sur le bouton <b>Envoyer</b>.</div></td></tr><tr valign=top><td height=50><a href='1' id='SUBSCRIBE1'><img src='start_numbers_C.gif' height=47 width=47 border=0 alt='S'abonner à la newsletter de la Compagnie'></a></td><td valign=middle colspan=2><a href='1' id='SUBSCRIBE' class=big>S'abonner à la newsletter de la Compagnie</a><br><div class=text_small align=justify>Si vous voulez rester informé sur les sorties des produits et mises à jour, <a href='1' id='SUBSCRIBE' class='Small'>abonnez-vous à notre newsletter</a></div></td></tr><tr valign=top><td height=50><a href='1' id='FRIENDS1'><img src='start_numbers_D.gif' height=47 width=47 border=0 alt='Parlez-en à vos amis'></a></td><td valign=middle colspan=2><a href='1' id='FRIENDS' class=big>Parlez à vos amis de ce programme</a><br><div class=text_small align=justify>Si vous aimez notre programme, faites-le savoir à vos amis et envoyez-leur un mél !</div></td></tr><tr><td colspan=3><table border=0 cellspacing=0 cellpadding=0><tr><td height=5 colspan=3></td></tr><tr><td width=5> </td><td width=100% class=small><div align=justify><b>{APP_NAME} n'est pas un graticiel (freeware).</b><br><br>Nous avons investi beaucoup d'efforts pour développer un éditeur de tag pratique et multi-fonctionnel. Tout travail mérite salaire, c'est pourquoi ce programme n'est pas gratuit. Votre copie de {APP_NAME} est une version de démonstration et a un nombre de fonctionnalités limitées (<a href='1' id='LIMIT' class=small>cliquer pour plus d'informations</a>). Vous pouvez les enlever en <a href='1' id='REG' class=small>enregistrant le programme</a>.</div></td><td width=5> </td></tr><tr ><td height=5 colspan=3></td></tr></table></td></tr><tr><td colspan=2 align=left valign=top width=100%><br><form><input type=BUTTON value='Quitter {APP_NAME}' class=BUTTON id='CLOSE'><br><form><input type=checkbox id='DONT_SHOW'><span class=small>Ne plus montrer ce message...</span></form></td></tr></table></td></tr></table></body></html>" 468="%MBVoulez-vous vérifier si une nouvelle version de {APP_NAME} est disponible sur Internet ?%MN\n \n%MBAstuce :%MN Vous pouvez désactiver cette fonctionnalité dans les réglages du programme." ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.7 Beta 1 [DIALOG.347] "Cancel"="Annuler" [DIALOG.370] "Privacy Policy"="Politique de Confidentialité" [DIALOG.385] CAPTION="Réglages Rapides" "More..."="Plus..." "Auto replace the incorrect symbols in a filename (e.g. *?<>|) with a symbol:"="Remplacer automatiquement les symboles incorrects d'un nom de fichier (p. ex. *?<>|) par un symbole:" "Filename Generator: auto-reread Selection List if filename is changed"="Générateur de Noms de Fichier : rafraîchir automatiquement la Liste de Sélection si nom de fichier modifié" "Other Settings...."="Autres réglages...." "OK"="OK" "Cancel"="Annuler" "ID3 tag type:"="Type de tag ID3 :" "Operation with other tags:"="Opération avec d'autres tags :" "Encoding for new/edited tags:"="Encodage pour des tags nouveaux/modifiés :" "Automatic change case of new/edited tags:"="Changement automatique de la casse des tags nouveaux/modifiés :" "You can use Unicode font for a show of all Unicode symbols. We recommend to use a font 'Arial Unicode MS'."="Vous pouvez utiliser une police Unicode pour afficher tous les symboles Unicode. Nous vous recommandons la police 'Arial Unicode MS'." [DIALOG.386] "< &Back"="< &Précédant" "&Next >"="&Suivant >" "&Cancel"="&Annuler" "Do not show this window..."="Ne pas afficher cette fenêtre..." [DIALOG.387] "This wizard helps you to configure the basic program settings: Tags, ID3, encoding, interface settings and more..."="Cet assistant va vous aider à configurer les réglages de base du programme : Tags, ID3, encodage, réglages de l'interface et d'autres..." "Welcome to Settings Wizard!"="Bienvenue dans l'Assistant de Réglages !" "Click 'Next' to continue."="Cliquez sur 'Suivant' pour continuer." "Click 'Close' if you don't want to configure the program using Wizard."="Cliquez sur 'Fermer' si vous ne voulez pas configurer le programme en utilisant l'assistant." [DIALOG.388] "MP3"="MP3" "WMA"="WMA" "Read more about ID3 tag types..."="En apprendre davantage sur les types de tags ID3" "I will work with these types of files:"="Je vais travailler sur ces types de fichier :" "I will save changes to these ID3 tag types for MP3 files (by default):"="Je vais sauver les modifications de ces types de tag ID3 (par défaut):" "and not chosen tag should be:"="tags non sélectionnés :" [DIALOG.389] "Select Font..."="Choisir Police..." "I will save characters to tags using this encoding (by default):"="Je vais sauver les caractères du tag avec cet encodage (par défaut):" "You can use characters of your national alphabet in WMA/MP3 tags (diacritic symbols, umlauts, hieroglyphs, etc)."="Vous pouvez utiliser les caractères de votre alphabet national dans les tags (diacritiques, accents, cédilles, umlauts, hiéroglyphes, etc.)" "You can use Unicode font for a show of all Unicode characters. We recommend to use a font 'Arial Unicode MS'."="Vous pouvez utiliser une police Unicode pour afficher tous les symboles Unicode. Nous vous recommandons la police 'Arial Unicode MS'." "UNICODE (recommended; compatibility with MS Media Player, Apple iTunes)"="UNICODE (recommandé; compatible avec MS Media Player, Apple iTunes)" "ANSI (compatibility with Winamp)"="ANSI (compatible avec Winamp)" [DIALOG.390] "I will use these colors for different tag types:"="Je vais utiliser ces couleurs pour les différents types de tags :" "Color for files with ID3v1 tags only:"="Couleur des fichiers n'utilisant que des tags ID3v1 :" "Color for files with ID3v2 tags only:"="Couleur des fichiers n'utilisant que des tags ID3v2 :" "Color for files with ID3v1/v2 tags:"="Couleur des fichiers utilisant des tags ID3v1/v2 :" "Color for files without tags:"="Couleur des fichiers sans tags :" "Color for characters of the text:"="Couleur des caractères du texte :" "Color for files with other tags:"="Couleur des fichiers avec d'autres types de tags :" "These colors will be used in Selection List. "="Ces couleurs seront utilisés dans la Liste de Sélection. " [DIALOG.391] "I will use these colors for different file types:"="Je vais utiliser ces couleurs pour les différents types de fichiers :" "These colors will be used in File Panel. "="Ces couleurs seront utilisées dans le Panneau de Fichiers. " "MP3 files:"="Fichiers MP3 :" "WMA files:"="Fichiers WMA :" "Color for characters of the text:"="Couleur pour les caractères du texte :" "Adding subfolders at reading folders"="Inclure les sous-répertoires dans la lecture des dossiers" [DIALOG.392] "Open Settings dialog after Wizard closing"="Ouvrir la boîte de dialogue de Réglages après la fermeture de l’Assistant" "Settings Wizard is completed!"="L’Assisant de Réglages a terminé !" "Click 'Finish' button for exit."="Cliquez sur le bouton 'Terminer' pour quitter." [DIALOG.393] "Lyricsdot.com"="Lyricsdot.com" "Google.com"="Google.com" "I will use these sites for Lyrics search:"="Je vais utiliser ces sites pour rechercher des paroles :" "I will use this Freedb.org server for album info search:"="Je vais utiliser le serveur Freedb.org suivant :" "Login: "="Login : " "Password: "="Mot de Passe : " "Please input your login and password if you use Web Proxy with user authorization:"="Veuillez entrer votre login et mot de passe si vous utilisez un serveur proxy nécessitant une authentification :" "Privacy Policy"="Politique de Confidentialité" [MENU.258] "Copy Folder Name to Clipboard"="Copier Nom de Fichier dans le Presse-Papier" "Copy Folder Name to Tag"="Copier Nom de Répertoire dans Tag" "Folder Name > Artist"="Nom de Répertoire > Artiste" "Folder Name > Album"="Nom de Répertoire > Album" [MENU.128] "Quick Settings...\tCtrl+F9"="Réglages Rapides...\tCtrl+F9" "Settings Wizard..."="Assistant de Réglages..." [MENU.260] "Copy All Tags to Clipboard"="Copier tous les Tags dans le Presse-Papier" "Paste All Tags from Clipboard"="Coller tous les Tags dans le Presse-Papier" "Copy Filename to Clipboard"="Copier Nom de Fichier dans le Presse-Papier" "Copy Filename to Tag"="Copier Nom de Fichier dans Tag" "Filename > Artist"="Nom de Fichier > Artiste" "Filename > Album"=" Nom de Fichier > Album" "Filename > Title"=" Nom de Fichier > Titre" [MENU.302] "Copy Folder Name to Tag"="Copier Nom de Répertoire dans Tag" "Folder Name > Artist"=" Nom de Répertoire > Artiste" "Folder Name > Album"=" Nom de Répertoire > Album" "Copy Filename to Tag"="Copier Nom de Fichier dans Tag" "Filename > Artist"=" Nom de Fichier > Artiste" "Filename > Album"=" Nom de Fichier > Album" "Filename > Title"=" Nom de Fichier > Titre" [MENU.306] "Settings Wizard..."="Assistant de Réglages..." [STRINGTABLE] 61623="Données en double" 61624="Effacer toutes les données des types de tag non sélectionnés" 61625="Ne pas modifier les données des types de tag non sélectionnés (recommandé)" 33010="Changer les réglages du programme rapidement.\n Changer les réglages du programme rapidement [Ctrl+F9]" 434="!!! Erreur lors de la génération de la liste de lecture/fichiers" 468="%MBVoulez-vous vérifier si une nouvelle version de Mp3 Tag Assistant est sortie (via Internet)%MN\n \n%MBAstuce :%MN Vous pouvez désactiver cette fonctionnalité dans les réglages du programme" 469="!!! Erreur lors du renommage des fichiers" 470="Fermer" 471="Assistant Freedb (page %i de %i)" 472="Assistant de Réglages (page %i de %i)" 33216="Changer les réglages du programme rapidement !\nChanger les réglages du programme rapidement [Ctrl+F9]" 33218="Ouvrir l’Assistant de Réglages.\nOuvrir l’Assistant de Réglages " 33223="Copier nom de répertoire vers tag Album.\nCopier nom de répertoire vers tag Album " 33224="Copier nom de répertoire vers tag Artiste.\nCopier nom de répertoire vers tag Artiste " 33225="Copier nom de fichier vers presse-papier.\nCopier nom de fichier vers presse-papier " 33226="Copier nom de fichier vers tag Artiste.\nCopier nom de fichier vers tag Artiste" 33227="Copier nom de fichier vers tag Album.\nCopier nom de fichier vers tag Album " 33228="Copier nom de fichier vers tag Titre.\nCopier nom de fichier vers tag Titre " ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.7 [DIALOG.353] "Use right to left (RTL) order for input fields (restart is necessary)"="Écriture de droite à gauche (RTL) dans champs de saisie (redémarrage du programme nécessaire)" [DIALOG.362] "Replace the current value of the tag"="Remplacer la valeur actuelle du tag" "Append to current value of the tag"="Joindre derrière la valeur courante du tag" "Prepend to current value of the tag"="Joindre devant la valeur courante du tag" "Use this separator:"="Utiliser ce séparateur :" [DIALOG.389] "Use right to left (RTL) order for input fields (restart is necessary)"="Mode d'écriture de droite à gauche (RTL) dans les champs de saisie (redémarrage du programme nécessaire)" [MENU.128] "Custom Copy...\tCtrl+T"="Copie Personnalisée...\tCtrl+T" [MENU.302] "Custom Copy...\tCtrl+T"="Copie Personnalisée...\tCtrl+T" [STRINGTABLE] 61652="La langue de l'interface du programme a été modifiée. Vous devez redémarrer le programme.\n \n%MBVoulez-vous redémarrer maintenant ?%MN" 34052="Copie Personnalisée des Tags.\nCopie Personnalisée des Tags [Ctrl+T]" ////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Mp3 Tag Assistant 2.7 Build 153 [MENU.128] "Online Services..."="Services en Ligne..." [STRINGTABLE] 32945="À propos de nos services en ligne.\nÀ propos de nos services en ligne" 473="Sauvegarde des informations dans le fichier échouée." 474="%MBPour que cette fonctionnalité marche correctement, il faut :%MN\n \n1) Que vous choisissiez les fichiers d'%MUun seul album/CD%MN;\n2) Que les fichiers soient %MUtriés dans le même ordre que l'album original/CD%MN;\n3) Que vous spécifiiez votre login/mot de passe proxy si vous utilisez un serveur proxy qui nécessite une authentification\n (voir la boîte de dialogue Réglages du programme, à la section 'Import Web')." 475="Boîte de dialoge 'Comment se servir de Freedb'."